St Denis Medical 1×12

1
00:00:03,699 --> 00:00:06,396
<i>Supervisor de tecnologia médica da UTI.</i>

2
00:00:06,397 --> 00:00:08,485
<i>Medical tech supervisor to ICU.</i>

3
00:00:08,486 --> 00:00:10,096
Ok, vá!  <i>[UPBEAT MUSIC PLAYING]</i>

4
00:00:10,097 --> 00:00:12,141
- [PARTY WHISTLE TRILLS]
- ALL: Happy birthday!

5
00:00:12,142 --> 00:00:13,490
Gente, pessoal, vamos lá.

6
00:00:13,491 --> 00:00:15,405
Don't make a big deal just

7
00:00:15,406 --> 00:00:17,277
'cause it's my birthday, bitches!

8
00:00:17,278 --> 00:00:20,062
Sim!  [Risos]

9
00:00:20,063 --> 00:00:21,672
Uh, estou procurando meu marido.

10
00:00:21,673 --> 00:00:23,979
They said he was brought
here after the gas station fire.

11
00:00:23,980 --> 00:00:25,502
Oh sim.  Sinto muito.

12
00:00:25,503 --> 00:00:27,026
Let me... I'm...
I'm gonna turn this off.

13
00:00:27,027 --> 00:00:28,070
Hum ...

14
00:00:28,071 --> 00:00:30,072
oh, esta é minha geléia!

15
00:00:30,073 --> 00:00:31,160
Come on, ladies.

16
00:00:31,161 --> 00:00:33,467
Vamos entrar em posição.

17
00:00:33,468 --> 00:00:36,035
Excuse me.  My husband was in a fire.

18
00:00:36,036 --> 00:00:37,166
Lamento.  O quê?

19
00:00:37,167 --> 00:00:38,211
Como os botões neste trabalho?

20
00:00:38,212 --> 00:00:39,647
He was in a fire.

21
00:00:39,648 --> 00:00:41,692
Ah, sim, você faz, garota.

22
00:00:41,693 --> 00:00:44,260
Get it.  [LAUGHS]

23
00:00:44,261 --> 00:00:46,784
So we have a new
policy here at the hospital.

24
00:00:46,785 --> 00:00:50,049
<i>Não há mais alto -falantes
Bluetooth no chão, ok?</i>

25
00:00:50,050 --> 00:00:52,660
They've abused the privilege.

26
00:00:52,661 --> 00:00:55,750
<i>[MÚSICA OTIMISTA]</i>

27
00:00:55,751 --> 00:01:02,758
<i>♪</i>

28
00:01:04,259 --> 00:01:07,631
<b><font color="#ff0000">Sync and corrections by

29
00:01:07,632 --> 00:01:10,286
btsix
</font></b> Well, Mr. Carter,

30
00:01:10,287 --> 00:01:12,375
your tests
have come back negative on all the usual

31
00:01:12,376 --> 00:01:15,204
respiratory infections, so we're in rare disease territory now.

32
00:01:15,205 --> 00:01:16,336
Oh, uau.

33
00:01:16,337 --> 00:01:17,554
[LAUGHS] Exciting, right?

34
00:01:17,555 --> 00:01:19,034
Deveria ... devo estar preocupado?

35
00:01:19,035 --> 00:01:20,775
Nah, worrying causes stress,

36
00:01:20,776 --> 00:01:22,472
which impedes the immune system...

37
00:01:22,473 --> 00:01:24,561
not what you need right now.

38
00:01:24,562 --> 00:01:26,694
Agora, minha mente vai direto para

39
00:01:26,695 --> 00:01:28,870
Hantavírus, mas pode ser difteria ou praga.

40
00:01:28,871 --> 00:01:30,176
Ooh, dengue.

41
00:01:30,177 --> 00:01:31,916
- Tudo isso soa aterrorizante.
 - [CAT MEOWS]

42
00:01:31,917 --> 00:01:33,179
I know.  [Risos]

43
00:01:33,180 --> 00:01:34,745
Você ficará bem.

44
00:01:34,746 --> 00:01:35,790
Excuse me.

45
00:01:35,791 --> 00:01:37,574
Is that a cat in there?

46
00:01:37,575 --> 00:01:40,708
Sim, Jasper é meu
animal de apoio emocional.

47
00:01:40,709 --> 00:01:42,797
Oh, that's fun.  Tão divertido.

48
00:01:42,798 --> 00:01:45,495
Um, and you have the paperwork
to prove that's a real thing?

49
00:01:45,496 --> 00:01:47,497
Aceito.

50
00:01:47,498 --> 00:01:49,804
- Bom.
 - Ele ... ele provavelmente está com sede.

51
00:01:49,805 --> 00:01:51,240
Could I get a small dish
of water for him?

52
00:01:51,241 --> 00:01:52,546
A temperatura ambiente está bem.

53
00:01:52,547 --> 00:01:53,722
Of course.

54
00:01:56,290 --> 00:01:59,466
Okay, not her.  Há outro.  Not her.

55
00:01:59,467 --> 00:02:02,121
Ok, aqui está um grande
grupo. Not her. Não ela. Not her.

56
00:02:02,122 --> 00:02:03,557
- Matt.  Matt.
 - Sim.

57
00:02:03,558 --> 00:02:05,124
Talvez apenas me avise quando é Serena.

58
00:02:05,125 --> 00:02:06,168
- Okay?
 - Oh, sure.

59
00:02:06,169 --> 00:02:07,865
Eu acho que isso poderia funcionar.

60
00:02:07,866 --> 00:02:10,433
Yeah, Serena and I always go
big for each other's birthdays.

61

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *