Spartacus House of Ashur 1×4

1
00:00:08,813 --> 00:00:10,147
ANTERIORMENTE

2
00:00:10,231 --> 00:00:11,482
Doctore!

3
00:00:11,565 --> 00:00:14,652
Korris ainda vive,
embora gravemente ferido.

4
00:00:14,735 --> 00:00:16,779
Pr?culo est? contra n?s?

5
00:00:16,862 --> 00:00:19,740
O vil?o Fides ? conhecido por ser
seu homem nas ocasi?es necess?rias.

6
00:00:19,824 --> 00:00:20,866
E a sua tarefa?

7
00:00:20,950 --> 00:00:24,328
Conversei e bebi com Opiter
e ganhei a confian?a dele.

8
00:00:24,412 --> 00:00:27,748
Quero ver meus homens na posi??o
merecida nos jogos iminentes.

9
00:00:27,832 --> 00:00:30,459
Elevar o s?rio ?s minhas custas?

10
00:00:30,543 --> 00:00:32,628
E os envios de Roma?

11
00:00:32,712 --> 00:00:34,755
- Algum foi recebido?
- N?o, Dominus.

12
00:00:34,839 --> 00:00:36,173
Viridia!

13
00:00:36,257 --> 00:00:38,634
? bom ver voc?
deixar seus aposentos.

14
00:00:38,718 --> 00:00:39,760
O s?rio?

15
00:00:40,636 --> 00:00:43,514
Se os deuses a levarem ? arena,
enfrentar? tr?s deles.

16
00:00:44,390 --> 00:00:47,685
Os Irm?os Ferox,
meio-homens cru?is.

17
00:00:48,728 --> 00:00:51,772
Dominus a manchou escolhendo
uma mulher para ir ? Arena.

18
00:00:52,314 --> 00:00:55,067
Apodere-se do destino
sendo campe? desta maldita Casa.

19
00:01:29,143 --> 00:01:33,397
Os Irm?os Ferox podem ser distorcidos
na forma, mas s?o oponentes ferozes.

20
00:01:33,981 --> 00:01:36,275
Capazes de mandar qualquer homem

21
00:01:36,358 --> 00:01:39,695
ou mulher para o al?m-mundo.

22
00:01:55,753 --> 00:01:57,171
Acabe com a vadia.

23
00:02:02,927 --> 00:02:04,136
Perceba a distra??o!

24
00:02:04,220 --> 00:02:06,722
Roubando a aten??o e dando
a Satyrus o ataque aberto.

25
00:02:14,438 --> 00:02:15,481
Muito bem.

26
00:02:17,399 --> 00:02:18,776
Continue pressionando!

27
00:02:35,543 --> 00:02:37,002
Voc? est? no lugar certo

28
00:02:38,462 --> 00:02:39,630
para um animal enfraquecido.

29
00:02:57,940 --> 00:03:00,651
Pretende ficar
em repouso a manh? toda?

30
00:03:01,610 --> 00:03:04,613
Ou provar que ? digna da Marca
da Irmandade que agora carrega

31
00:03:05,865 --> 00:03:07,867
e erguer-se
para enfrentar o desafio?

32
00:03:10,870 --> 00:03:14,957
Dominus!
Chegou uma mensagem de Crasso.

33
00:03:21,505 --> 00:03:23,757
"Prepare-se
para a honrada chegada."

34
00:03:28,178 --> 00:03:30,514
Isso ? tudo?

35
00:03:31,557 --> 00:03:34,059
- Foi tudo que foi recebido.
- Quando?

36
00:03:34,894 --> 00:03:37,479
Quando Crasso vai nos aben?oar
com a presen?a?

37
00:03:37,563 --> 00:03:38,772
N?o sabemos.

38
00:03:39,982 --> 00:03:42,818
A pergunta n?o foi feita
esperando uma resposta.

39
00:03:46,906 --> 00:03:48,741
Fa?a o ch?o ficar
polido at? refletir.

40
00:03:48,824 --> 00:03:51,452
Encha a piscina
com ?gua fresca e transparente.

41
00:03:51,535 --> 00:03:54,496
Messia cuidar?
das tarefas dom?sticas. V?!

42
00:03:55,539 --> 00:03:57,958
Devemos apresentar
o melhor vinho e carnes ex?ticas.

43
00:03:58,876 --> 00:04:01,337
Prepare uma refei??o que levaria
os deuses a salivarem.

44
00:04:01,420 --> 00:04:02,421
Para este dia?

45
00:04:02,504 --> 00:04:05,633
Todos os dias
at? Crasso se materializar,

46
00:04:05,716 --> 00:04:07,051
ou at? o cofre secar.

47
00:04:07,134 --> 00:04:09,470
N?o podemos manter tal despesa
ap?s o fim da semana.

48
00:04:09,553 --> 00:04:13,432
Fala de algo
al?m de uma maldita calamidade?

49
00:04:15,517 --> 00:04:16,685
Pe?o desculpas.

50
00:04:17,686 --> 00:04:20,814
Sentimento que merecia ser dito
apenas pela minha l?ngua.

51
00:04:22,066 --> 00:04:24,068
Maldita cara de J?piter!

52
00:04:24,944 --> 00:04:28,989
? uma hora ruim para recebermos Crasso,
ausentes dos jogos que se aproximam.

53
00:04:29,073 --> 00:04:31,200
Como os trabalhos
progridem n

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *