South Park 7×8

Série: South Park
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: a315a3a0c1081eb491beff53215b461c993d3f6d
Tamanho: 32.687 bytes (31,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:41:41
Ver trecho da legenda: South Park 7×8 WAT PTBR
1
00:00:34,441 --> 00:00:37,016
Oh meu Deus, vocês não vão acreditar no que aconteceu comigo ontem à noite.

2
00:00:37,017 --> 00:00:38,238
O quê? Conte-nos?

3
00:00:38,239 --> 00:00:42,598
Então, estou assistindo a estreia da temporada de Boy Meets Boy na televisão, e então Queer Eye for the Straight Guy começa, certo?

4
00:00:42,599 --> 00:00:47,924
Então adormeço em frente à TV e, quando acordo, vejo que derramei a Coca-Cola que estava bebendo na blusa de cetim do meu pijama.

5
00:00:48,002 --> 00:00:50,995
Oh meu Deus, você está falando sério? Esse foi o top mais fofo de todos!

6
00:00:50,996 --> 00:00:51,826
Eu sei!

7
00:00:51,861 --> 00:00:54,760
(Eu simplesmente AMO essa jaqueta porque é MUITO linda!)

8
00:00:54,795 --> 00:00:56,234
Oh, conte-me sobre isso, boneco Ken.

9
00:00:56,269 --> 00:00:57,178
Ei, pessoal.

10
00:01:02,124 --> 00:01:03,282
Que idiota!

11
00:01:03,317 --> 00:01:03,972
O quê?

12
00:01:04,007 --> 00:01:07,355
Bela jaqueta, Kyle! O poliéster é realmente o tecido quente neste outono!

13
00:01:08,443 --> 00:01:10,642
Bem, mas esta é a jaqueta que sempre uso.

14
00:01:10,677 --> 00:01:12,300
Você tem que acompanhar os tempos, namorada.

15
00:01:12,335 --> 00:01:14,525
Sim, essa jaqueta é tão 10 de setembro.

16
00:01:14,560 --> 00:01:18,032
Oohh meu Deus, você tem manchas no pescoço. Você está usando algum produto esfoliante?

17
00:01:18,067 --> 00:01:20,208
Não podemos deixar Kyle sair em público assim, pessoal.

18
00:01:20,243 --> 00:01:21,326
(Essa é a verdade.)

19
00:01:21,361 --> 00:01:22,859
Vamos, Kyle! Estamos dando uma reforma em você!

20
00:01:22,894 --> 00:01:28,781
Você... entrou na minha vida... e meu mundo nunca pareceu tão brilhante.

21
00:01:28,816 --> 00:01:32,371
É verdade. Você traz à tona o que há de melhor em mim.

22
00:01:32,406 --> 00:01:39,395
Quando você está por perto, quando você está por perto, todas as coisas ficam cada vez melhores.

23
00:01:40,317 --> 00:01:46,877
Está cada vez melhor. A vida continua cada vez melhor (todas as coisas continuam melhorando).

24
00:01:48,131 --> 00:01:52,634
Chegando na HBC, é Queer Eye for the Staight Guy!

25
00:01:52,669 --> 00:01:55,105
Precisamos comprar algumas camisas mais justas para você!

26
00:01:55,340 --> 00:02:01,933
Depois é Boy Meets Boy, seguido por Will e Grace, e então, o Barco do Amor... com Homens.

27
00:02:01,968 --> 00:02:05,910
Meu Deus, certamente há muitos programas gays na televisão atualmente.

28
00:02:05,945 --> 00:02:09,341
Sim. Acho ótimo que os gays finalmente estejam sendo tão aceitos.

29
00:02:10,023 --> 00:02:11,218
Oi mãe, oi pai!

30
00:02:12,945 --> 00:02:14,505
Kyle! O que aconteceu com você??

31
00:02:14,540 --> 00:02:17,211
Só estou tentando me encaixar, papai. Não seja uma rainha do drama!

32
00:02:19,015 --> 00:02:19,999
Oh meu Deus!

33
00:02:20,000 --> 00:02:23,075
Vamos, Sheila! É melhor contarmos aos outros pais o que está acontecendo!!

34
00:02:24,844 --> 00:02:26,503
Olá, Gerald, Sheila.

35
00:02:26,538 --> 00:02:28,745
Olá Sharon. Uh, precisamos conversar com você sobre os meninos.

36
00:02:29,191 --> 00:02:31,447
Claro. Entre. Os caras estão todos assistindo TV.

37
00:02:31,482 --> 00:02:32,959
Oh, o jogo está ligado ou algo assim?

38
00:02:34,713 --> 00:02:37,681
Heeey Geraaald! Como você está!!

39
00:02:37,716 --> 00:02:39,106
Geraldo! Olá Geraldo.

40
00:02:39,141 --> 00:02:41,946
Sente-se, Jer-Jer! Queer Eye para o cara hetero está no ar.

41
00:02:41,981 --> 00:02:44,399
Ah, não! Vocês também viraram gays?

42
00:02:46,279 --> 00:02:49,118
Não é gay, Gerald, é metrossexual.

43
00:02:49,153 --> 00:02:49,821
O que é isso?

44
00:02:49,856 --> 00:02:54,986
Só porque um cara se preocupa com sua aparência e está em contato com seu lado feminino não significa mais que ele seja gay.

45
00:02:55,021 --> 00:02:59,255
Sim. Metrossexual significa que você é heterossexual, mas aprecia a cultura gay.

46
00:02:59,290 --> 00:03:01,920
É super fabuloso. Você gostaria de um pouco de shirazz?

47
00:03:02,784 --> 00:03:04,129
Nossos homens não parecem

48
00:03:04,164 --> 00:03:06,676
Você não viu Quuer Eye For the Straight Guy, Sheila?

49
00:03:06,677 --> 00:03:07,677
Esses cinco gays andam por aí e mostram aos homens heterossexuais como melhorar. É o melhor.

50
00:03:11,400 --> 00:03:12,286
É?

51
00:03:12,321 --> 00:03:14,949
Claro, Sheila. Nossos maridos são todos muito limpos e arrumados.

52
00:03:14,950 --> 00:03:17,668
Meu Randy passa roupas e até faz pedicure.

53
00:03:17,788 --> 00:03:21,280
E gostam de falar sobre o que sentem agora e beber vinho e decorar a casa.

54
00:03:21,315 --> 00:03:25,228
Meu Steven raspou o peito e as bolas. OOOO, adorei!

55
00:03:25,263 --> 00:03:26,690
E os nossos meninos, hein?

56
00:03:26,691 --> 00:03:31,244
Desde que a cultura gay se tornou legal, nossos meninos tomam banho todas as noites e escovam os dentes três vezes ao dia.

57
00:03:31,245 --> 00:03:33,015
Esta é a melhor coisa de todas.

58
00:03:33,021 --> 00:03:36,700
Eu não sei. Às vezes os meninos levam as modas culturais longe demais...

59
00:03:38,295 --> 00:03:40,654
Cara, mal posso esperar para Wendy ver o quão gay eu pareço!

60
00:03:40,689 --> 00:03:41,605
Isso é verdade, pessoal.

61
00:03:41,640 --> 00:03:44,558
Quando as garotas da escola virem como somos gays, elas vão nos atacar.

62
00:03:44,798 --> 00:03:45,648
(Uau!!)

63
00:03:45,683 --> 00:03:50,268
Tudo bem. Vamos trabalhar nisso! O que...?

64
00:03:50,303 --> 00:03:53,115
Tootaloo, Connor. Vejo você depois das aulas.

65
00:03:53,150 --> 00:03:54,025
Ok, querido.

66
00:03:54,060 --> 00:03:57,322
Ai meu Deus, onde está meu dever de casa?! Estou pirando!

67
00:03:58,121 --> 00:03:59,024
Ei, pessoal.

68
00:04:00,000 --> 00:04:00,929
Olá Craig.

69
00:04:00,964 --> 00:04:02,430
Vocês parecem muito gays.

70
00:04:02,465 --> 00:04:03,246
Obrigado.

71
00:04:03,494 --> 00:04:05,189
Mas não tão gay quanto nós.

72
00:04:05,224 --> 00:04:07,693
Oh, por favor, Craig, somos dez vezes mais gays que você!

73
00:04:07,728 --> 00:04:10,022
Ah, sim?! Somos gays triplos superduper!

74
00:04:10,057 --> 00:04:13,067
Ah, sim?! Somos todos super carimbados, carimbados, sem apagamentos, mega gay!

75
00:04:13,102 --> 00:04:14,933
Por que toda essa briga, crianças?!

76
00:04:14,968 --> 00:04:16,947
Esses caras estão tentando dizer que são mais gays que nós!

77
00:04:16,982 --> 00:04:22,485
Ah, não. Não me digam que vocês, crianças, também adotaram toda essa moda metrossexual!

78
00:04:22,520 --> 00:04:25,261
Oh meu Deus, isso não é uma moda passageira, isso é quem somos!

79
00:04:25,262 --> 00:04:29,575
Não, não é. No ano passado, todos vocês, crianças, estavam tentando ser negros e agora estão tentando ser gays!

80
00:04:30,175 --> 00:04:31,377
Somos metrossexuais!!

81
00:04:31,412 --> 00:04:34,714
Talvez. Mas você nunca será tão metrossexual quanto nós! Vamos, viados!

82
00:04:34,749 --> 00:04:38,259
DEUS, eu odeio CRAIG!! Aquele filho da... djah!!

83
00:04:39,226 --> 00:04:42,223
Chef, não me sinto muito metrossexual.

84
00:04:42,778 --> 00:04:48,206
Bem, então não caia nessa moda, Kyle. Seja quem você é, não o que é legal.

85
00:04:49,836 --> 00:04:52,098
Muito bem, crianças, vamos sentar-nos.

86
00:04:52,728 --> 00:04:54,879
Bom dia, Sr.

87
00:04:57,649 --> 00:05:00,340
Bem, vocês não estão todos bonitos.

88
00:05:00,375 --> 00:05:01,575
Uau, Timmy.

89
00:05:04,911 --> 00:05:06,342
Cara! O-o que você está fazendo?

90
00:05:06,377 --> 00:05:09,124
Eu não me sentia confortável com essas coisas, cara. Estou apenas sendo eu.

91
00:05:09,159 --> 00:05:11,578
AH! Eu disse que vocês eram heterossexuais!

92
00:05:11,613 --> 00:05:12,821
Não somos heterossexuais! Você é hetero!

93
00:05:12,856 --> 00:05:13,514
Você é hetero!

94
00:05:13,549 --> 00:05:14,794
Você é reto como uma rodovia!

95
00:05:14,829 --> 00:05:16,343
O que diabos está acontecendo??

96
00:05:16,378 --> 00:05:18,805
Você gostaria de ser gay, Craig

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *