1 00:00:04,614 --> 00:00:06,548 140BPM. 2 00:00:06,796 --> 00:00:08,088 É um pouco mais rápido do que gostaríamos, 3 00:00:08,239 --> 00:00:10,082 mas não é incomum em pacientes renais. 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,333 Eu sabia disso. Estou ligando para mamãe. 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,641 Não, não ligue para a mamãe. Ela é só vou pirar. 6 00:00:13,652 --> 00:00:14,888 Sim, olá, mãe. Está elevado. 7 00:00:14,899 --> 00:00:16,029 Sim, bem, diga à mamãe 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,329 que eu vou comece com carvedilol. 9 00:00:17,340 --> 00:00:19,133 E então estaremos monitorando pelas próximas horas. 10 00:00:19,362 --> 00:00:20,779 - E se precisar de alguma coisa... - Ela está pirando. 11 00:00:20,780 --> 00:00:21,867 Ela quer falar com você. 12 00:00:21,878 --> 00:00:23,503 Não, não quero conversar agora. 13 00:00:23,514 --> 00:00:24,741 Mas não diga isso a ela porque ela vai... 14 00:00:24,742 --> 00:00:25,867 Sim, ele simplesmente não quer para falar com você agora. 15 00:00:25,868 --> 00:00:26,952 Sinto muito, mãe. 16 00:00:26,953 --> 00:00:28,161 M-Mãe, estou aqui. 17 00:00:28,162 --> 00:00:29,371 E ele... eu quero falar com você. 18 00:00:29,372 --> 00:00:30,622 Ele está fisicamente mantendo eu do telefone. 19 00:00:30,623 --> 00:00:32,542 Eu não estou. Seu filho é apenas um idiota. 20 00:00:32,553 --> 00:00:34,429 Ruben tem uma tatuagem. Ele tem uma tatuagem. 21 00:00:34,639 --> 00:00:36,098 - Peça para ver o tornozelo esquerdo dele, mãe. - OK. eu... 22 00:00:36,109 --> 00:00:37,651 - Ele não vai te mostrar. - Mãe, eu não tenho... 23 00:00:37,662 --> 00:00:39,589 Harry esteve no lista de transplante renal 24 00:00:39,590 --> 00:00:40,911 há três anos. 25 00:00:40,922 --> 00:00:43,048 - Ainda faltam alguns anos. - A espera pode ser frustrante. 26 00:00:43,219 --> 00:00:44,553 Ajuda ter a família por perto. 27 00:00:44,554 --> 00:00:45,609 [ARGUMENTAÇÃO INDISTINTA] 28 00:00:45,620 --> 00:00:47,431 Normalmente. 29 00:00:47,432 --> 00:00:50,100 Desculpe. Ei, pergunta rápida. 30 00:00:50,101 --> 00:00:53,145 Uh, se alguém quisesse dê a Harry um rim diretamente, 31 00:00:53,302 --> 00:00:54,635 tipo, como isso funcionaria? 32 00:00:54,646 --> 00:00:55,939 Ele poderia pular a fila? 33 00:00:55,940 --> 00:00:57,941 Claro, se você tivesse alguém que queria fazer isso. 34 00:00:58,328 --> 00:00:59,787 Hum, sim. 35 00:00:59,827 --> 00:01:00,829 Eu. 36 00:01:00,840 --> 00:01:02,586 - Uau. - Isso é incrivelmente generoso. 37 00:01:02,597 --> 00:01:05,198 Sim, eu já ofereci isso a ele antes, mas ele sempre me rejeita, 38 00:01:05,209 --> 00:01:08,837 então eu adoraria fazer isso, você sabe, anonimamente. 39 00:01:09,120 --> 00:01:10,537 Isso é tão lindo. 40 00:01:10,538 --> 00:01:12,289 Bem, teríamos que fazer alguns testes de tecido 41 00:01:12,290 --> 00:01:13,832 para ter certeza de que vocês combinam. 42 00:01:13,949 --> 00:01:15,575 Mas poderíamos acabar com isso hoje. 43 00:01:15,720 --> 00:01:18,543 - Ótimo. - Ruben, sua multa de estacionamento está no chão. 44 00:01:18,554 --> 00:01:20,797 Você está fora de si se você acho que estou pagando uma taxa de bilhete perdido. 45 00:01:20,974 --> 00:01:22,058 Barato [BLEEP]. 46 00:01:22,069 --> 00:01:23,355 Não admira que o rim dele queira sair. 47 00:01:23,366 --> 00:01:25,469 Você está gritando em um hospital! 48 00:01:25,470 --> 00:01:28,597 <i>[MÚSICA ALTA]</i> 49 00:01:28,598 --> 00:01:35,563 <i>♪ ♪</i> 50 00:01:40,635 --> 00:01:41,801 Eu gosto de dizer que todos os dias 51 00:01:41,812 --> 00:01:43,438 um grande dia aqui em St. Denis. 52 00:01:43,449 --> 00:01:46,868 Mas hoje, esses não são apenas palavras que estou dizendo. 53 00:01:47,044 --> 00:01:49,170 <i>Hoje, o inspetor de obras da cidade</i> 54 00:01:49,171 --> 00:01:52,382 <i>está passando para encerrar no novo centro de parto.</i> 55 00:01:52,393 --> 00:01:54,259 Ah, a etapa final. 56 00:01:54,260 --> 00:01:57,053 Traga-o, Sr. Inspetor Bulldog. 57 00:01:57,054 --
Deixe um comentário