1 00:00:08,813 --> 00:00:10,147 ANTERIORMENTE 2 00:00:10,231 --> 00:00:11,482 Doctore! 3 00:00:11,565 --> 00:00:14,652 Korris ainda vive, embora gravemente ferido. 4 00:00:14,735 --> 00:00:16,779 Pr?culo est? contra n?s? 5 00:00:16,862 --> 00:00:19,740 O vil?o Fides ? conhecido por ser seu homem nas ocasi?es necess?rias. 6 00:00:19,824 --> 00:00:20,866 E a sua tarefa? 7 00:00:20,950 --> 00:00:24,328 Conversei e bebi com Opiter e ganhei a confian?a dele. 8 00:00:24,412 --> 00:00:27,748 Quero ver meus homens na posi??o merecida nos jogos iminentes. 9 00:00:27,832 --> 00:00:30,459 Elevar o s?rio ?s minhas custas? 10 00:00:30,543 --> 00:00:32,628 E os envios de Roma? 11 00:00:32,712 --> 00:00:34,755 - Algum foi recebido? - N?o, Dominus. 12 00:00:34,839 --> 00:00:36,173 Viridia! 13 00:00:36,257 --> 00:00:38,634 ? bom ver voc? deixar seus aposentos. 14 00:00:38,718 --> 00:00:39,760 O s?rio? 15 00:00:40,636 --> 00:00:43,514 Se os deuses a levarem ? arena, enfrentar? tr?s deles. 16 00:00:44,390 --> 00:00:47,685 Os Irm?os Ferox, meio-homens cru?is. 17 00:00:48,728 --> 00:00:51,772 Dominus a manchou escolhendo uma mulher para ir ? Arena. 18 00:00:52,314 --> 00:00:55,067 Apodere-se do destino sendo campe? desta maldita Casa. 19 00:01:29,143 --> 00:01:33,397 Os Irm?os Ferox podem ser distorcidos na forma, mas s?o oponentes ferozes. 20 00:01:33,981 --> 00:01:36,275 Capazes de mandar qualquer homem 21 00:01:36,358 --> 00:01:39,695 ou mulher para o al?m-mundo. 22 00:01:55,753 --> 00:01:57,171 Acabe com a vadia. 23 00:02:02,927 --> 00:02:04,136 Perceba a distra??o! 24 00:02:04,220 --> 00:02:06,722 Roubando a aten??o e dando a Satyrus o ataque aberto. 25 00:02:14,438 --> 00:02:15,481 Muito bem. 26 00:02:17,399 --> 00:02:18,776 Continue pressionando! 27 00:02:35,543 --> 00:02:37,002 Voc? est? no lugar certo 28 00:02:38,462 --> 00:02:39,630 para um animal enfraquecido. 29 00:02:57,940 --> 00:03:00,651 Pretende ficar em repouso a manh? toda? 30 00:03:01,610 --> 00:03:04,613 Ou provar que ? digna da Marca da Irmandade que agora carrega 31 00:03:05,865 --> 00:03:07,867 e erguer-se para enfrentar o desafio? 32 00:03:10,870 --> 00:03:14,957 Dominus! Chegou uma mensagem de Crasso. 33 00:03:21,505 --> 00:03:23,757 "Prepare-se para a honrada chegada." 34 00:03:28,178 --> 00:03:30,514 Isso ? tudo? 35 00:03:31,557 --> 00:03:34,059 - Foi tudo que foi recebido. - Quando? 36 00:03:34,894 --> 00:03:37,479 Quando Crasso vai nos aben?oar com a presen?a? 37 00:03:37,563 --> 00:03:38,772 N?o sabemos. 38 00:03:39,982 --> 00:03:42,818 A pergunta n?o foi feita esperando uma resposta. 39 00:03:46,906 --> 00:03:48,741 Fa?a o ch?o ficar polido at? refletir. 40 00:03:48,824 --> 00:03:51,452 Encha a piscina com ?gua fresca e transparente. 41 00:03:51,535 --> 00:03:54,496 Messia cuidar? das tarefas dom?sticas. V?! 42 00:03:55,539 --> 00:03:57,958 Devemos apresentar o melhor vinho e carnes ex?ticas. 43 00:03:58,876 --> 00:04:01,337 Prepare uma refei??o que levaria os deuses a salivarem. 44 00:04:01,420 --> 00:04:02,421 Para este dia? 45 00:04:02,504 --> 00:04:05,633 Todos os dias at? Crasso se materializar, 46 00:04:05,716 --> 00:04:07,051 ou at? o cofre secar. 47 00:04:07,134 --> 00:04:09,470 N?o podemos manter tal despesa ap?s o fim da semana. 48 00:04:09,553 --> 00:04:13,432 Fala de algo al?m de uma maldita calamidade? 49 00:04:15,517 --> 00:04:16,685 Pe?o desculpas. 50 00:04:17,686 --> 00:04:20,814 Sentimento que merecia ser dito apenas pela minha l?ngua. 51 00:04:22,066 --> 00:04:24,068 Maldita cara de J?piter! 52 00:04:24,944 --> 00:04:28,989 ? uma hora ruim para recebermos Crasso, ausentes dos jogos que se aproximam. 53 00:04:29,073 --> 00:04:31,200 Como os trabalhos progridem n
Deixe um comentário