Star Trek Strange New Worlds 3×3

1
00:00:20,906 --> 00:00:23,451
<i>Anteriormente,
em Star Trek: Strange New Worlds.</i>

2
00:00:23,453 --> 00:00:25,330
<i>A Erica está em estado crítico,
mas estável.</i>

3
00:00:27,830 --> 00:00:30,082
<i>Ainda não parece real.
Eu devia estar morta.</i>

4
00:00:30,084 --> 00:00:33,295
- Estou com tempo emprestado.
- Não estou pronto para te deixar ir.

5
00:00:33,297 --> 00:00:34,590
<i>General Dak'rah.</i>

6
00:00:34,837 --> 00:00:37,214
<i>Sei que você e a Chapel
estavam em J'Gal,</i>

7
00:00:37,298 --> 00:00:39,550
<i>onde Rah ganhou a reputação dele.</i>

8
00:00:41,844 --> 00:00:44,847
M'Benga, estou aqui
para oferecer a recuperação.

9
00:00:44,930 --> 00:00:46,807
<i>Tire suas mãos de mim. Não!</i>

10
00:00:46,891 --> 00:00:49,769
<i>Não comecei a briga. Mas
estou feliz que ele está morto.</i>

11
00:01:00,237 --> 00:01:03,699
<i>Diário pessoal do capitão,
Data Estelar 2449.1.</i>

12
00:01:03,908 --> 00:01:06,744
<i>A Enterprise embarcou em uma missão
de sondagem de rotina,</i>

13
00:01:06,827 --> 00:01:08,954
<i>dando a Marie e a mim
tempo para desfrutar</i>

14
00:01:09,038 --> 00:01:11,999
<i>de nossos últimos dias juntos
antes da próxima missão dela.</i>

15
00:01:12,083 --> 00:01:14,877
<i>Eu estava me acostumando
com suas escolhas de decoração,</i>

16
00:01:14,960 --> 00:01:16,921
<i>mas o lugar de uma capitã
é na sua nave.</i>

17
00:01:24,929 --> 00:01:26,138
Tínhamos todo motivo

18
00:01:26,222 --> 00:01:29,475
para acreditar que o tecido invasivo
Gorn estava em remissão total.

19
00:01:30,434 --> 00:01:34,230
Mas, infelizmente,
ele voltou e é agressivo.

20
00:01:34,313 --> 00:01:36,357
Mas a esperança não está perdida.

21
00:01:37,900 --> 00:01:39,193
A flor da Quimera.

22
00:01:39,527 --> 00:01:42,863
Um espécime raro há muito procurado
por sua singularidade biológica.

23
00:01:42,947 --> 00:01:44,615
Essa flor pode ajudá-la?

24
00:01:44,698 --> 00:01:46,075
É um tiro no escuro, Chris,

25
00:01:46,158 --> 00:01:48,953
mas é dito que ela contém
um composto químico

26
00:01:49,036 --> 00:01:53,082
que é universal em sua capacidade
de mover moléculas invasivas

27
00:01:53,165 --> 00:01:54,834
através
das membranas das células.

28
00:01:55,584 --> 00:01:58,462
Ela pode deter a malignidade,
comprando tempo.

29
00:01:58,546 --> 00:01:59,964
Por que sinto um porém?

30
00:02:00,047 --> 00:02:02,633
Bom, como o Spock disse, é rara.

31
00:02:03,092 --> 00:02:07,346
E nós achamos o único lugar
em que a Quimera pode ser encontrada.

32
00:02:07,930 --> 00:02:09,890
É um planeta chamado Kenfori.

33
00:02:09,974 --> 00:02:11,016
Kenfori?

34
00:02:11,100 --> 00:02:13,394
Todo esse sistema
é uma zona de exclusão aérea.

35
00:02:13,477 --> 00:02:15,604
Verdade.
Mas ali já foi a localização

36
00:02:15,688 --> 00:02:17,731
de uma instalação de pesquisa
da Federação

37
00:02:17,815 --> 00:02:21,235
focando em agricultura de fronteira,
longevidade das culturas.

38
00:02:21,318 --> 00:02:23,612
Os Klingons invadiram
no começo da Guerra

39
00:02:23,696 --> 00:02:25,406
e nossa reivindicação
entrou em disputa.

40
00:02:25,489 --> 00:02:27,158
Após o fim da Guerra,

41
00:02:27,241 --> 00:02:29,076
ambos os lados
concordaram em desistir.

42
00:02:29,160 --> 00:02:32,413
Então não é só uma zona
de exclusão aérea, ela é restrita.

43
00:02:33,998 --> 00:02:36,584
Não podemos nem chegar perto
sem violar vários tratados.

44
00:02:36,667 --> 00:02:38,461
Eu disse a eles que era loucura.

45
00:02:38,544 --> 00:02:40,796
Chris, não permito
que corram riscos assim por mim.

46
00:02:40,880 --> 00:02:42,173
Não vou vê-la morrer.

47
00:02:42,256 --> 00:02:45,342
Se essa flor vai te ajudar,
vamos atrás dela. Mas...

48
00:02:46,594 --> 00:02:50,222
a Frota nunca vai autorizar isso.
Deve ser completamente extra-oficial.

49
00:02:50,306 --> 00:02:52,725
É por isso que propomos
um grupo avançado mínimo.

50
00:02:52,808 --> 00:02:54,643
Só o Doutor M'Benga e eu.

51
00:02:55,519 --> 00:02:57,229
Bom plano, com um ajuste.

52
00:02:57,813 --> 00:02:58,730
Lá vem.

53
00:02:58,731 --> 00:03:00,733
Se alguém vai violar as regras,
vai ser eu.

54
00:03:00,816 --> 00:03:01,984
Eu previ isso também.

55
00:03:02,067 --> 00:03:04,069
Agradeço por se oferecer,
Sr. Spock.

56
00:03:04,153 --> 00:03:06,780
Mas, se formos pegos,
a responsabilidade será minha.

57
00:03:09,074 --> 00:03:10,576
O senhor me insulta, capitão.

58
00:03:10,659 --> 00:03:11,911
Ele nunca é pego.

59
00:03:14,038 --> 00:03:15,206
Eu nunca sou pego.

60
00:03:16,081 --> 00:03:17,082
Tenente Scanelli,

61
00:03:17,166 --> 00:03:20,336
exiba a cartografia da zona neutra
em volta do sistema Kenfori.

62
00:03:21,879 --> 00:03:25,132
A linha do tratado parece está
em um cinturão de poeira gigantesco.

63
00:03:25,216 --> 00:03:28,636
Já faz muito tempo desde que pilotei
em território Klingon disputado.

64
00:03:28,719 --> 00:03:30,721
Em torno
de território Klingon disputado.

65
00:03:30,804 --> 00:03:32,473
A Enterprise
não vai cruzar a linha.

66
00:03:32,556 --> 00:03:35,226
Quando a nave auxiliar passar,
perderemos comunicação.

67
00:03:35,309 --> 00:03:38,270
Podemos manter o disfarce
terminando as outras comunicações.

68
00:03:38,354 --> 00:03:40,981
Vou criar um canal criptografado
para o capitão

69
00:03:41,065 --> 00:03:42,358
nos contatar a cada hora.

70
00:03:42,441 --> 00:03:44,360
Não preciso lembrá-los
das consequências

71
00:03:44,443 --> 00:03:46,237
se a nave auxiliar
for descoberta.

72
00:03:46,320 --> 00:03:47,780
Ortegas, vamos sair.

73
00:04:06,799 --> 00:04:08,509
Agora é a parte divertida.

74
00:04:22,648 --> 00:04:23,648
Exibida.

75
00:04:24,733 --> 00:04:29,572
Eu aceito todo e qualquer
elogios, aplausos e gratificações.

76
00:04:30,281 --> 00:04:33,450
Admita. Vocês todos sentiram
falta da minha pilotagem.

77
00:04:34,159 --> 00:04:35,327
Sentimos, sim.

78
00:04:52,803 --> 00:04:54,305
Como andar de bicicleta.

79
00:04:55,556 --> 00:04:57,558
Os manobradores
de força de fusão.

80
00:04:57,641 --> 00:05:00,352
E esse tempo todo eu achei
que odiava minha pilotagem.

81
00:05:01,687 --> 00:05:03,355
Você se lembra de Zeta Borealis?

82
00:05:05,232 --> 00:05:07,109
Assim que nossa
nave auxiliar pousou,

83
00:05:07,192 --> 00:05:09,737
você chutou as portas
de tempestade e vomitou.

84
00:05:13,407 --> 00:05:14,450
Se me lembro bem,

85
00:05:14,533 --> 00:05:17,494
foram os charutos Vedalanos
que fumamos na noite anterior.

86
00:05:17,578 --> 00:05:20,914
Aqueles Vedalanos sabiam como dar
uma festa. Sejamos sinceros.

87
00:05:20,998 --> 00:05:23,042
Com certeza
valeram a dor de cabeça.

88
00:05:25,586 --> 00:05:28,380
Tem um objeto no nosso caminho.
Composição indeterminada.

89
00:05:28,464 --> 00:05:30,424
Não há leitura
nesse cinturão de poeira.

90
00:05:30,507 --> 00:05:32,676
Durante a Guerra,
essa área estaria cheia de minas.

91
00:05:33,177 --> 00:05:34,762
Da Federação e Klingons.

92
00:05:34,845 --> 00:05:37,139
Pelo tratado,
todas devem ter sido removidas.

93
00:05:38,390 --> 00:05:39,683
Pode ter sobrado uma.

94
00:05:39,767 --> 00:05:42,770
SONDANDO FAROL KLINGON

95
00:05:42,853 --> 00:05:45,147
Vou manter distância.
Melhor erguer escudos.

96
00:05:45,981 --> 00:05:47,191
Ligar comunicações.

97
00:05:47,858 --> 00:05:50,819
Ajustar comunicações para faixa
de frequência Klingon comum.

98
00:05:55,407 --> 00:05:56,867
É um farol de comunicação.

99
00:05:58,160 --> 00:05:59,495
Algo está chegando.

100
00:06:03,415 --> 00:06:04,833
Você já viu isso antes?

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *