1 00:00:04,091 --> 00:00:06,788 Isso é fantástico. I'm loving how that's healing. 2 00:00:06,789 --> 00:00:08,529 Não podemos agradecer o suficiente, Dr. Schweitz. 3 00:00:08,530 --> 00:00:09,573 This is amazing. 4 00:00:09,574 --> 00:00:10,637 Oh, vamos lá. 5 00:00:10,662 --> 00:00:11,923 Seriously, you're a miracle worker. 6 00:00:11,924 --> 00:00:14,230 [Risadas] Uau. Oh, that's so kind of you. 7 00:00:14,231 --> 00:00:16,319 Honestamente, isso significa more to me than this. 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,104 Sim, os principais documentos do ano. 9 00:00:18,105 --> 00:00:19,931 Yeah, they just sent it to me. Quem se importa? 10 00:00:19,932 --> 00:00:21,281 Não é por isso que você faz isso. 11 00:00:21,282 --> 00:00:22,934 So as far as physically... 12 00:00:22,935 --> 00:00:24,197 Uma bela moldura também, certo? 13 00:00:24,198 --> 00:00:25,720 Yeah, people think it's mahogany. 14 00:00:25,721 --> 00:00:27,548 Boa tentativa, odiadores. 15 00:00:27,549 --> 00:00:29,202 African blackwood. 16 00:00:29,203 --> 00:00:30,942 Então, quando Leo pode jogar futebol novamente? 17 00:00:30,943 --> 00:00:32,770 It's museum glass. 18 00:00:32,771 --> 00:00:35,208 Brilho zero protegido por UV. 19 00:00:35,209 --> 00:00:37,688 Guaranteed for 30 years. 20 00:00:37,689 --> 00:00:39,864 [Suspira] Sim. 21 00:00:39,865 --> 00:00:42,564 This is not why you do it. 22 00:00:44,348 --> 00:00:47,568 <i>[MÚSICA OTIMISTA]</i> 23 00:00:47,680 --> 00:00:51,273 - Synced and corrected by <font color="#ff0000">synk</font> - - 24 00:00:51,573 --> 00:00:54,183 <font color = "#0080ff"> </font>- é o dia da joaninha em St. Denis. 25 00:00:54,184 --> 00:00:55,924 [CHUCKLES] I am all about breast health. 26 00:00:55,925 --> 00:00:58,970 E um terço das mulheres são behind on their mammograms. 27 00:00:58,971 --> 00:01:00,537 Portanto, nosso novo programa de joaninha 28 00:01:00,538 --> 00:01:03,410 inclui horários prolongados, shuttle 29 00:01:03,411 --> 00:01:06,543 service, and bugging our ladies to get checked. 30 00:01:06,544 --> 00:01:09,981 [Risadas] We're <i>bugging</i> our ladies. 31 00:01:09,982 --> 00:01:11,070 Somos joaninhas. That's why we dress like this. 32 00:01:11,071 --> 00:01:12,506 Eles entendem, Joyce. 33 00:01:12,507 --> 00:01:14,116 It's funny. Você não usou sua fantasia. 34 00:01:14,117 --> 00:01:15,770 I did my own thing. 35 00:01:15,771 --> 00:01:17,685 OK. Bem, isso é legal. That's great. 36 00:01:17,686 --> 00:01:20,557 OK, the three pillars of O programa de 37 00:01:20,558 --> 00:01:23,430 nossa joaninha é "Faça o tempo", "Não 38 00:01:23,431 --> 00:01:24,866 tenha medo" e "se apoie em um ente querido" 39 00:01:24,867 --> 00:01:26,868 . M-D-L, "middle." 40 00:01:26,869 --> 00:01:28,217 Bem, isso é um trecho. 41 00:01:28,218 --> 00:01:29,784 Well, I ran it past you guys no bate 42 00:01:29,785 --> 00:01:30,785 -papo em grupo e ninguém respondeu. 43 00:01:30,786 --> 00:01:32,352 I'm signing up right now. 44 00:01:32,353 --> 00:01:35,485 Vamos filmar o todo thing to get the word out. 45 00:01:35,486 --> 00:01:39,141 CAM de mamografia. Oh, yeah! 46 00:01:39,142 --> 00:01:41,143 OK, Matt, what do we got here? 47 00:01:41,144 --> 00:01:43,798 Algo está errado com o queixo dele. 48 00:01:43,799 --> 00:01:45,452 That is an astute insight. 49 00:01:45,453 --> 00:01:47,584 Avançando, why don't we just default 50 00:01:47,585 --> 00:01:49,673 to you quietly passing me the iPad? 51 00:01:49,674 --> 00:01:51,414 Oh sim. 52 00:01:51,415 --> 00:01:55,810 Começou como celulite que has now turned into an abscess. 53 00:01:55,811 --> 00:01:57,551 Mesmo? Você foi para outra clínica? 54 00:01:57,552 --> 00:02:00,119 No, just looked it up on the internet. 55 00:02:00,120 --> 00:02:02,077 Ah, a internet. 56 00:02:02,078 --> 00:02:04,123 People come in here com seus diplomas 57 00:02:04,124 --> 00:02:06,037 <i>médicos pela Universidade do Google.</i> 58 00:02:06,038 --> 00:02:07,300 <i>Wish it were that simple.</i> 59 00:02:07,301 --> 00:02:09,911 Eu não consigo pensar em uma coisa 60 00:02:09,912 --> 00:02:12,783 that the internet has improved in our society. 61 00:02:12,784 --> 00:02:14,176 Exceto elfo você mesmo. 62 00:02:14,177 --> 00:02:16,571 <i>Eu gosto de me elfo every Christmas.</i> 63 00:02:16,962 --> 00:02:18,876 Uh, sim, os principais documentos. 64 00:02:18,877 --> 00:02:20,443 Yeah, they included Wyoming, so it's 65 00:02:20,444 --> 00:02:22,228 actually more do que apenas o noroeste. 66 00:02:22,229 --> 00:02:23,751 [CHUCKLING] That's great. 67 00:02:23,752 --> 00:02:25,013 Desculpe, Val. 68 00:02:25,014 --> 00:02:26,232 Everyone's pestering me sobre este todo ... 69 00:02:26,233 --> 00:02:28,625 - Don't care. - OK. 70 00:02:28,626 --> 00:02:30,149 Quem é esse jovem que você tem aqui? 71 00:02:30,150 --> 00:02:31,454 Wait, this your boy-toy? 72 00:02:31,455 --> 00:02:34,283 Oh não. [Risadas] Robbing the cradle, Val. 73 00:02:34,284 --> 00:02:37,068 Não é legal. Not OK in these times. 74 00:02:37,069 --> 00:02:39,419 Sr. Cunningham teve uma queda, but we've taken 75 00:02:39,420 --> 00:02:41,421 care of him and his family's coming by para buscá -lo. 76 00:02:41,422 --> 00:02:42,944 You don't have to be good. 77 00:02:42,945 --> 00:02:44,163 Hum? 78 00:02:44,164 --> 00:02:45,294 Oh, ele está sofrendo de demência, 79 00:02:45,295 --> 00:02:46,991 então ele continua repetindo essa frase. 80 00:02:46,992 --> 00:02:48,297 You don't have to be good. 81 00:02:48,298 --> 00:02:51,300 Sim. Lá está. OK, well, I'll... 82 00:02:51,301 --> 00:02:52,693 Você não precisa ser bom. 83 00:02:52,694 --> 00:02:54,782 Well, in my case, you might be mistaken. 84 00:02:54,783 --> 00:02:56,479 [Limpa a garganta] See, I'm a trauma surgeon, 85 00:02:56,480 --> 00:02:58,002 so I actually have to Seja melhor que bom. 86 00:02:58,003 --> 00:02:59,221 I have to be perfect. 87 00:02:59,222 --> 00:03:00,353 Bruce, ele não está falando com você. 88 00:03:00,354 --> 00:03:02,529 Of course. Just... just saying. 89 00:03:02,530 --> 00:03:04,139 Você não precisa ser bom. 90 00:03:04,140 --> 00:03:06,490 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 91 00:03:07,752 --> 00:03:09,188 Tempo de mamografia! 92 00:03:09,189 --> 00:03:10,450 Now, typically, you're not going 93 00:03:10,451 --> 00:03:11,886 to know the nurse helping you. 94 00:03:11,887 --> 00:03:14,671 Mas tenho sorte porque hoje tenho meu ... 95 00:03:14,672 --> 00:03:16,020 - Ladybugs. - joaninhas. 96 00:03:16,021 --> 00:03:17,935 If you don't do it in unison, não funciona. 97 00:03:17,936 --> 00:03:21,504 Well, the time has come Para 98 00:03:21,505 --> 00:03:23,332 eu despachar e expor meus seios. 99 00:03:23,333 --> 00:03:24,768 Now, I am not ashamed. 100 00:03:24,769 --> 00:03:27,249 Estamos em um ambiente médico, so here we go. 101 00:03:27,250 --> 00:03:28,511 E ta-da! 102 00:03:28,512 --> 00:03:29,860 No, we're just doing one at a time. 103 00:03:29,861 --> 00:03:30,905 - Sim. OK. - Justo... 104 00:03:30,906 --> 00:03:32,023 Eu sei que. 105 00:03:32,048 --> 00:03:33,318 Só quero mostrar isso it's a normal thing to do. 106 00:03:33,343 --> 00:03:34,517 Totalmente normal. 107 00:03:34,518 --> 00:03:36,867 So as the plate comes down, you're... 108 00:03:36,868 --> 00:03:39,218 Você vai sentir some pressure on the breast. 109 00:03:39,219 --> 00:03:40,219 Lá está. Yes. 110 00:03:40,220 --> 00:03:41,568 OK. 111 00:03:41,569 --> 00:03:44,266 So after 40, you should estar fazendo isso todos os anos. 112 00:03:44,267 --> 00:03:47,269 Yep, there it is. Estou realmente sentindo isso. 113 00:03:47,270 --> 00:03:49,489 And if you have a history em sua família de ... 114 00:03:49,490 --> 00:03:52,840 OK, is this a mammogram machine Ou uma prensa de Panini? 115 00:03:52,841 --> 00:03:54,304 Just breathe, Joyce. Apenas respire. 116 00:03:54,329 --> 00:03:55,538 - I am breathing. - Apenas respire. 117 00:03:55,539 --> 00
Deixe um comentário