Série: South Park
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 28.276 bytes (27,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:41:53
b6ae7eb7965f35bafa7b023f6ca3c0b32e2587b6Tamanho: 28.276 bytes (27,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:41:53
Ver trecho da legenda: South Park 8×10 HIC PTBR
1 00:00:34,349 --> 00:00:36,769 Sim, e chamava-se Man from Atlantis, e ele tinha dedos palmados... 2 00:00:37,191 --> 00:00:38,944 Kyle, Kenny! Preciso falar com você agora mesmo! 3 00:00:39,218 --> 00:00:40,160 Ok, espere um segundo, eu- 4 00:00:40,292 --> 00:00:41,032 AGORA MESMO, PORRA! 5 00:00:41,234 --> 00:00:41,871 Tudo bem, tudo bem! 6 00:00:43,706 --> 00:00:44,497 Cara, o que há com você? 7 00:00:45,739 --> 00:00:47,773 Trent Boyett está sendo liberado do Juvenile Hall. 8 00:00:49,517 --> 00:00:49,931 (O QUE??) 9 00:00:50,323 --> 00:00:51,637 Trent Boyett?? O garoto da pré-escola?? 10 00:00:51,976 --> 00:00:53,095 Sim. Ele acabou de receber liberdade condicional. 11 00:00:54,455 --> 00:00:55,767 Ah, não! NÃO! 12 00:00:56,668 --> 00:00:57,795 Ei gaybots, o que está acontecendo? 13 00:00:58,817 --> 00:01:00,469 Trent Boyett está sendo liberado do Juvenile Hall. 14 00:01:00,885 --> 00:01:02,017 Sério? Isso é legal. Quando foi que...? 15 00:01:03,646 --> 00:01:04,096 O que você disse? 16 00:01:05,357 --> 00:01:09,450 Trent Boyett? O garoto mais malvado, sujo e durão do mundo, super chateado com o US Trent Boyett ?? 17 00:01:09,729 --> 00:01:10,247 Sim. 18 00:01:11,034 --> 00:01:12,452 Oh, Santo Jesus, Deus é... 19 00:01:13,228 --> 00:01:14,032 O que diabos vamos fazer? 20 00:01:15,100 --> 00:01:16,621 Ei, é verdade?? Trent Boyett está saindo? 21 00:01:17,510 --> 00:01:18,045 É verdade. 22 00:01:18,681 --> 00:01:20,842 Oh Jesus, oh Cristo no Céu, tenho que me esconder! 23 00:01:23,635 --> 00:01:24,660 Ah, cara! 24 00:01:27,562 --> 00:01:29,315 Ele virá atrás de nós, pessoal. Somos homens mortos. 25 00:01:29,589 --> 00:01:33,110 Olha, talvez ele nos tenha perdoado. Quero dizer, estávamos apenas na pré-escola 26 00:01:40,070 --> 00:01:41,653 Cara, vamos brincar de Bombeiro. 27 00:01:42,352 --> 00:01:44,403 Totalmente, cara, vamos brincar de Bombeiro. 28 00:01:44,932 --> 00:01:46,755 Os judeus não podem ser bombeiros. 29 00:01:47,253 --> 00:01:48,445 Cale a boca, gordo! 30 00:01:48,960 --> 00:01:51,076 Não me chame de gordo, seu judeu estúpido! 31 00:01:51,841 --> 00:01:53,457 (Que tal apagarmos um incêndio de verdade?) 32 00:01:53,719 --> 00:01:57,587 Ei, Kenny está certo. Devíamos apagar um incêndio de verdade. Então seremos heróis! 33 00:01:58,066 --> 00:01:59,779 Mas como iniciamos um incêndio? 34 00:02:00,528 --> 00:02:03,915 Trent Boyett fará isso. Ele é o garoto mais durão e malvado da pré-escola! 35 00:02:05,913 --> 00:02:06,736 Diga bis! 36 00:02:07,109 --> 00:02:07,712 Bis! 37 00:02:08,711 --> 00:02:09,544 Diga bis! 38 00:02:09,908 --> 00:02:10,800 Bis! 39 00:02:12,725 --> 00:02:14,188 O que vocês, idiotas, querem?! 40 00:02:14,900 --> 00:02:16,395 Você sabe como iniciar um incêndio? 41 00:02:17,502 --> 00:02:19,711 Claro! Eu queimo muitas coisas. 42 00:02:20,213 --> 00:02:21,911 Comece um. Então vamos lançar. 43 00:02:22,398 --> 00:02:23,181 Somos bombeiros! 44 00:02:24,183 --> 00:02:26,966 Vocês são idiotas mesmo sabe como apagar um incêndio? 45 00:02:27,768 --> 00:02:29,864 Sim, sim, brincamos de bombeiro o tempo todo. 46 00:02:30,486 --> 00:02:31,820 Não se preocupe, Trento. 47 00:02:32,685 --> 00:02:34,052 Tudo bem, tudo bem. 48 00:02:37,840 --> 00:02:39,796 Ei pessoal, é melhor você ter cuidado. 49 00:02:40,249 --> 00:02:42,693 Cale a boca, Manteigas! Nós sabemos o que estamos fazendo! 50 00:02:43,150 --> 00:02:44,298 Ah, tudo bem então. 51 00:02:47,024 --> 00:02:47,968 Uau, legal! 52 00:02:48,512 --> 00:02:50,520 Código 7! Traga os bombeiros! 53 00:02:51,409 --> 00:02:54,112 Woowoowoowoo, Clang clang clang clang clang! 54 00:02:54,312 --> 00:02:55,724 Vamos, bombeiros! Apague o fogo! 55 00:02:59,513 --> 00:03:00,143 Somos heróis! 56 00:03:00,730 --> 00:03:01,806 Salvamos a escola. 57 00:03:04,267 --> 00:03:04,881 Coloque isso para fora! 58 00:03:05,730 --> 00:03:07,145 Trent Boyett, o que você fez agora?! 59 00:03:07,723 --> 00:03:08,821 Eles disseram que poderiam apagá-lo. 60 00:03:09,180 --> 00:03:10,558 Crianças, afastem-se agora! 61 00:03:14,111 --> 00:03:15,512 AAAAAAAAAAAAH! 62 00:03:16,127 --> 00:03:17,548 Estou animado! 63 00:03:18,324 --> 00:03:19,350 Apague, apague! 64 00:03:28,566 --> 00:03:30,174 Vamos, rápido! Precisamos levá-la ao hospital! 65 00:03:33,062 --> 00:03:35,593 Cara, estamos com tantos problemas! 66 00:03:35,715 --> 00:03:37,019 Meu cara vai quebrar minhas pernas! 67 00:03:37,468 --> 00:03:40,578 Ei, não fomos nós que iniciamos o incêndio, foi Trent Boyett. 68 00:03:41,167 --> 00:03:41,892 Isso é verdade. 69 00:03:43,181 --> 00:03:46,269 Vocês, meninos! Trent está tentando diga-nos que o fogo foi ideia SUA. 70 00:03:46,627 --> 00:03:47,170 Não! 71 00:03:47,512 --> 00:03:49,049 Não nós. Somos bons garotos. 72 00:03:49,560 --> 00:03:52,025 Diga a eles que foi um acidente: você pensou que poderia apagá-lo. 73 00:03:52,519 --> 00:03:54,678 Trent Boyett é um mentiroso, senhor. 74 00:03:55,607 --> 00:04:00,355 Eu pensei assim. Tudo bem, é isso, Trent. Você é indo para o Juvenile Hall por muito tempo! 75 00:04:00,773 --> 00:04:03,137 Manteigas, você viu! Conte a eles o que aconteceu! 76 00:04:03,440 --> 00:04:09,514 Ah, eu acabaria com você, Trent. Ah, eu não quero me envolver. Ou então meus pais vão me castigar. 77 00:04:09,772 --> 00:04:14,805 É melhor você rezar para que eu nunca saia do Juvenile Hall! É melhor TODOS orarem! 78 00:04:18,406 --> 00:04:21,948 Cara, quando ele sair do Juvenile Hall, ele vai querer nos matar! 79 00:04:22,482 --> 00:04:25,792 Tanto faz. Isso é daqui a cinco anos. 80 00:04:26,076 --> 00:04:27,327 Sim, quem se importa? 81 00:04:27,669 --> 00:04:30,878 Tudo bem, sim, uau, conseguimos! 82 00:04:33,104 --> 00:04:36,131 Agora já se passaram cinco anos. E Trent Boyett está sendo libertado. 83 00:04:36,500 --> 00:04:39,079 Oh Jesus, ele vai nos matar. Nós temos que contar aos nossos pais! 84 00:04:39,309 --> 00:04:43,086 Não podemos contar aos nossos pais, cara! Mentimos para todo mundo! Ninguém sabe que somos responsáveis pela Sra. 85 00:04:43,211 --> 00:04:43,834 O acidente de Claridge! 86 00:04:44,022 --> 00:04:45,026 Sshhh, aí vem a Sra. Claridge agora. 87 00:04:48,336 --> 00:04:49,638 Olá, Sra. 88 00:04:52,392 --> 00:04:53,936 Está tendo um bom dia, Sra. Claridge? 89 00:04:59,667 --> 00:05:03,432 Pessoal, que porra vamos fazer?! Caso você tenha esquecido, Trent Boyett é o garoto mais malvado que já conhecemos. 90 00:05:03,584 --> 00:05:04,394 Ele vai nos separar! 91 00:05:04,597 --> 00:05:07,670 Olha, isso foi há muito tempo. Talvez Trento Boyett se esqueceu completamente disso. 92 00:05:30,489 --> 00:05:34,195 Tudo o que você tinha quando era o primeiro trazido aqui será agora devolvido. 93 00:05:36,021 --> 00:05:42,246 Um pacote de oito Crayole com apontador de giz de cera. Uma tesoura de plástico com ponta redonda. 94 00:05:43,315 --> 00:05:47,823 Uma bola de gude, azul. E um 95 00:05:48,644 --> 00:05:54,349 faca canivete com "Mate todos os traidores" escrito na lâmina, preto. 96 00:05:59,610 --> 00:06:01,696 Trento! Para onde você vai? 97 00:06:03,143 --> 00:06:04,970 Tenho negócios para cuidar. 98 00:06:14,151 --> 00:06:14,630 Hah! 99 00:06:16,885 --> 00:06:17,317 Manteigas? 100 00:06:19,832 --> 00:06:21,714 Olá. Ah, oi, pai. 101 00:06:22,813 --> 00:06:24,052 Manteigas, o que há de errado com você? 102 00:06:25,263 --> 00:06:26,865 Nada de errado, senhor. Eh, nada mesmo. 103 00:06:27,250 --> 00:06:31,077 Você está trancado em seu quarto há dias, Butters. Você precisa sair, ir brincar. 104 00:06:31,667 --> 00:06:33,652 Uh... lá fora? Sem chance! 105 00:06:34,103 --> 00:06:34,806 Por que não? 106 00:06:35,129 --> 00:06:35,752 N-nenhuma razão! 107 00:06:36,240 --> 00:06:39,689 Butters, estamos fartos de você ficar deprimido! Você vai sair e vai brincar, 108 00:06:39,897 --> 00:06:40,288 agora mesmo! 109 00:06:40,591 --> 00:06:41,749 Mas pai, eu só quero ficar no meu quarto- 1
Deixe um comentário