Série: South Park
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 30.301 bytes (29,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:42:37
a678f90559cf4af8687b7024a58a91c4205c3536Tamanho: 30.301 bytes (29,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:42:37
Ver trecho da legenda: South Park 8×7 HIC PTBR
1 00:01:39,498 --> 00:01:39,814 Sim? 2 00:01:40,756 --> 00:01:45,067 Olá, senhora. Nós estamos andando pela cidade e oferecendo serviço de remoção de neve. 3 00:01:45,337 --> 00:01:47,161 Você gostaria que sua entrada e calçada fossem limpas 4 00:01:47,366 --> 00:01:48,460 por oito mil dólares? 5 00:01:49,266 --> 00:01:53,560 Bem, eu certamente precisaria de algumas pás de neve, mas oito mil dólares parecem um pouco exorbitantes. 6 00:01:53,951 --> 00:01:54,915 Que tal dez dólares? 7 00:01:55,447 --> 00:01:58,318 Ooo, ai, senhora, por favor, deixe isso de lado aperto forte que você tem nas minhas bolas! 8 00:01:58,744 --> 00:02:00,218 Dez dólares, você está quebrando minhas bolas, senhora! 9 00:02:00,478 --> 00:02:01,679 Que tal quinze dólares? 10 00:02:01,989 --> 00:02:04,266 É um acordo! Tudo bem, pessoal, vamos trabalhar! 11 00:02:09,960 --> 00:02:14,203 Sim, é totalmente incrível. Craig cagou nas calças quando viu. Sim, querido. 12 00:02:14,774 --> 00:02:17,783 Então, o que está acontecendo aí? Sim, isso é muito legal. 13 00:02:19,017 --> 00:02:22,300 De jeito nenhum! Ele não fez isso! Ah cara, isso é tão fraco. 14 00:02:24,131 --> 00:02:24,535 O quê? 15 00:02:25,051 --> 00:02:26,789 Você está na porra do seu telefone desde que começamos! 16 00:02:27,074 --> 00:02:27,810 Cara, estou fazendo uma pausa. 17 00:02:28,105 --> 00:02:29,629 Uma pausa do quê?! Você não fez nada! 18 00:02:29,973 --> 00:02:31,542 Kyle, quantas vezes teremos que passar por isso? 19 00:02:31,770 --> 00:02:34,646 Eu sou o negociador. Eu negocio nosso preço com os clientes. 20 00:02:34,922 --> 00:02:36,318 Tudo o que você faz é falar sobre suas bolas! 21 00:02:36,678 --> 00:02:38,927 Funciona, não é? Eu não consegui apenas cinco dólares extras? 22 00:02:39,341 --> 00:02:42,143 Se você quer sua parte do dinheiro, então você está vou remover a neve como todos nós! 23 00:02:42,362 --> 00:02:45,255 Ei! Não me mande, seu maldito judeu! Eu vou chutar sua bunda! 24 00:02:51,124 --> 00:02:52,588 Senhora, você tem um pano e algumas bandagens? 25 00:02:53,347 --> 00:02:54,586 Oh meu Deus, o que aconteceu? 26 00:02:55,000 --> 00:02:56,211 Acidente de escavação. 27 00:02:56,749 --> 00:02:58,035 Oooh não, entre. 28 00:03:00,511 --> 00:03:01,704 Espere aqui, já volto. 29 00:03:03,415 --> 00:03:06,601 Você tem muita sorte de eu ter um... ombro dolorido, Kyle, ou eu deixaria você ficar com isso. 30 00:03:06,896 --> 00:03:08,056 Cartman, apenas mantenha a boca fechada. 31 00:03:09,007 --> 00:03:11,306 Esta é uma notícia de última hora. Aqui está o apresentador Aaron Brown. 32 00:03:11,657 --> 00:03:16,136 Notícias incríveis e absolutamente incríveis hoje. Um homem do futuro chegou 33 00:03:16,350 --> 00:03:20,093 voltou no tempo e está em um governo hospital após ser atropelado por um carro. 34 00:03:21,097 --> 00:03:21,595 Uau. 35 00:03:22,277 --> 00:03:23,438 Christina Naylon tem mais. 36 00:03:23,777 --> 00:03:28,392 A notícia é incrível, Aaron. Especialistas e cientistas têm estive com o homem do futuro por várias horas, 37 00:03:28,621 --> 00:03:31,406 e pude aprender que ele é do ano 3045. 38 00:03:31,783 --> 00:03:35,369 Sua condição é estável e especulações continua explicando por que ele veio. 39 00:03:35,683 --> 00:03:37,405 Ele veio para entregar a cura para o câncer? 40 00:03:37,707 --> 00:03:39,259 Ou para consertar algo errado com o passado? 41 00:03:39,828 --> 00:03:43,928 Tenho que interromper você aí, Christina. Aparentemente, Brad Morgan está dentro da base com as últimas notícias. 42 00:03:44,052 --> 00:03:44,349 Brad? 43 00:03:44,608 --> 00:03:48,040 Aaron, os cientistas conseguiram comunicar mais e ter descoberto 44 00:03:48,195 --> 00:03:51,119 que o homem de mil anos no futuro chegou ao nosso tempo... 45 00:03:51,362 --> 00:03:53,721 procurando trabalho. Agora, uh, ele disse 46 00:03:53,872 --> 00:03:58,581 que o futuro é tão esmagadoramente superpovoado que simplesmente não há empregos em seu tempo, 47 00:03:59,038 --> 00:03:59,938 e então ele construiu um portal do tempo 48 00:04:00,134 --> 00:04:02,931 e voltou para a América do século 21, uh, para encontrar um emprego aqui. 49 00:04:03,367 --> 00:04:05,982 Heheh, é absolutamente surpreendente. Ele voltou aqui para trabalhar? 50 00:04:06,213 --> 00:04:10,421 Ah... isso mesmo, Aaron. Olá, o plano dele é conseguir um emprego aqui, em nosso tempo, 51 00:04:10,685 --> 00:04:13,132 para que ele possa colocar o dinheiro que ganha em uma conta poupança, 52 00:04:13,413 --> 00:04:17,633 uh, o que renderá juros, e pelo ano 3045 valerá bilhões de dólares, 53 00:04:18,003 --> 00:04:20,874 uh, o que, claro, no futuro será valer apenas centenas de dólares, 54 00:04:21,181 --> 00:04:22,990 mas o suficiente, diz ele, para alimentar sua família. 55 00:04:23,131 --> 00:04:27,252 E agora eu entendo que vamos para Harrison Moore, uh, para obter uma explicação sobre como funciona o portal do tempo. 56 00:04:27,656 --> 00:04:27,863 Harrison? 57 00:04:28,488 --> 00:04:33,209 Aaron, estou na fronteira do tempo que os cientistas dizem que siga as regras do Terminator. 58 00:04:33,654 --> 00:04:35,951 Ou seja, é só um caminho e você não pode voltar atrás. 59 00:04:36,369 --> 00:04:38,968 Isto contrasta, digamos, com as regras de Back To The Future, 60 00:04:39,305 --> 00:04:43,657 onde é possível ir e voltar e, claro, Regras do Timerider, que são simplesmente bobas. 61 00:04:44,060 --> 00:04:47,178 De qualquer forma, parece que o homem do futuro veio para ficar. 62 00:04:50,002 --> 00:04:52,125 Mamãe, papai! Você viu? Eles encontraram um homem do futuro! 63 00:04:52,593 --> 00:04:53,933 Nós sabemos, Stanley. Nós estivemos observando. 64 00:04:54,679 --> 00:04:57,589 Se você acabou de se juntar a nós, um homem de mais de dois mil anos em 65 00:04:57,631 --> 00:05:01,007 o futuro veio através de uma via unidirecional portal do tempo em busca de trabalho. 66 00:05:01,007 --> 00:05:03,376 Uh, espera-se que o presidente faça um anúncio a qualquer momento. 67 00:05:03,700 --> 00:05:08,583 Últimas notícias aqui no portal do tempo, Aaron. Parece que outra pessoa do futuro acaba de chegar! 68 00:05:09,511 --> 00:05:12,771 Parece que o trabalho na Wendy's trabalhou para o imigrante original; 69 00:05:12,813 --> 00:05:16,294 este segundo chegado afirma que a família do homem está agora muito melhor, 70 00:05:16,294 --> 00:05:17,896 e deseja o mesmo para sua família. 71 00:05:21,647 --> 00:05:23,202 Aí está. Tudo pronto, querido? 72 00:05:23,636 --> 00:05:27,342 Mãe, podemos tentar ver as pessoas do futuro? Tenho um monte de perguntas que quero fazer a eles. 73 00:05:27,744 --> 00:05:32,160 Tenho certeza que muitas pessoas fazem isso, querido. É muito emocionante, não é? Agora é só dormir um pouco. 74 00:05:32,496 --> 00:05:33,024 Você teve um dia agitado. 75 00:05:34,097 --> 00:05:34,830 Boa noite, querido. 76 00:05:35,111 --> 00:05:35,705 Boa noite, mãe. 77 00:05:37,735 --> 00:05:41,079 Uau, duas pessoas do futuro. Que legal. 78 00:06:14,799 --> 00:06:15,144 Sim? 79 00:06:15,907 --> 00:06:18,142 Olá, Sra. Landis. Você gostaria serviço de remoção de neve novamente hoje? 80 00:06:19,168 --> 00:06:23,014 Ooo, oh querido, sinto muito, rapazes, mas eu já contratou outra pessoa para fazer isso. 81 00:06:23,434 --> 00:06:24,134 O quê?? Quem?? 82 00:06:24,526 --> 00:06:27,941 Um daqueles imigrantes do futuro. Ele disse que faria isso por vinte e cinco centavos. 83 00:06:28,413 --> 00:06:30,264 Vinte e cinco centavos? Bem, isso nem vale a pena. 84 00:06:31,136 --> 00:06:32,660 Tudo bem, pessoal, vamos lá. Vamos para a próxima casa. 85 00:06:35,016 --> 00:06:35,434 Cara. 86 00:06:41,245 --> 00:06:42,135 Filho da puta! 87 00:06:42,937 --> 00:06:45,944 Ainda mais imigrantes do futuro chegou na fronteira do tempo hoje, 88 00:06:46,326 --> 00:06:48,757 alguns até trazendo suas famílias inteiras. o roxo 89 00:06:48,960 --> 00:06:53,725 a gosma que eles têm em seus corpos quando
Deixe um comentário