1 00:00:20,906 --> 00:00:23,451 <i>Anteriormente, em Star Trek: Strange New Worlds.</i> 2 00:00:23,453 --> 00:00:25,330 <i>A Erica está em estado crítico, mas estável.</i> 3 00:00:27,830 --> 00:00:30,082 <i>Ainda não parece real. Eu devia estar morta.</i> 4 00:00:30,084 --> 00:00:33,295 - Estou com tempo emprestado. - Não estou pronto para te deixar ir. 5 00:00:33,297 --> 00:00:34,590 <i>General Dak'rah.</i> 6 00:00:34,837 --> 00:00:37,214 <i>Sei que você e a Chapel estavam em J'Gal,</i> 7 00:00:37,298 --> 00:00:39,550 <i>onde Rah ganhou a reputação dele.</i> 8 00:00:41,844 --> 00:00:44,847 M'Benga, estou aqui para oferecer a recuperação. 9 00:00:44,930 --> 00:00:46,807 <i>Tire suas mãos de mim. Não!</i> 10 00:00:46,891 --> 00:00:49,769 <i>Não comecei a briga. Mas estou feliz que ele está morto.</i> 11 00:01:00,237 --> 00:01:03,699 <i>Diário pessoal do capitão, Data Estelar 2449.1.</i> 12 00:01:03,908 --> 00:01:06,744 <i>A Enterprise embarcou em uma missão de sondagem de rotina,</i> 13 00:01:06,827 --> 00:01:08,954 <i>dando a Marie e a mim tempo para desfrutar</i> 14 00:01:09,038 --> 00:01:11,999 <i>de nossos últimos dias juntos antes da próxima missão dela.</i> 15 00:01:12,083 --> 00:01:14,877 <i>Eu estava me acostumando com suas escolhas de decoração,</i> 16 00:01:14,960 --> 00:01:16,921 <i>mas o lugar de uma capitã é na sua nave.</i> 17 00:01:24,929 --> 00:01:26,138 Tínhamos todo motivo 18 00:01:26,222 --> 00:01:29,475 para acreditar que o tecido invasivo Gorn estava em remissão total. 19 00:01:30,434 --> 00:01:34,230 Mas, infelizmente, ele voltou e é agressivo. 20 00:01:34,313 --> 00:01:36,357 Mas a esperança não está perdida. 21 00:01:37,900 --> 00:01:39,193 A flor da Quimera. 22 00:01:39,527 --> 00:01:42,863 Um espécime raro há muito procurado por sua singularidade biológica. 23 00:01:42,947 --> 00:01:44,615 Essa flor pode ajudá-la? 24 00:01:44,698 --> 00:01:46,075 É um tiro no escuro, Chris, 25 00:01:46,158 --> 00:01:48,953 mas é dito que ela contém um composto químico 26 00:01:49,036 --> 00:01:53,082 que é universal em sua capacidade de mover moléculas invasivas 27 00:01:53,165 --> 00:01:54,834 através das membranas das células. 28 00:01:55,584 --> 00:01:58,462 Ela pode deter a malignidade, comprando tempo. 29 00:01:58,546 --> 00:01:59,964 Por que sinto um porém? 30 00:02:00,047 --> 00:02:02,633 Bom, como o Spock disse, é rara. 31 00:02:03,092 --> 00:02:07,346 E nós achamos o único lugar em que a Quimera pode ser encontrada. 32 00:02:07,930 --> 00:02:09,890 É um planeta chamado Kenfori. 33 00:02:09,974 --> 00:02:11,016 Kenfori? 34 00:02:11,100 --> 00:02:13,394 Todo esse sistema é uma zona de exclusão aérea. 35 00:02:13,477 --> 00:02:15,604 Verdade. Mas ali já foi a localização 36 00:02:15,688 --> 00:02:17,731 de uma instalação de pesquisa da Federação 37 00:02:17,815 --> 00:02:21,235 focando em agricultura de fronteira, longevidade das culturas. 38 00:02:21,318 --> 00:02:23,612 Os Klingons invadiram no começo da Guerra 39 00:02:23,696 --> 00:02:25,406 e nossa reivindicação entrou em disputa. 40 00:02:25,489 --> 00:02:27,158 Após o fim da Guerra, 41 00:02:27,241 --> 00:02:29,076 ambos os lados concordaram em desistir. 42 00:02:29,160 --> 00:02:32,413 Então não é só uma zona de exclusão aérea, ela é restrita. 43 00:02:33,998 --> 00:02:36,584 Não podemos nem chegar perto sem violar vários tratados. 44 00:02:36,667 --> 00:02:38,461 Eu disse a eles que era loucura. 45 00:02:38,544 --> 00:02:40,796 Chris, não permito que corram riscos assim por mim. 46 00:02:40,880 --> 00:02:42,173 Não vou vê-la morrer. 47 00:02:42,256 --> 00:02:45,342 Se essa flor vai te ajudar, vamos atrás dela. Mas... 48 00:02:46,594 --> 00:02:50,222 a Frota nunca vai autorizar isso. Deve ser completamente extra-oficial. 49 00:02:50,306 --> 00:02:52,725 É por isso que propomos um grupo avançado mínimo. 50 00:02:52,808 --> 00:02:54,643 Só o Doutor M'Benga e eu. 51 00:02:55,519 --> 00:02:57,229 Bom plano, com um ajuste. 52 00:02:57,813 --> 00:02:58,730 Lá vem. 53 00:02:58,731 --> 00:03:00,733 Se alguém vai violar as regras, vai ser eu. 54 00:03:00,816 --> 00:03:01,984 Eu previ isso também. 55 00:03:02,067 --> 00:03:04,069 Agradeço por se oferecer, Sr. Spock. 56 00:03:04,153 --> 00:03:06,780 Mas, se formos pegos, a responsabilidade será minha. 57 00:03:09,074 --> 00:03:10,576 O senhor me insulta, capitão. 58 00:03:10,659 --> 00:03:11,911 Ele nunca é pego. 59 00:03:14,038 --> 00:03:15,206 Eu nunca sou pego. 60 00:03:16,081 --> 00:03:17,082 Tenente Scanelli, 61 00:03:17,166 --> 00:03:20,336 exiba a cartografia da zona neutra em volta do sistema Kenfori. 62 00:03:21,879 --> 00:03:25,132 A linha do tratado parece está em um cinturão de poeira gigantesco. 63 00:03:25,216 --> 00:03:28,636 Já faz muito tempo desde que pilotei em território Klingon disputado. 64 00:03:28,719 --> 00:03:30,721 Em torno de território Klingon disputado. 65 00:03:30,804 --> 00:03:32,473 A Enterprise não vai cruzar a linha. 66 00:03:32,556 --> 00:03:35,226 Quando a nave auxiliar passar, perderemos comunicação. 67 00:03:35,309 --> 00:03:38,270 Podemos manter o disfarce terminando as outras comunicações. 68 00:03:38,354 --> 00:03:40,981 Vou criar um canal criptografado para o capitão 69 00:03:41,065 --> 00:03:42,358 nos contatar a cada hora. 70 00:03:42,441 --> 00:03:44,360 Não preciso lembrá-los das consequências 71 00:03:44,443 --> 00:03:46,237 se a nave auxiliar for descoberta. 72 00:03:46,320 --> 00:03:47,780 Ortegas, vamos sair. 73 00:04:06,799 --> 00:04:08,509 Agora é a parte divertida. 74 00:04:22,648 --> 00:04:23,648 Exibida. 75 00:04:24,733 --> 00:04:29,572 Eu aceito todo e qualquer elogios, aplausos e gratificações. 76 00:04:30,281 --> 00:04:33,450 Admita. Vocês todos sentiram falta da minha pilotagem. 77 00:04:34,159 --> 00:04:35,327 Sentimos, sim. 78 00:04:52,803 --> 00:04:54,305 Como andar de bicicleta. 79 00:04:55,556 --> 00:04:57,558 Os manobradores de força de fusão. 80 00:04:57,641 --> 00:05:00,352 E esse tempo todo eu achei que odiava minha pilotagem. 81 00:05:01,687 --> 00:05:03,355 Você se lembra de Zeta Borealis? 82 00:05:05,232 --> 00:05:07,109 Assim que nossa nave auxiliar pousou, 83 00:05:07,192 --> 00:05:09,737 você chutou as portas de tempestade e vomitou. 84 00:05:13,407 --> 00:05:14,450 Se me lembro bem, 85 00:05:14,533 --> 00:05:17,494 foram os charutos Vedalanos que fumamos na noite anterior. 86 00:05:17,578 --> 00:05:20,914 Aqueles Vedalanos sabiam como dar uma festa. Sejamos sinceros. 87 00:05:20,998 --> 00:05:23,042 Com certeza valeram a dor de cabeça. 88 00:05:25,586 --> 00:05:28,380 Tem um objeto no nosso caminho. Composição indeterminada. 89 00:05:28,464 --> 00:05:30,424 Não há leitura nesse cinturão de poeira. 90 00:05:30,507 --> 00:05:32,676 Durante a Guerra, essa área estaria cheia de minas. 91 00:05:33,177 --> 00:05:34,762 Da Federação e Klingons. 92 00:05:34,845 --> 00:05:37,139 Pelo tratado, todas devem ter sido removidas. 93 00:05:38,390 --> 00:05:39,683 Pode ter sobrado uma. 94 00:05:39,767 --> 00:05:42,770 SONDANDO FAROL KLINGON 95 00:05:42,853 --> 00:05:45,147 Vou manter distância. Melhor erguer escudos. 96 00:05:45,981 --> 00:05:47,191 Ligar comunicações. 97 00:05:47,858 --> 00:05:50,819 Ajustar comunicações para faixa de frequência Klingon comum. 98 00:05:55,407 --> 00:05:56,867 É um farol de comunicação. 99 00:05:58,160 --> 00:05:59,495 Algo está chegando. 100 00:06:03,415 --> 00:06:04,833 Você já viu isso antes?
Deixe um comentário