South Park 9×14

Série: South Park
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: a5033e2d1fc65e881246b932f072996682aaee32
Tamanho: 30.747 bytes (30,03 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:43:07
Ver trecho da legenda: South Park 9×14 HIC PTBR
1
00:00:31,357 --> 00:00:33,357
Episódio 9x14
"Maria Sangrenta"

2
00:00:35,647 --> 00:00:36,245
Ichi!

3
00:00:36,246 --> 00:00:37,063
Ichi!

4
00:00:37,132 --> 00:00:37,903
Ichi!

5
00:00:37,903 --> 00:00:38,582
Ichi!

6
00:00:38,663 --> 00:00:39,239
Ichi!

7
00:00:39,296 --> 00:00:39,964
Ichi!

8
00:00:40,033 --> 00:00:41,426
Ichi banzai!

9
00:00:41,476 --> 00:00:42,312
Ichi!

10
00:00:42,439 --> 00:00:44,315
Ichi banzai!
Kya!

11
00:00:44,390 --> 00:00:46,632
Karutamane-san! O que você está fazendo?!

12
00:00:46,660 --> 00:00:48,503
Estou fazendo alguns movimentos banzai.

13
00:00:48,533 --> 00:00:50,607
Sou um pouco melhor do que todos aqui.

14
00:00:50,665 --> 00:00:54,469
Eriku-san, você deve seguir as instruções!
Sua disciplina raku!

15
00:00:54,495 --> 00:00:56,714
Nah-uh, eu não raku disciplina!

16
00:00:57,188 --> 00:01:00,831
Mina-san! Todos vocês precisam de mais disciplina!

17
00:01:00,874 --> 00:01:04,206
A verdadeira disciplina... vem de dentro.

18
00:01:04,550 --> 00:01:07,427
Estamos sem tempo.
Vejo você na terça-feira.

19
00:01:09,600 --> 00:01:12,384
Cara, temos que nos apressar para casa!
O episódio final de Lost estará no ar em breve.

20
00:01:12,419 --> 00:01:13,298
Sim, vamos.

21
00:01:13,333 --> 00:01:15,074
Espere. Onde está meu pai?

22
00:01:15,342 --> 00:01:17,535
Ele sabia que tinha que aceitar
todos nós em casa também, certo?

23
00:01:17,564 --> 00:01:18,399
Sim.

24
00:01:19,752 --> 00:01:21,958
Papai? Onde diabos ele poderia ter ido?

25
00:01:21,993 --> 00:01:23,447
Oh, ei, desculpe, rapazes.

26
00:01:23,482 --> 00:01:24,502
Mais tarde Randy.

27
00:01:24,546 --> 00:01:25,797
Ei, até mais, Nelson.

28
00:01:25,841 --> 00:01:26,862
Pai, você não estava assistindo?

29
00:01:26,891 --> 00:01:30,593
Bem, encontrei Nelson no trabalho.
Estávamos no bar assistindo ao jogo.

30
00:01:30,607 --> 00:01:32,985
Margaritas de dois dólares! Foi ótimo.

31
00:01:32,986 --> 00:01:34,930
Tudo bem, vamos lá,
Vou levar vocês para casa.

32
00:01:34,970 --> 00:01:36,452
Tem certeza de que está bem?

33
00:01:36,480 --> 00:01:40,034
Ah, sim, vou ficar bem.
Peguei algumas cervejas para manter minha agitação.

34
00:01:45,597 --> 00:01:48,489
Pai, você não deveria gostar,
não beber e dirigir?

35
00:01:48,681 --> 00:01:52,647
Não estou bebendo e dirigindo, estou dirigindo
enquanto estou bebendo. Certo, rapazes?

36
00:01:53,131 --> 00:01:54,412
Claro, tanto faz, cara.

37
00:01:54,800 --> 00:01:57,189
Ah, preciso fazer xixi.
Passe-me aquela garrafa vazia, Stan.

38
00:01:57,224 --> 00:01:58,444
Por que não simplesmente encostar?

39
00:01:58,479 --> 00:02:01,949
Stan, você precisa aprender algumas coisas
sobre ser homem! Agora me dê essa garrafa!

40
00:02:04,121 --> 00:02:08,395
Há uma razão pela qual Deus fez
nossos pênis parecem pequenas mangueiras, meninos.

41
00:02:08,438 --> 00:02:09,956
Segure o volante, Stan.

42
00:02:10,287 --> 00:02:13,222
Quando vocês começarem a dirigir, vocês vão
preciso aprender a fazer isso também. Uau!

43
00:02:13,610 --> 00:02:14,719
Pai, vamos bater!

44
00:02:14,754 --> 00:02:17,858
Shh! Tentando me concentrar!
Apenas segure a maldita roda!

45
00:02:18,515 --> 00:02:20,300
Cara, acho que você está sendo seguido.

46
00:02:20,486 --> 00:02:23,377
Ah, sim?
Sai da minha bunda, idiota!

47
00:02:23,412 --> 00:02:25,005
Não, cara, é a polícia.

48
00:02:26,141 --> 00:02:27,264
Ah, merda!

49
00:02:29,254 --> 00:02:30,487
Aqui, segure isso!

50
00:02:30,952 --> 00:02:32,247
Ah, está tudo quentinho!

51
00:02:32,275 --> 00:02:34,865
Todos fiquem calmos!
Eu posso lidar com isso, sem problemas.

52
00:02:34,894 --> 00:02:36,649
Eu sei como lidar.

53
00:02:38,645 --> 00:02:40,832
Licença e registro, por favor.

54
00:02:41,192 --> 00:02:43,681
Qual parece ser o oficial, problema?

55
00:02:45,329 --> 00:02:47,822
Senhor, por que você não pisa
fora do carro para mim?

56
00:02:47,865 --> 00:02:48,926
Ok.

57
00:02:51,498 --> 00:02:53,613
Senhor, vou fazer-lhe um teste de sobriedade.

58
00:02:53,627 --> 00:02:55,440
Ok, não há problema. Fácil.

59
00:02:55,454 --> 00:02:57,668
Fique aqui, por favor?
Bem ali.

60
00:02:57,669 --> 00:03:00,462
Tudo bem, agora eu quero que você
estique os braços ao lado do corpo...

61
00:03:02,721 --> 00:03:05,472
Pronto! Eu consegui, viu?! Sem problemas!

62
00:03:05,530 --> 00:03:07,891
E agora coloque o dedo no nariz.

63
00:03:08,019 --> 00:03:09,113
Fazer o quê?

64
00:03:09,257 --> 00:03:11,372
Toque o dedo no nariz.

65
00:03:11,873 --> 00:03:13,786
Vamos lá, isso é impossível!

66
00:03:13,830 --> 00:03:16,870
Basta levar uma mão ao nariz, assim.

67
00:03:17,041 --> 00:03:17,718
Ok...

68
00:03:18,500 --> 00:03:19,325
Ok, espere...

69
00:03:22,399 --> 00:03:24,291
Ok, espere, ha-
...espere...

70
00:03:24,521 --> 00:03:27,000
Hol-! Aguentar.
Espere, espere.

71
00:03:27,902 --> 00:03:29,068
Cara, o que diabos ele está fazendo?

72
00:03:29,096 --> 00:03:30,938
Acho que as calças dele estão caindo.

73
00:03:31,399 --> 00:03:34,159
O quê? O que eu fiz?!
O que eu fiz?!

74
00:03:38,295 --> 00:03:41,647
Continue soprando. Continue soprando.
Continue soprando.

75
00:03:43,000 --> 00:03:44,353
Ah, Jesus!

76
00:03:45,544 --> 00:03:47,547
Isso é tão embaraçoso.

77
00:03:47,590 --> 00:03:51,184
Você sabe, Stan, eu diria
seu pai impõe disciplina!

78
00:03:55,152 --> 00:03:57,415
Você sabe, eu nem cheguei em casa antes das 14h30.

79
00:03:57,450 --> 00:03:59,141
Cara, isso foi uma chatice.

80
00:03:59,486 --> 00:04:02,865
Olha, pessoal, sobre ontem à noite,
você pode ficar quieto sobre isso?

81
00:04:03,369 --> 00:04:04,188
Por quê?

82
00:04:04,553 --> 00:04:06,448
Porque, eu não quero
todo mundo sabendo, ok?

83
00:04:06,491 --> 00:04:07,944
Poderíamos, por favor, apenas
manter isso para nós mesmos?

84
00:04:07,988 --> 00:04:09,340
Tudo bem, Stan.
Claro.

85
00:04:10,230 --> 00:04:12,356
OK, crianças, vamos sentar-nos.

86
00:04:13,352 --> 00:04:16,578
Hoje continuaremos
nosso estudo de economia.

87
00:04:16,633 --> 00:04:20,245
Mas primeiro, vamos ouvir
de um palestrante motivacional.

88
00:04:20,246 --> 00:04:25,113
O estado enviou alguém para conversar
você tudo sobre os perigos de dirigir embriagado.

89
00:04:25,142 --> 00:04:27,436
Por favor, dê as boas-vindas ao pai de Stan.

90
00:04:28,722 --> 00:04:30,258
Ah, Jesus.

91
00:04:30,926 --> 00:04:35,770
Bem, eu devo contar a vocês, crianças
sobre como beber é ruim, hum...

92
00:04:35,914 --> 00:04:39,960
Eu bebi um pouco e dirigi.
Como parte do meu castigo, estou...

93
00:04:40,072 --> 00:04:43,192
fazendo serviço comunitário
trabalhar em escolas como essas.

94
00:04:43,250 --> 00:04:45,754
Oh, isso é muito interessante, não é, crianças?

95
00:04:48,070 --> 00:04:52,306
Uh, você não deveria beber,
porque isso leva a tuuuh coisas ruins.

96
00:04:52,435 --> 00:04:55,888
Eu estava na prisão esta noite
e bem, acho que não sei, eu...

97
00:04:56,162 --> 00:04:57,586
Só não beba, mas...

98
00:04:57,946 --> 00:05:01,008
se precisar beber, definitivamente não dirija.

99
00:05:01,060 --> 00:05:04,880
Eu... definitivamente aprendi isso em primeira mão,
e uh, uuh, isso é tudo, eu acho.

100
00:05:05,307 --> 00:05:08,401
Bem, acho que todos nós aprendemos um
lição importante, não é mesmo, turma?

101
00:05:08,472 --> 00:05:10,645
Se você não fizer as escolhas certas na vida

102
00:05:10,645 --> 00:05:14,683
você pode acabar sendo um grande
perdedor como o pai de Stan.

103
00:05:16,189 --> 00:05:21,282
Beber e dirigir é para idiotas. Ninguém
quer acabar como o pai de Stan, não é?

104
00:05:21,326 --> 00:05:24,914
Eu quero que todos vocês tenham um bom
olhe para o pai de Stan e diga:

105
00:05:24,915 --> 00:05:27,987
"É quem eu quero ser daqui a trinta anos?"

106
00:05:28,438 --> 00:05:31,546
Conseguir ingressos e ter que ir
para salas de aula do ensino fundamental

107
00:05:31,546 --> 00:05:33,546
e falar sobre o quão patético eu sou?

108
00:05:33,546 --> 00:05:36,104
Obrigado, Sr. Marsh,
Eu a

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *