Série: South Park
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 35.776 bytes (34,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:42:32
b719993acb64bae88bfd0ce98025bab79dc5b891Tamanho: 35.776 bytes (34,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:42:32
Ver trecho da legenda: South Park 8×6 HIC PTBR
1 00:00:38,000 --> 00:00:38,722 Ei, dê uma olhada, cara. 2 00:00:38,738 --> 00:00:40,133 Alguém comprou a antiga casa dos Donovan. 3 00:00:40,328 --> 00:00:41,343 Sim, acho que eles já se mudaram. 4 00:00:41,483 --> 00:00:43,166 Vi vans de mudança na garagem deles há dois dias. 5 00:00:43,533 --> 00:00:46,067 Espero que não sejam austríacos. Essa é a última coisa que esta cidade precisa. 6 00:00:46,311 --> 00:00:46,822 Ei, olhe! 7 00:00:49,822 --> 00:00:50,560 Olá. 8 00:00:52,503 --> 00:00:54,196 Ei. Você mora aqui? 9 00:00:54,232 --> 00:00:56,056 Sim, acabei de me mudar para cá com meu pai. 10 00:00:56,192 --> 00:00:58,162 Vocês serão meus novos amigos? 11 00:00:58,574 --> 00:00:59,144 Não. 12 00:00:59,814 --> 00:01:01,280 Eu realmente gosto da sua cidade. 13 00:01:01,394 --> 00:01:04,031 Meu pai queria se mudar para algum lugar para fugir de tudo. 14 00:01:04,227 --> 00:01:05,920 Ele disse que queria paz e tranquilidade, 15 00:01:06,034 --> 00:01:08,704 e viver com um bando de caipiras que não sabem de nada. 16 00:01:10,235 --> 00:01:11,212 O que é isso que você está vestindo? 17 00:01:11,679 --> 00:01:15,766 É minha máscara. Meu pai diz que é melhor para eu esconder meu rosto. 18 00:01:16,140 --> 00:01:17,703 Meu nome é Cobertor. 19 00:01:18,111 --> 00:01:21,237 Seu nome é Cobertor. Certo. Bem, Blanket, eu sou Howdy Doody, 20 00:01:21,286 --> 00:01:23,109 e estes são meus amigos Timsy, Winky e Nod. 21 00:01:23,281 --> 00:01:25,968 Infelizmente, temos que ir para o Terra das Árvores Booger, então partiremos agora. 22 00:01:26,423 --> 00:01:28,915 Espere, vocês não querem entrar e brincar? 23 00:01:29,425 --> 00:01:31,070 Olha cara, estamos na quarta série, ok? 24 00:01:31,151 --> 00:01:33,724 Você sabe o que isso significa? Isso significa não saímos com uma criança. 25 00:01:34,033 --> 00:01:35,401 Vamos, pessoal, vamos voltar às nossas Rodas Gigantes. 26 00:01:35,889 --> 00:01:37,811 Temos jogos de arcade dentro. 27 00:01:41,061 --> 00:01:41,761 Papai? 28 00:01:42,005 --> 00:01:44,741 Uau. Cara, de jeito nenhum. 29 00:01:45,066 --> 00:01:47,525 Oh meu Deus, isso é incrível! 30 00:01:47,883 --> 00:01:49,056 Cara, esses são todos seus brinquedos? 31 00:01:49,373 --> 00:01:53,118 Não, isso é tudo coisa do meu pai. Ele adora brinquedos e videogames. 32 00:01:53,394 --> 00:01:55,446 Cara, ele deve estar carregado! O que ele faz? 33 00:01:55,746 --> 00:01:56,755 Ele está aposentado agora. 34 00:01:56,967 --> 00:01:59,963 Ai meu Deus, cara! Seu pai deve seja o pai mais legal do mundo! 35 00:02:00,386 --> 00:02:02,585 Vamos, meu pai provavelmente está no quintal. 36 00:02:05,410 --> 00:02:08,585 Ah, arrase! Cara, por que minha casa não é assim?! 37 00:02:08,676 --> 00:02:10,285 Pai, você está aqui?? 38 00:02:10,724 --> 00:02:12,133 Aqui estou eu, Cobertor! 39 00:02:23,006 --> 00:02:25,812 Cobertor!! Oh meu lindo cobertor! 40 00:02:26,000 --> 00:02:27,057 O que há de errado com o rosto dele? 41 00:02:27,233 --> 00:02:29,241 Seja legal, cara. Eu, eu acho que talvez ele esteja uma vítima de queimadura ou algo assim. 42 00:02:29,453 --> 00:02:30,674 Pessoal, este é meu pai, 43 00:02:30,839 --> 00:02:31,860 Michael Ja- Jeferson! 44 00:02:32,142 --> 00:02:33,293 Michael ... Jefferson, sim. 45 00:02:33,657 --> 00:02:35,077 Ei, você quer brincar comigo? 46 00:02:35,876 --> 00:02:37,531 Vamos, vamos subir na árvore! 47 00:02:38,607 --> 00:02:41,155 Vamos, suba na árvore, suba na árvore! 48 00:02:44,115 --> 00:02:48,119 Você subiu na minha ...Árvore dos Desejos? Tuh! 49 00:02:48,178 --> 00:02:51,406 É onde venho pensar e sonhar. 50 00:02:51,500 --> 00:02:55,551 E agora eu gostaria de mostrar a você meu ...Árvore dos Desejos. Vamos lá! 51 00:02:55,597 --> 00:02:58,897 Onde podemos rir, rir e gritar. Ei, ei! 52 00:02:58,967 --> 00:03:01,234 A imaginação é a chave. Sr. Jefferson, seu filho não consegue se levantar. 53 00:03:01,354 --> 00:03:04,113 Você não vai imaginar junto comigo? 54 00:03:04,149 --> 00:03:04,583 Sr.Jefferson? 55 00:03:04,642 --> 00:03:09,691 Podemos ser astronautas ou piratas no mar Chuckajam em 56 00:03:09,866 --> 00:03:16,277 Sim, podemos fazer tudo, e quero dizer, tudo! Chuckajam em 57 00:03:16,399 --> 00:03:22,399 Na minha Árvore dos Desejos! Ei, ei! Ooooooooooooooooooooooooo! 58 00:03:25,843 --> 00:03:28,849 Ei, pessoal! Vocês! Você tem que venha conosco para os Jeffersons! 59 00:03:29,060 --> 00:03:30,140 Os Jeffersons? 60 00:03:30,375 --> 00:03:31,643 Eles são uma nova família que acabou de se mudar para South Park! 61 00:03:31,825 --> 00:03:34,808 Conhecemos um garoto chamado Blanket, e ele tem o pai mais legal do mundo! 62 00:03:35,054 --> 00:03:38,084 Sr. Jefferson disse que podemos convidar todas as crianças da cidade vão brincar em suas casas. 63 00:03:38,166 --> 00:03:40,514 Eles têm videogames e passeios e uma máquina de algodão doce 64 00:03:40,655 --> 00:03:42,698 ah, e, e no quintal deles, adivinha o que eles têm no quintal? 65 00:03:42,933 --> 00:03:44,495 Adivinha. Um trem. 66 00:03:45,645 --> 00:03:46,162 De jeito nenhum. 67 00:03:46,538 --> 00:03:47,430 Sim, Craig! 68 00:03:47,524 --> 00:03:49,779 E se você não acredita no Sr. Jefferson, então você simplesmente não pode vir! 69 00:03:50,894 --> 00:03:52,068 Eu acredito no Sr. Jefferson. 70 00:03:55,738 --> 00:03:59,366 Weeeeeee, olhe para nós no balanço! Estamos balançando! 71 00:03:59,471 --> 00:04:01,350 Quem quer o primeiro algodão doce? 72 00:04:01,494 --> 00:04:03,467 Memememememememe... 73 00:04:03,549 --> 00:04:05,557 Mememe! Eu sou o primeiro! Eu sou o primeiro! 74 00:04:06,649 --> 00:04:09,079 Ooooh, vamos pegar o trem choo-choo! 75 00:04:09,166 --> 00:04:10,904 Trem choo-choo! Yay! 76 00:04:14,939 --> 00:04:16,958 Vamos andar de trem! O trem! 77 00:04:17,369 --> 00:04:19,882 Você gostaria de andar de trem comigo, 78 00:04:19,941 --> 00:04:22,935 e começar uma jornada mágica? 79 00:04:23,731 --> 00:04:26,138 Sim, eu gostaria, Sr. Jefferson. 80 00:04:26,326 --> 00:04:29,450 Você é incrível, Sr. Jefferson. 81 00:04:29,581 --> 00:04:32,340 Cartman, você tem uma voz linda. 82 00:04:32,516 --> 00:04:34,665 Obrigado Sr. Jefferson. Você também. 83 00:04:34,759 --> 00:04:37,389 Vamos andar e andar de trem juntos 84 00:04:37,436 --> 00:04:38,986 ... Treinem juntos 85 00:04:39,039 --> 00:04:40,659 Em uma viagem através de nossas mentes. 86 00:04:40,706 --> 00:04:42,550 ... eu tenho tempo. Você?? 87 00:04:44,055 --> 00:04:45,053 Cara, o que aconteceu com seu joelho? 88 00:04:45,616 --> 00:04:46,884 Eu caí. 89 00:04:47,765 --> 00:04:48,587 Sr. Jeferson! 90 00:04:49,301 --> 00:04:52,472 Trem Choo-choo, é tudo diversão e jogos. 91 00:04:52,542 --> 00:04:54,468 Trem choo-choo. 92 00:04:54,562 --> 00:04:58,119 Sr.! Droga. Aqui, vamos. Precisamos limpar isso. 93 00:04:58,850 --> 00:05:00,436 Tudo bem, isso vai doer por um segundo. 94 00:05:01,445 --> 00:05:03,089 - Ai! - Eu sei, eu sei. Seja legal. 95 00:05:03,923 --> 00:05:06,036 Obrigado. Isso já parece melhor. 96 00:05:06,532 --> 00:05:09,279 Então, cara, você tem irmãos ou irmãs? 97 00:05:09,549 --> 00:05:11,675 Tenho um meio-irmão e uma meia-irmã. 98 00:05:11,956 --> 00:05:13,811 Mas eles moram com a mãe agora. 99 00:05:14,186 --> 00:05:15,149 E onde está sua mãe? 100 00:05:15,537 --> 00:05:16,781 Eu não tenho mãe. 101 00:05:17,275 --> 00:05:18,120 Você deve ter uma mãe. 102 00:05:18,613 --> 00:05:20,057 Você quer dizer que ela não mora aqui, ou ela está morta, ou o quê? 103 00:05:20,480 --> 00:05:22,734 Não. Fui feito em laboratório. 104 00:05:23,145 --> 00:05:23,474 O quê? 105 00:05:23,891 --> 00:05:27,120 Meu pai queria ter um filho, então ele me colocou em um tubo de ensaio. 106 00:05:27,677 --> 00:05:32,244 Aí me colocaram na barriga de uma mulher, e, quando nasci 107 00:05:32,538 --> 00:05:33,583 Papai me levou para casa. 108 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 Então você nunca conheceu sua mãe? 109 00:05:36,028 --> 00:05:
Deixe um comentário