1 00:00:22,298 --> 00:00:25,257 <i>Anteriormente, em Star Trek: Strange New Worlds.</i> 2 00:00:25,258 --> 00:00:28,316 <i>Para qualquer nave da Federação ao alcance, preciso de ajuda.</i> 3 00:00:28,317 --> 00:00:30,110 <i>Sob ataque pelos Gorns.</i> 4 00:00:30,111 --> 00:00:33,847 <i>A Federação está em um ponto perigoso na relação com a hegemonia Gorn.</i> 5 00:00:33,848 --> 00:00:36,115 Parece que é a linha de demarcação. 6 00:00:36,116 --> 00:00:39,493 Com Parnassus Beta e as nossas forças no lado distante da linha. 7 00:00:39,494 --> 00:00:42,112 Infelizmente, é ali que acho que nosso pessoal está. 8 00:00:42,113 --> 00:00:43,839 Não pretendo deixá-los para trás. 9 00:00:47,432 --> 00:00:49,304 Se em algum lugar da minha cabeça 10 00:00:49,305 --> 00:00:52,257 está a resposta para salvar a Enterprise, vou correr o risco. 11 00:00:52,258 --> 00:00:54,762 Tome isso. Vamos te ajudar a se esconder. 12 00:00:56,066 --> 00:00:57,416 Corra! 13 00:00:57,679 --> 00:00:59,723 Montgomery Scott a seu serviço. 14 00:00:59,724 --> 00:01:00,891 Como não está morto? 15 00:01:00,892 --> 00:01:03,477 Eu descobri como me esconder em plena vista. 16 00:01:03,478 --> 00:01:05,394 Você construiu um transponder Gorn? 17 00:01:05,395 --> 00:01:08,647 Basicamente, a nave auxiliar parecia ser uma nave Gorn. 18 00:01:08,648 --> 00:01:11,109 Poder construir outro dispositivo como o que fez? 19 00:01:11,110 --> 00:01:12,360 O que está acontecendo? 20 00:01:12,361 --> 00:01:14,362 A capitã Batel precisa de sedação imediata. 21 00:01:14,363 --> 00:01:15,446 Aconteceu ontem. 22 00:01:15,824 --> 00:01:18,616 - Não vou desistir dela. - Não pretendo fazer isso. 23 00:01:18,617 --> 00:01:21,203 Capitão, o transporte não capta qualquer pessoa na superfície. 24 00:01:27,442 --> 00:01:29,877 O almirante April ordenou nossa retirada imediata. 25 00:01:29,878 --> 00:01:31,712 Os colonos e o grupo de descida 26 00:01:31,713 --> 00:01:33,798 parecem ter sido transportados pelos Gorns. 27 00:01:33,799 --> 00:01:35,045 Ordens, capitão. 28 00:01:39,079 --> 00:01:40,792 <i>E, agora, a conclusão.</i> 29 00:02:02,416 --> 00:02:03,537 Ordens, capitão. 30 00:02:03,538 --> 00:02:05,121 Escudos em 50%. 31 00:02:05,653 --> 00:02:06,790 Capitão. 32 00:02:06,966 --> 00:02:08,100 Capitão. 33 00:02:12,212 --> 00:02:13,353 Ordens, capitão. 34 00:02:13,786 --> 00:02:15,798 Uhura, repita a última ordem do April. 35 00:02:15,799 --> 00:02:17,049 Recuar e encontrar... 36 00:02:17,050 --> 00:02:19,302 Recuar e encontrar com a Frota, senhor. 37 00:02:19,303 --> 00:02:20,595 Ele deu coordenadas. 38 00:02:20,596 --> 00:02:22,347 Mas ele não disse imediatamente? 39 00:02:24,029 --> 00:02:26,392 - Certo, quero ideias. - Táticas diversionárias. 40 00:02:26,393 --> 00:02:27,560 Estamos muito presos. 41 00:02:27,561 --> 00:02:30,437 - Ventilar naceles. Criar uma nuvem? - Precisamos de visão. 42 00:02:30,438 --> 00:02:33,304 Bloquear comunicações para não coordenarem ataques. 43 00:02:33,305 --> 00:02:34,859 É isso. Essa é a opção. 44 00:02:37,779 --> 00:02:40,156 Os Gorns usam luz para mensagens entre naves. 45 00:02:40,157 --> 00:02:43,118 Estou modelando o conjunto defletor para emitir um espectro. 46 00:02:43,119 --> 00:02:45,037 Isso deve confundi-los um pouco. 47 00:02:48,020 --> 00:02:49,749 Como traremos os nossos de volta? 48 00:02:49,750 --> 00:02:52,127 As naves Gorns são resistentes a transporte. 49 00:02:52,128 --> 00:02:54,796 Mesmo passando pelos escudos, precisamos dos códigos. 50 00:02:54,797 --> 00:02:57,299 - Não dá para hackear códigos. - Recuar e resgatar. 51 00:02:57,300 --> 00:02:58,800 É a melhor entre opções ruins. 52 00:02:58,801 --> 00:03:01,678 Como rastreamos essa nave por anos-luz de espaço? 53 00:03:01,679 --> 00:03:05,015 Wolkita, um elemento raro com bósons de calibre subespacial. 54 00:03:05,016 --> 00:03:06,933 Se modificarmos um farol de localização... 55 00:03:06,934 --> 00:03:08,767 Os Gorns veriam um farol vindo de longe. 56 00:03:08,768 --> 00:03:10,687 Não se for um torpedo. 57 00:03:11,730 --> 00:03:14,733 Marcamos eles com um torpedo inativo. Os Gorns não vão descobrir. 58 00:03:19,992 --> 00:03:21,363 Escudos em 30%. 59 00:03:21,364 --> 00:03:24,321 Para dar certo, ainda precisamos penetrar o sistema defensivo Gorn. 60 00:03:24,322 --> 00:03:26,953 Estamos acertando-os com tudo. Sem muito efeito. 61 00:03:26,954 --> 00:03:29,580 Escudos de energia, trabalhem nos harmônicos. 62 00:03:29,581 --> 00:03:32,499 - Se acharmos a frequência certa... - Podemos abalroar a nave. 63 00:03:32,500 --> 00:03:35,336 De fato. Se nossos escudos fizerem contato com os deles, 64 00:03:35,337 --> 00:03:37,422 criaria uma interferência destrutiva 65 00:03:37,423 --> 00:03:40,084 e momentaneamente interromperia ambas as frequências. 66 00:03:40,084 --> 00:03:42,135 Sem escudos, seríamos alvos fáceis. 67 00:03:42,135 --> 00:03:43,993 - Só temos uma chance. - É o que precisamos. 68 00:03:43,994 --> 00:03:47,039 Mitchell, vamos dar a volta e bater de frente com o destroier. 69 00:03:47,641 --> 00:03:49,517 É hora de ver quem vai recuar. 70 00:03:52,479 --> 00:03:54,189 ALERTA 71 00:04:01,889 --> 00:04:03,689 Todos os deques, preparar para impacto. 72 00:04:03,690 --> 00:04:06,888 - Impulso ao seu sinal, capitão. - Amortecedores inerciais no máximo. 73 00:04:06,889 --> 00:04:08,475 Se segurem em alguma coisa. 74 00:04:09,629 --> 00:04:10,817 Una. 75 00:04:12,014 --> 00:04:13,383 Pise fundo. 76 00:04:27,922 --> 00:04:29,256 Disparar torpedos. 77 00:04:34,582 --> 00:04:36,622 - Leme, vamos sair daqui em dobra. - Pode deixar. 78 00:04:37,022 --> 00:04:38,559 Aguentem firme, pessoal. 79 00:04:47,251 --> 00:04:48,576 <i>O espaço.</i> 80 00:04:50,218 --> 00:04:51,886 <i>A fronteira final.</i> 81 00:04:54,674 --> 00:04:57,302 <i>Essas são as viagens da nave estelar Enterprise,</i> 82 00:04:59,711 --> 00:05:00,963 <i>em sua missão de cinco anos</i> 83 00:05:02,289 --> 00:05:04,541 <i>para explorar novos mundos,</i> 84 00:05:06,952 --> 00:05:08,662 <i>pesquisar novas vidas,</i> 85 00:05:10,129 --> 00:05:11,881 <i>novas civilizações.</i> 86 00:05:13,656 --> 00:05:17,309 <i>Audaciosamente indo aonde ninguém jamais esteve.</i> 87 00:06:20,343 --> 00:06:22,449 BASEADO EM STAR TREK CRIADO POR GENE RODDENBERRY 88 00:06:35,851 --> 00:06:38,434 Capitão, chegamos ao ponto de encontro. 89 00:06:38,435 --> 00:06:41,104 A USS Pablo Picasso está nos saudando. 90 00:06:41,354 --> 00:06:42,897 É o almirante April, senhor. 91 00:06:42,898 --> 00:06:45,016 Está se transportando a bordo para a instrução. 92 00:06:46,170 --> 00:06:47,323 Mais agulhas. 93 00:06:47,324 --> 00:06:49,043 São só mais algumas picadas. 94 00:06:49,256 --> 00:06:50,905 Quer dizer que, sem isso, 95 00:06:50,906 --> 00:06:53,699 seu corpo vai ficar necrótico no campo de estase, então... 96 00:06:53,700 --> 00:06:55,552 As coisas ficam roxas. Não é bonito. 97 00:06:56,390 --> 00:06:58,497 Eu nunca tive o corpo congelado antes. 98 00:06:58,498 --> 00:07:00,582 Não é uma perspectiva atraente. 99 00:07:00,583 --> 00:07:04,001 Assim que resolvermos essa pequena infecção Gorn, 100 00:07:04,002 --> 00:07:05,578 você estará andando por aí de novo. 101 00:07:05,579 --> 00:07:08,757 Então isso pode ser uma coisa do soneca para mim. 102 00:07:08,758 --> 00:07:11,301 Eu vejo a senhora mais como uma bela adormecida. 103 00:07:13,638 --> 00:07:15,580 Eu falei sério sobre o que disse antes. 104 00:07:1
Deixe um comentário