Star Trek Strange New Worlds 3×7

1
00:00:26,317 --> 00:00:28,736
<i>De acordo com a "Lei
de Liberdade de Informação"</i>

2
00:00:28,737 --> 00:00:30,347
<i>da Federação Unida de Planetas,</i>

3
00:00:30,348 --> 00:00:32,814
<i>este documentário
inclui imagens de segurança</i>

4
00:00:32,815 --> 00:00:35,496
<i>que foram tornadas públicas
pelo comando da Frota Estelar,</i>

5
00:00:35,497 --> 00:00:37,624
<i>no espírito da transparência.</i>

6
00:00:44,126 --> 00:00:49,173
<i>O espaço é cheio de maravilhas,
estrelas brilhantes e belas.</i>

7
00:00:50,080 --> 00:00:52,624
<i>Nós viajamos entre elas
buscando por respostas,</i>

8
00:00:52,625 --> 00:00:55,220
<i>investigando os mistérios
dentro de nós mesmos.</i>

9
00:00:56,452 --> 00:01:01,040
<i>A Frota Estelar se apresenta
como o exemplo brilhante de dever,</i>

10
00:01:01,041 --> 00:01:03,565
<i>honra e manutenção
da paz do nosso quadrante.</i>

11
00:01:06,006 --> 00:01:09,777
<i>Mas o que separa
uma Federação de um império?</i>

12
00:01:16,658 --> 00:01:18,843
Alerta vermelho. Todo
o pessoal aos postos de batalha.

13
00:01:18,844 --> 00:01:20,503
Armar torpedos fotônicos.

14
00:01:26,502 --> 00:01:27,878
<i>Ambos colonizam.</i>

15
00:01:29,163 --> 00:01:32,090
<i>Ambos impõem suas leis
e doutrinas sobre outros.</i>

16
00:01:32,091 --> 00:01:34,119
Torpedos armados
e travados no alvo.

17
00:01:34,120 --> 00:01:35,596
Pronto para disparar ao comando.

18
00:01:35,597 --> 00:01:37,454
Se ameaça um de nós,
ameaça todos nós.

19
00:01:37,455 --> 00:01:40,797
Acredite quando digo que não quer
a Federação como seu inimigo.

20
00:01:41,642 --> 00:01:43,894
<i>Eles são exploradores como alegam</i>

21
00:01:46,577 --> 00:01:49,024
<i>ou soldados como parecem ser?</i>

22
00:01:52,084 --> 00:01:55,531
<i>Eles chamam suas naves
de naves estelares.</i>

23
00:01:56,766 --> 00:01:59,520
O que as distingue
das naves de guerra?

24
00:02:20,111 --> 00:02:22,093
Os oficiais da Frota Estelar
fazem um juramento.

25
00:02:22,433 --> 00:02:26,019
Primeiro, um voto de obedecer
às leis da Federação dos Planetas,

26
00:02:26,020 --> 00:02:29,565
defender sua segurança e respeitar
os princípios que ela defende.

27
00:02:30,328 --> 00:02:33,280
Segundo,
um voto de obedecer às ordens

28
00:02:33,281 --> 00:02:34,810
e responsabilidades
da Frota Estelar.

29
00:02:34,811 --> 00:02:36,376
{an8}Me conte sobre a Frota Estelar.

30
00:02:36,932 --> 00:02:40,436
{an8}O que posso dizer?
O que a Frota significa para mim?

31
00:02:41,773 --> 00:02:43,858
{an8}Sem comentários. Ponto final.

32
00:02:46,853 --> 00:02:49,982
{an8}Se puder olhar direto para a câmera,
se se sentir confortável.

33
00:02:50,610 --> 00:02:52,028
Quando estiver pronto.

34
00:02:52,029 --> 00:02:55,047
A violência é um nível
de risco aceitável.

35
00:02:55,048 --> 00:02:57,384
Os Vulcanos lidam melhor com isso
do que humanos.

36
00:02:57,385 --> 00:02:59,249
Você não é meio Vulcano,
meio humano?

37
00:02:59,747 --> 00:03:02,541
Em Vulcano, ser meio humano
é visto como um déficit,

38
00:03:02,542 --> 00:03:05,660
algo a ser extirpado ou enterrado
tão profundamente na psique

39
00:03:05,661 --> 00:03:07,561
que nunca mais ressurgirá.

40
00:03:15,094 --> 00:03:17,388
<i>Quando criança,
eu tinha um amigo, Sovrek.</i>

41
00:03:18,947 --> 00:03:21,408
Os pais dele o proibiram
de se associar comigo

42
00:03:21,409 --> 00:03:22,993
porque eu era meio humano.

43
00:03:26,774 --> 00:03:30,404
<i>Em resposta, eu fugi para o deserto,
para a Planície de Sangue.</i>

44
00:03:35,279 --> 00:03:37,322
<i>Após dois dias,
meu pai me achou numa caverna,</i>

45
00:03:37,323 --> 00:03:39,533
cortando a minha pele
com uma faca Vantu.

46
00:03:39,860 --> 00:03:42,275
Eu estava tentando remover
minha metade humana.

47
00:03:46,708 --> 00:03:49,686
Eu enfrentei muito pior
para o benefício da Frota Estelar.

48
00:03:50,187 --> 00:03:53,106
Eu achei que a Enterprise
era uma nave de exploração.

49
00:03:54,221 --> 00:03:55,534
É o espaço.

50
00:03:55,725 --> 00:03:57,185
<i>É imprevisível.</i>

51
00:03:57,186 --> 00:03:59,647
<i>É por isso que não vamos
a lugar algum desarmados.</i>

52
00:04:02,578 --> 00:04:04,059
Seria estupidez.

53
00:04:06,416 --> 00:04:09,776
{an8}Já sofri 12 ossos quebrados,
um crânio fraturado,

54
00:04:10,207 --> 00:04:11,875
{an8}várias queimaduras de <i>phaser</i>,

55
00:04:12,167 --> 00:04:14,206
<i>envenenamento por radiação,</i>

56
00:04:14,207 --> 00:04:16,793
<i>até fui estripada
por uma lâmina Kolarana.</i>

57
00:04:18,173 --> 00:04:19,341
Todos riscos do trabalho.

58
00:04:22,109 --> 00:04:25,196
Sou a oficial de segurança
e tática da nave,

59
00:04:25,722 --> 00:04:28,222
mas a principal missão
da Frota é a exploração.

60
00:04:28,223 --> 00:04:31,477
Não acho que matar
pessoas seja bom,

61
00:04:31,478 --> 00:04:34,731
acho que às vezes é necessário
para o bem maior.

62
00:04:35,390 --> 00:04:38,290
<i>Às vezes isso significa
que atacamos primeiro.</i>

63
00:04:38,724 --> 00:04:42,114
As armas que a Enterprise carrega
são principalmente defensivas.

64
00:04:42,698 --> 00:04:44,575
Nosso objetivo é
não ter que usá-las.

65
00:04:45,993 --> 00:04:48,175
Não significa que não reagimos
se precisarmos.

66
00:04:48,176 --> 00:04:50,661
Se encontrarem uma nave
com a qual já lutaram antes,

67
00:04:50,662 --> 00:04:53,661
como os Gorns,
vocês atirariam primeiro?

68
00:04:56,655 --> 00:04:58,703
A não ser que possa
matá-los primeiro,

69
00:04:59,112 --> 00:05:00,613
a melhor opção é fugir.

70
00:05:07,739 --> 00:05:09,025
{an8}Como primeiro oficial,

71
00:05:09,026 --> 00:05:11,684
{an8}meu papel é apoiar
o capitão e a tripulação.

72
00:05:11,684 --> 00:05:14,147
{an8}Quando se trata de executar
as ordens da Frota,

73
00:05:14,148 --> 00:05:18,695
meu trabalho é oferecer opções,
estratégias, até alternativas,

74
00:05:18,696 --> 00:05:21,153
mas meu trabalho
não é questionar ordens.

75
00:05:21,154 --> 00:05:23,113
A Frota tem os interesses
da Federação

76
00:05:23,114 --> 00:05:25,865
e dos mundos fora da Federação
claramente em mente.

77
00:05:25,866 --> 00:05:30,120
Nossas missões e as metas
da Frota estão sempre alinhadas.

78
00:05:33,226 --> 00:05:36,646
Hora para uma instrução da missão.
É como recebemos nossas ordens.

79
00:05:36,647 --> 00:05:39,796
Às vezes, não sabemos
o que devemos fazer até chegarmos.

80
00:05:54,895 --> 00:05:56,812
{an8}Transporte
de carga para Lutani 7.

81
00:05:56,813 --> 00:05:58,649
{an8}A Frota Estelar
especificou por quê?

82
00:05:58,650 --> 00:06:00,088
{an8}Isso é confidencial.

83
00:06:01,007 --> 00:06:03,116
Há algum problema, alferes?

84
00:06:03,117 --> 00:06:04,986
Não, senhor. Alguma outra pergunta?

85
00:06:04,987 --> 00:06:07,408
Os Lutanis atacavam
nossos transportes de carga.

86
00:06:07,409 --> 00:06:09,145
Certamente ajudavam os Klingons.

87
00:06:09,146 --> 00:06:10,428
É uma pergunta, tenente?

88
00:06:10,429 --> 00:06:12,913
- Estamos ajudando os Lutanis agora?
- Sim.

89
00:06:12,914 --> 00:06:15,281
Mas o motivo é confidencial.

90
00:06:15,282 --> 00:06:16,459
Isso está correto.

91
00:06:16,460 --> 00:06:20,170
Vai descobrir o que precisa saber
quando precisar saber.

92
00:06:20,412 --> 00:06:21,419
Tenente.

93
00:06:21,420 --> 00:06:24,262
Caixas no compartimento
de carga 12, listas no seu PADD.

94
00:06:24,263 --> 00:06:28,081
Temos escoltas armadas
de prontidão caso algo aconteça.

95
00:06:28,082 --> 00:06:30,251
<i>Estamos esperando
que algo aconteça?</i>

96
00:06:30,514 --> 00:06:32,932
As coisas acontecem,
qu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *