St Denis Medical 1×9

1
00:00:03,699 --> 00:00:06,831
[TIMER TICKING]

2
00:00:06,832 --> 00:00:09,009
[BELL DINGS]

3
00:00:13,317 --> 00:00:15,405
<i>A crioterapia é ótima para a circulação.</i>

4
00:00:15,406 --> 00:00:17,277
<i>Ele me mantém em forma de pico, o que importa</i>

5
00:00:17,278 --> 00:00:20,236
apenas um pouco quando seu
trabalho está salvando vidas.

6
00:00:20,237 --> 00:00:23,022
O criopod mais próximo em
Portland, então eu faço aqui.

7
00:00:23,023 --> 00:00:26,068
<i>É irônico, realmente,
estendendo minha própria</i>

8
00:00:26,069 --> 00:00:27,490
<i>vida em um espaço reservado para os mortos.</i>

9
00:00:27,491 --> 00:00:30,100
O único truque é
ignorar o cheiro, sim.

10
00:00:30,101 --> 00:00:32,074
Hey, Ralph, você quer
dar-lhe um go, amigo?

11
00:00:32,075 --> 00:00:33,779
Ajuda a queimar cals.

12
00:00:33,780 --> 00:00:36,426
Bem, é um passe de Ralph.
Fair suficiente.

13
00:00:36,427 --> 00:00:39,995
Está bem, bem, mais uma
vez para a violação, hein?

14
00:00:39,996 --> 00:00:41,257
Whoo!

15
00:00:41,258 --> 00:00:44,217
<i>[UPBEAT MUSIC]</i>

16
00:00:44,218 --> 00:00:51,399
<i>♪</i>

17
00:00:51,400 --> 00:00:55,837
<b><font color="#ff0000">Sync e correções por
btsix </font></b>

18
00:00:55,838 --> 00:00:58,492
Está inconsciente desde que entrou.

19
00:00:58,493 --> 00:01:02,539
Estamos dando-lhe morfina,
uh, mas há um DNR no lugar.

20
00:01:02,540 --> 00:01:05,542
Então vamos deixar a
natureza tomar o seu curso hoje.

21
00:01:05,543 --> 00:01:06,896
Lamento imenso.

22
00:01:06,897 --> 00:01:09,290
Sabe, entregar este tipo
de notícia nunca é fácil.

23
00:01:09,291 --> 00:01:11,683
Temos que lembrar que este é um

24
00:01:11,684 --> 00:01:13,120
momento sagrado para essas famílias.

25
00:01:13,121 --> 00:01:15,035
Às vezes traz o melhor deles.

26
00:01:15,036 --> 00:01:17,820
E outras vezes...

27
00:01:17,821 --> 00:01:20,301
- Quero uma autópsia.
- Sim. Meu Deus, Martin.

28
00:01:20,302 --> 00:01:21,519
Ele é 96.

29
00:01:21,520 --> 00:01:22,956
Sua enfermeira de casa
era muito confortável.

30
00:01:22,957 --> 00:01:24,208
Ela está pronta para se mover em.

31
00:01:24,209 --> 00:01:25,876
Claro que você não confia
na mulher que eu contratei.

32
00:01:25,877 --> 00:01:27,786
- Ela fez-lhe alguma coisa.
Talvez vocês pudessem...

33
00:01:27,787 --> 00:01:30,275
Temos que fazer uma morgue?
Meu pai odeia espaços apertados.

34
00:01:30,276 --> 00:01:32,226
Ele nem se sentaria em nossa casa
da árvore quando éramos crianças.

35
00:01:32,227 --> 00:01:34,402
Lá vamos nós, trazendo a
casa da árvore novamente.

36
00:01:34,403 --> 00:01:35,794
Quantos minutos isso levou?

37
00:01:35,795 --> 00:01:37,579
Vou dar-vos privacidade.

38
00:01:37,580 --> 00:01:38,797
Também podia ir.

39
00:01:38,798 --> 00:01:40,277
Eu estive esperando...

40
00:01:40,278 --> 00:01:42,758
esperando por você para
trazer a casa da árvore.

41
00:01:42,759 --> 00:01:44,847
É por isso que você tem que ter um plano.

42
00:01:44,848 --> 00:01:46,631
Eles não têm um plano, 
 e agora estão

43
00:01:46,632 --> 00:01:48,459
discutindo sobre onde colocar o pobre cara.

44
00:01:48,460 --> 00:01:49,939
Bem, ninguém vai
estar fustigando e lutando

45
00:01:49,940 --> 00:01:52,811
Sobre este cadáver velho
porque eu reviso e atualizo meus

46
00:01:52,812 --> 00:01:55,292
planos de fim de vida mensal.

47
00:01:55,293 --> 00:01:58,382
Estou pronto para morrer num momento.

48
00:01:58,383 --> 00:02:01,385
Eu só quero ser cremado
e depois ter minhas

49
00:02:01,386 --> 00:02:03,648
cinzas misturadas
com glitter e soprado

50
00:02:03,649 --> 00:02:04,867
fora de um canhão de ar em um clube em Vegas.

51
00:02:04,868 --> 00:02:06,303
On Strip, não fora.

52
00:02:06,304 --> 00:02:07,826
Vou ficar local.

53
00:02:07,827 --> 00:02:10,351
Eu já tenho lotes de enterro
para mim e Tim e as crianças.

54
00:02:10,352 --> 00:02:12,048
Tenho quatro pelo preço de três porque

55
00:02:12,049 --> 00:02:13,448
o Costco tinha uma coisa, por isso...

56
00:02:13,449 --> 00:02:15,025
Sim, mas e se os seus
filhos forem casados

57
00:02:15,026 --> 00:02:16,181
e tiverem uma família própria?

58
00:02:16,182 --> 00:02:17,706
Talvez eles queiram
ser enterrados com eles.

59
00:02:17,707 --> 00:02:19,012
- Sim. Eu os fiz.

60
00:02:19,013 --> 00:02:20,361
Vou ficar com eles.

61
00:02:20,362 --> 00:02:22,145
Bem, suponho que todos vocês estão se perguntando

62
00:02:22,146 --> 00:02:23,495
qual é o meu plano de morte.

63
00:02:25,367 --> 00:02:27,498
E a resposta é, eu não preciso de

64
00:02:27,499 --> 00:02:29,805
um, mm-mm, não por mais 80 anos.

65
00:02:29,806 --> 00:02:32,851
Na verdade, posso até
ignorar toda a coisa moribunda.

66
00:02:32,852 --> 00:02:34,070
O quê?

67
00:02:34,071 --> 00:02:37,421
Viver para sempre é impossível atualmente.

68
00:02:37,422 --> 00:02:40,076
Mas, homem, estamos
perto de quebrar essa

69
00:02:40,077 --> 00:02:41,860
porca, e eu vou estar por perto quando nós o fizermos.

70
00:02:41,861 --> 00:02:46,082
Embora minha idade cronológica
seja 38, minha idade bio é 21.

71
00:02:46,083 --> 00:02:48,432
<i>Agora, isso é o resultado de
uma rotina de bem-estar dedicada.</i>

72
00:02:48,433 --> 00:02:52,088
<i>53 suplementos por dia,
daily rituais de meditação,</i>

73
00:02:52,089 --> 00:02:54,177
<i>E constante rastreamento genético.</i>

74
00:02:54,178 --> 00:02:55,961
<i>É muito trabalho? Claro.</i>

75
00:02:55,962 --> 00:03:00,271
Mas a recompensa é um
pouco algo chamado infinito.

76
00:03:01,881 --> 00:03:03,882
Há uma emergência
no quarto do meu pai.

77
00:03:03,883 --> 00:03:05,014
Ok, eu estou chegando.

78
00:03:05,015 --> 00:03:06,885
Minha irmã continua jogando chimes.

79
00:03:06,886 --> 00:03:08,409
E estou a parar.

80
00:03:08,410 --> 00:03:10,759
Ele odiava chimes de vento, e
estes são seus momentos finais.

81
00:03:10,760 --> 00:03:13,196
É melhor do que a Fox News
que você continua colocando.

82
00:03:13,197 --> 00:03:15,677
Dad gostaria de ser informado!

83
00:03:15,678 --> 00:03:17,374
Man, esse cara realmente odeia chimes.

84
00:03:17,375 --> 00:03:19,594
Ouve, não posso com essa família hoje.

85
00:03:19,595 --> 00:03:21,639
Você vai ficar com eles e
assistir por tempo de morte.

86
00:03:21,640 --> 00:03:24,729
Oh, uh, é apenas 
 Nunca vi

87
00:03:24,730 --> 00:03:26,041
Alguém morre antes.

88
00:03:26,042 --> 00:03:27,558
Bem, deixe-me
preencher-lhe como funciona.

89
00:03:27,559 --> 00:03:29,584
Quando eles estão
mortos, olhe para o relógio.

90
00:03:29,585 --> 00:03:31,525
Não, só quero dizer esse momento.

91
00:03:31,526 --> 00:03:33,434
Sabe, vendo as luzes apagarem-se, perceber

92
00:03:33,435 --> 00:03:35,479
que uma alma humana
deixou a Terra de Deus.

93
00:03:35,480 --> 00:03:37,916
Serena você pode assistir
por tempo de morte em 103?

94
00:03:37,917 --> 00:03:39,570
Claro.

95
00:03:39,571 --> 00:03:42,269
Mas seria uma boa
experiência de aprendizagem.

96
00:03:42,270 --> 00:03:44,358
Você sabe, obter um grande D sob meu cinto.

97
00:03:44,359 --> 00:03:46,664
Vou segui-la.

98
00:03:46,665 --> 00:03:47,796
Serena!

99
00:03:47,797 --> 00:03:49,145
Interesting turn of events.

100
00:03:49,146 --> 00:03:51,104
Parece que vai ser eu e a Serena

101
00:03:51,105 --> 00:03:53,323
E os filhos do tipo e o tipo...

102
00:03:53,324 --> 00:03:55,369
por um tempo, pelo menos.

103
00:03:55,370 --> 00:03:56,805
Toda aquela conversa esta manhã fez-me

104
00:03:56,806 --> 00:03:58,894
pensar nos meus
planos de fim de vida.

105
00:03:58,895 --> 00:04:02,071
Sabes, tive de largar o
meu executor recentemente,

106
00:04:02,072 --> 00:04:04,334
E eu adoraria se tomasses conta.

107
00:04:04,335 --> 00:04:06,597
- Joyce, eu... Estou muito lisonjeado.

108
00:04:06,598 --> 00:04:07,772
Bem, good.

109
00:04:07,773 --> 00:04:09,513
Todos os detalhes já são descobertos.

110
00:04:09,514 --> 00:04:11,602
Isso é muito completo.

111
00:04:11,603 --> 00:04:14,170
Sim, tudo, desde a
font

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *