Série: South Park
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 32.687 bytes (31,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:41:41
a315a3a0c1081eb491beff53215b461c993d3f6dTamanho: 32.687 bytes (31,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:41:41
Ver trecho da legenda: South Park 7×8 WAT PTBR
1 00:00:34,441 --> 00:00:37,016 Oh meu Deus, vocês não vão acreditar no que aconteceu comigo ontem à noite. 2 00:00:37,017 --> 00:00:38,238 O quê? Conte-nos? 3 00:00:38,239 --> 00:00:42,598 Então, estou assistindo a estreia da temporada de Boy Meets Boy na televisão, e então Queer Eye for the Straight Guy começa, certo? 4 00:00:42,599 --> 00:00:47,924 Então adormeço em frente à TV e, quando acordo, vejo que derramei a Coca-Cola que estava bebendo na blusa de cetim do meu pijama. 5 00:00:48,002 --> 00:00:50,995 Oh meu Deus, você está falando sério? Esse foi o top mais fofo de todos! 6 00:00:50,996 --> 00:00:51,826 Eu sei! 7 00:00:51,861 --> 00:00:54,760 (Eu simplesmente AMO essa jaqueta porque é MUITO linda!) 8 00:00:54,795 --> 00:00:56,234 Oh, conte-me sobre isso, boneco Ken. 9 00:00:56,269 --> 00:00:57,178 Ei, pessoal. 10 00:01:02,124 --> 00:01:03,282 Que idiota! 11 00:01:03,317 --> 00:01:03,972 O quê? 12 00:01:04,007 --> 00:01:07,355 Bela jaqueta, Kyle! O poliéster é realmente o tecido quente neste outono! 13 00:01:08,443 --> 00:01:10,642 Bem, mas esta é a jaqueta que sempre uso. 14 00:01:10,677 --> 00:01:12,300 Você tem que acompanhar os tempos, namorada. 15 00:01:12,335 --> 00:01:14,525 Sim, essa jaqueta é tão 10 de setembro. 16 00:01:14,560 --> 00:01:18,032 Oohh meu Deus, você tem manchas no pescoço. Você está usando algum produto esfoliante? 17 00:01:18,067 --> 00:01:20,208 Não podemos deixar Kyle sair em público assim, pessoal. 18 00:01:20,243 --> 00:01:21,326 (Essa é a verdade.) 19 00:01:21,361 --> 00:01:22,859 Vamos, Kyle! Estamos dando uma reforma em você! 20 00:01:22,894 --> 00:01:28,781 Você... entrou na minha vida... e meu mundo nunca pareceu tão brilhante. 21 00:01:28,816 --> 00:01:32,371 É verdade. Você traz à tona o que há de melhor em mim. 22 00:01:32,406 --> 00:01:39,395 Quando você está por perto, quando você está por perto, todas as coisas ficam cada vez melhores. 23 00:01:40,317 --> 00:01:46,877 Está cada vez melhor. A vida continua cada vez melhor (todas as coisas continuam melhorando). 24 00:01:48,131 --> 00:01:52,634 Chegando na HBC, é Queer Eye for the Staight Guy! 25 00:01:52,669 --> 00:01:55,105 Precisamos comprar algumas camisas mais justas para você! 26 00:01:55,340 --> 00:02:01,933 Depois é Boy Meets Boy, seguido por Will e Grace, e então, o Barco do Amor... com Homens. 27 00:02:01,968 --> 00:02:05,910 Meu Deus, certamente há muitos programas gays na televisão atualmente. 28 00:02:05,945 --> 00:02:09,341 Sim. Acho ótimo que os gays finalmente estejam sendo tão aceitos. 29 00:02:10,023 --> 00:02:11,218 Oi mãe, oi pai! 30 00:02:12,945 --> 00:02:14,505 Kyle! O que aconteceu com você?? 31 00:02:14,540 --> 00:02:17,211 Só estou tentando me encaixar, papai. Não seja uma rainha do drama! 32 00:02:19,015 --> 00:02:19,999 Oh meu Deus! 33 00:02:20,000 --> 00:02:23,075 Vamos, Sheila! É melhor contarmos aos outros pais o que está acontecendo!! 34 00:02:24,844 --> 00:02:26,503 Olá, Gerald, Sheila. 35 00:02:26,538 --> 00:02:28,745 Olá Sharon. Uh, precisamos conversar com você sobre os meninos. 36 00:02:29,191 --> 00:02:31,447 Claro. Entre. Os caras estão todos assistindo TV. 37 00:02:31,482 --> 00:02:32,959 Oh, o jogo está ligado ou algo assim? 38 00:02:34,713 --> 00:02:37,681 Heeey Geraaald! Como você está!! 39 00:02:37,716 --> 00:02:39,106 Geraldo! Olá Geraldo. 40 00:02:39,141 --> 00:02:41,946 Sente-se, Jer-Jer! Queer Eye para o cara hetero está no ar. 41 00:02:41,981 --> 00:02:44,399 Ah, não! Vocês também viraram gays? 42 00:02:46,279 --> 00:02:49,118 Não é gay, Gerald, é metrossexual. 43 00:02:49,153 --> 00:02:49,821 O que é isso? 44 00:02:49,856 --> 00:02:54,986 Só porque um cara se preocupa com sua aparência e está em contato com seu lado feminino não significa mais que ele seja gay. 45 00:02:55,021 --> 00:02:59,255 Sim. Metrossexual significa que você é heterossexual, mas aprecia a cultura gay. 46 00:02:59,290 --> 00:03:01,920 É super fabuloso. Você gostaria de um pouco de shirazz? 47 00:03:02,784 --> 00:03:04,129 Nossos homens não parecem 48 00:03:04,164 --> 00:03:06,676 Você não viu Quuer Eye For the Straight Guy, Sheila? 49 00:03:06,677 --> 00:03:07,677 Esses cinco gays andam por aí e mostram aos homens heterossexuais como melhorar. É o melhor. 50 00:03:11,400 --> 00:03:12,286 É? 51 00:03:12,321 --> 00:03:14,949 Claro, Sheila. Nossos maridos são todos muito limpos e arrumados. 52 00:03:14,950 --> 00:03:17,668 Meu Randy passa roupas e até faz pedicure. 53 00:03:17,788 --> 00:03:21,280 E gostam de falar sobre o que sentem agora e beber vinho e decorar a casa. 54 00:03:21,315 --> 00:03:25,228 Meu Steven raspou o peito e as bolas. OOOO, adorei! 55 00:03:25,263 --> 00:03:26,690 E os nossos meninos, hein? 56 00:03:26,691 --> 00:03:31,244 Desde que a cultura gay se tornou legal, nossos meninos tomam banho todas as noites e escovam os dentes três vezes ao dia. 57 00:03:31,245 --> 00:03:33,015 Esta é a melhor coisa de todas. 58 00:03:33,021 --> 00:03:36,700 Eu não sei. Às vezes os meninos levam as modas culturais longe demais... 59 00:03:38,295 --> 00:03:40,654 Cara, mal posso esperar para Wendy ver o quão gay eu pareço! 60 00:03:40,689 --> 00:03:41,605 Isso é verdade, pessoal. 61 00:03:41,640 --> 00:03:44,558 Quando as garotas da escola virem como somos gays, elas vão nos atacar. 62 00:03:44,798 --> 00:03:45,648 (Uau!!) 63 00:03:45,683 --> 00:03:50,268 Tudo bem. Vamos trabalhar nisso! O que...? 64 00:03:50,303 --> 00:03:53,115 Tootaloo, Connor. Vejo você depois das aulas. 65 00:03:53,150 --> 00:03:54,025 Ok, querido. 66 00:03:54,060 --> 00:03:57,322 Ai meu Deus, onde está meu dever de casa?! Estou pirando! 67 00:03:58,121 --> 00:03:59,024 Ei, pessoal. 68 00:04:00,000 --> 00:04:00,929 Olá Craig. 69 00:04:00,964 --> 00:04:02,430 Vocês parecem muito gays. 70 00:04:02,465 --> 00:04:03,246 Obrigado. 71 00:04:03,494 --> 00:04:05,189 Mas não tão gay quanto nós. 72 00:04:05,224 --> 00:04:07,693 Oh, por favor, Craig, somos dez vezes mais gays que você! 73 00:04:07,728 --> 00:04:10,022 Ah, sim?! Somos gays triplos superduper! 74 00:04:10,057 --> 00:04:13,067 Ah, sim?! Somos todos super carimbados, carimbados, sem apagamentos, mega gay! 75 00:04:13,102 --> 00:04:14,933 Por que toda essa briga, crianças?! 76 00:04:14,968 --> 00:04:16,947 Esses caras estão tentando dizer que são mais gays que nós! 77 00:04:16,982 --> 00:04:22,485 Ah, não. Não me digam que vocês, crianças, também adotaram toda essa moda metrossexual! 78 00:04:22,520 --> 00:04:25,261 Oh meu Deus, isso não é uma moda passageira, isso é quem somos! 79 00:04:25,262 --> 00:04:29,575 Não, não é. No ano passado, todos vocês, crianças, estavam tentando ser negros e agora estão tentando ser gays! 80 00:04:30,175 --> 00:04:31,377 Somos metrossexuais!! 81 00:04:31,412 --> 00:04:34,714 Talvez. Mas você nunca será tão metrossexual quanto nós! Vamos, viados! 82 00:04:34,749 --> 00:04:38,259 DEUS, eu odeio CRAIG!! Aquele filho da... djah!! 83 00:04:39,226 --> 00:04:42,223 Chef, não me sinto muito metrossexual. 84 00:04:42,778 --> 00:04:48,206 Bem, então não caia nessa moda, Kyle. Seja quem você é, não o que é legal. 85 00:04:49,836 --> 00:04:52,098 Muito bem, crianças, vamos sentar-nos. 86 00:04:52,728 --> 00:04:54,879 Bom dia, Sr. 87 00:04:57,649 --> 00:05:00,340 Bem, vocês não estão todos bonitos. 88 00:05:00,375 --> 00:05:01,575 Uau, Timmy. 89 00:05:04,911 --> 00:05:06,342 Cara! O-o que você está fazendo? 90 00:05:06,377 --> 00:05:09,124 Eu não me sentia confortável com essas coisas, cara. Estou apenas sendo eu. 91 00:05:09,159 --> 00:05:11,578 AH! Eu disse que vocês eram heterossexuais! 92 00:05:11,613 --> 00:05:12,821 Não somos heterossexuais! Você é hetero! 93 00:05:12,856 --> 00:05:13,514 Você é hetero! 94 00:05:13,549 --> 00:05:14,794 Você é reto como uma rodovia! 95 00:05:14,829 --> 00:05:16,343 O que diabos está acontecendo?? 96 00:05:16,378 --> 00:05:18,805 Você gostaria de ser gay, Craig
Deixe um comentário