Série: South Park
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 29.353 bytes (28,67 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:41:36
89e1e0da2e5fff01105c1edef1fc5a7d0f5f1d4eTamanho: 29.353 bytes (28,67 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:41:36
Ver trecho da legenda: South Park 7×7 WAT PTBR
1 00:00:42,186 --> 00:00:43,404 Uau, cara. 2 00:00:43,405 --> 00:00:45,729 Cara, os índios estão bem, né? 3 00:00:45,819 --> 00:00:49,961 Agora, Eric, eles são chamados de nativos americanos, lembra? Mostre algum respeito. 4 00:00:50,084 --> 00:00:54,660 Bem-vindo ao Cassino Três Penas. Sou seu anfitrião, Chefe Runs With Premise. 5 00:00:54,661 --> 00:00:56,779 Por favor, tente a sua sorte em um de nossos muitos jogos. 6 00:00:57,396 --> 00:00:58,565 Tudo bem, vamos! 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,750 Pare. Receio que menores não possam entrar no cassino. 8 00:01:01,785 --> 00:01:03,982 Eu não sou mineiro, idiota! Você vê uma pá na minha mão?! 9 00:01:04,017 --> 00:01:06,873 Vocês, crianças, podem desfrutar do nosso Native American Comedy Club. 10 00:01:06,908 --> 00:01:10,731 Tudo bem, vamos para as mesas. Por que vocês, crianças, não vão até o clube de comédia? 11 00:01:12,839 --> 00:01:14,629 Tudo bem, é hora de ganhar algum dinheiro! 12 00:01:14,664 --> 00:01:16,547 Ah, sim! mesa de blackjack! 13 00:01:16,582 --> 00:01:21,051 Bem-vindo à mesa de blackjack. Que a sorte percorra você, como o espírito do búfalo. 14 00:01:21,086 --> 00:01:22,961 Gerald, isto são dez dólares por mão! 15 00:01:22,996 --> 00:01:25,621 Relaxe, querido, eu sei contar cartas. 16 00:01:25,656 --> 00:01:27,647 Bem, eu não quero brincar aqui! 17 00:01:27,682 --> 00:01:29,482 Sim. Vamos, Sheila, vamos para as caça-níqueis. 18 00:01:29,517 --> 00:01:33,174 Oooo, os slots de níquel! Você pode ganhar o jackpot de trinta dólares! 19 00:01:34,638 --> 00:01:36,806 Ah, mulheres, né? Deus, eu os odeio. 20 00:01:37,077 --> 00:01:39,322 Tudo bem, é hora de mostrar a essas pessoas como jogar! 21 00:01:40,453 --> 00:01:45,484 Bem-vindo ao Clube de Comédia Três Penas. Por favor, juntem as mãos para Johnny Manymoons! 22 00:01:47,408 --> 00:01:49,418 Afinal, o que é a comédia nativa americana? 23 00:01:50,426 --> 00:01:52,045 "Obrigado, obrigado. 24 00:01:52,736 --> 00:01:54,356 Bear entrou em um bar. 25 00:01:55,080 --> 00:01:57,064 Bear disse para Deer, 26 00:01:57,514 --> 00:01:58,856 "Posso, por favor... 27 00:02:00,558 --> 00:02:01,696 tomar uma bebida?"" 28 00:02:02,624 --> 00:02:04,401 E então Deer disse a Bear, 29 00:02:04,776 --> 00:02:06,907 "Por que as patas grandes?" 30 00:02:13,076 --> 00:02:16,739 Muitas luas atrás, Pony e Eagle caminharam até o Coiote. 31 00:02:16,740 --> 00:02:22,667 Pony disse ao Coiote: "Estou muito bravo com Águia. Você pode gritar com ele por mim?" 32 00:02:22,668 --> 00:02:27,489 Coiote disse a Pony: "Por que você não grita?" 33 00:02:27,490 --> 00:02:31,374 E Pony respondeu: "Porque sou um cavalinho". 34 00:02:38,189 --> 00:02:39,566 Como vai, Geraldo? 35 00:02:39,601 --> 00:02:41,159 Ah, não é tão bom. 36 00:02:41,194 --> 00:02:43,487 Sim, eu sei o que você quer dizer. Perdi trezentos dólares. 37 00:02:43,522 --> 00:02:45,298 Sim. Perdi vinte e seis mil. 38 00:02:45,333 --> 00:02:48,154 Sim, bem, talvez devêssemos... ...esperar. Vinte e seis mil dólares?? 39 00:02:48,189 --> 00:02:50,562 Esqueci de te contar, ah, tenho um problema com jogo. 40 00:02:50,597 --> 00:02:52,102 Gerald, vinte e seis mil-! 41 00:02:52,137 --> 00:02:54,138 Sshhh! Tenho que reconquistá-lo antes que Sheila descubra! 42 00:02:54,173 --> 00:02:55,654 Onde você conseguiu esse dinheiro?? 43 00:02:55,689 --> 00:02:59,970 O cassino me deu crédito! Coloquei a casa como garantia! Mas ainda tenho esta ficha de dez dólares. 44 00:03:00,005 --> 00:03:02,084 Revendedor, vinte e um. Desculpe. 45 00:03:03,000 --> 00:03:05,139 É isso. Estou desamparado. 46 00:03:05,240 --> 00:03:08,236 Empreste-me dinheiro! Você tem que ter dinheiro no copo! O que tem no copo? 47 00:03:08,327 --> 00:03:09,322 Apenas seis quartos! 48 00:03:09,357 --> 00:03:11,016 Ah, Deus. Ah, Jesus. 49 00:03:11,051 --> 00:03:15,536 Obrigado por jogar no Three Feathers. Que sua vida seja repleta do canto do pardal. 50 00:03:15,571 --> 00:03:17,621 Oh, enfie a música do pardal na sua bunda! 51 00:03:20,260 --> 00:03:22,097 Como vou contar para minha família? 52 00:03:22,098 --> 00:03:26,214 Como posso dizer a eles que amanhã temos que... arrumar nossas coisas e... sair de casa? 53 00:03:26,249 --> 00:03:27,821 Aí está o papai! 54 00:03:27,856 --> 00:03:29,052 Ah, Jesus. 55 00:03:29,854 --> 00:03:31,742 Onde vocês estiveram? Estávamos procurando por toda parte. 56 00:03:31,777 --> 00:03:33,901 Sim. Vamos, pai, este lugar é uma merda. Eu quero ir. 57 00:03:33,936 --> 00:03:35,853 O que, o que você disse? 58 00:03:35,888 --> 00:03:37,162 Eu disse que quero ir embora. 59 00:03:37,580 --> 00:03:39,397 Ah, você quer ir embora, hein?! 60 00:03:39,398 --> 00:03:44,764 Ok, tudo bem, Kyle, quando chegarmos em casa, vamos apenas arrumar nossas coisas, colocá-las no carro e partiremos! 61 00:03:45,695 --> 00:03:46,844 O quê?? Não, não, quero dizer, eu- 62 00:03:46,879 --> 00:03:50,444 Não, não, não, se você quiser sair de South Park, tudo bem! Amanhã vamos embora! 63 00:03:50,479 --> 00:03:51,926 Geraldo, do que você está falando? 64 00:03:51,961 --> 00:03:54,706 Ah, você ouviu, Sheila! Kyle quer ir embora! 65 00:03:54,707 --> 00:03:58,021 Nossa bela e velha casa não interessa mais a Kyle! 66 00:03:58,022 --> 00:04:00,323 Bem, estou ligando para a empresa de mudanças agora mesmo! 67 00:04:01,874 --> 00:04:03,648 Bem, você não deveria ser tão idiota, cara. 68 00:04:05,000 --> 00:04:06,085 O que há de errado com Geraldo? 69 00:04:06,120 --> 00:04:09,161 Ele... ele perdeu a casa para os nativos americanos. 70 00:04:09,196 --> 00:04:12,394 O quê?? Mas os nativos americanos não sabem que ele não tem para onde ir? 71 00:04:12,429 --> 00:04:13,446 Eles não se importam. 72 00:04:17,588 --> 00:04:21,517 Olhe para eles! Idiotas mesquinhos desperdiçando suas economias! 73 00:04:21,552 --> 00:04:25,042 O dinheiro deles flui como a diarréia do búfalo. 74 00:04:25,077 --> 00:04:28,302 Sim, mas ordenhamos este simples povo da montanha quase até deixá-lo seco. 75 00:04:28,303 --> 00:04:33,289 Se realmente quisermos ver o fluxo de caixa, precisamos trazer pessoas da cidade de Denver. 76 00:04:33,324 --> 00:04:37,496 Simmm. É hora de implementarmos nosso plano. 77 00:04:37,497 --> 00:04:41,518 Uma superestrada construída de Denver até o nosso cassino! 78 00:04:41,714 --> 00:04:46,368 E o que faremos com a pequena cidade de South Park que fica no caminho da rodovia? 79 00:04:46,403 --> 00:04:51,134 Simples. Nós compramos e demolimos! Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 80 00:04:57,231 --> 00:05:01,045 E isso é realmente tudo que posso lhe dizer. A cidade de South Park será arrasada, 81 00:05:01,046 --> 00:05:04,021 para dar lugar a uma superestrada de doze pistas. 82 00:05:04,043 --> 00:05:05,694 Mas como eles podem fazer isso?! 83 00:05:05,729 --> 00:05:08,512 Os nativos americanos compraram as terras de nós. 84 00:05:08,513 --> 00:05:11,853 Amanhã, eles comprarão o que resta do que precisam para ter propriedade total. 85 00:05:11,888 --> 00:05:14,012 Bem, não podemos detê-los? Vamos ligar para o banco. 86 00:05:14,047 --> 00:05:15,762 Os nativos americanos compraram o banco. 87 00:05:16,041 --> 00:05:17,327 Oh meu Deus. 88 00:05:17,362 --> 00:05:21,746 Agora, veja, nem tudo é horrível. Os nativos americanos estão oferecendo valores de varejo em suas casas. 89 00:05:21,781 --> 00:05:26,601 Não, dane-se! Vamos juntar nosso dinheiro e comprar a cidade nós mesmos! 90 00:05:27,938 --> 00:05:30,751 Sim! Deixe o pessoal de South Park ser dono de South Park! 91 00:05:31,814 --> 00:05:33,185 Quanto temos que arrecadar, prefeito? 92 00:05:33,220 --> 00:05:35,016 Trezentos mil dólares. 93 00:05:39,624 --> 00:05:41,253 Ah, não importa. 94 00:05:42,800 --> 00:05:45,545 Como eles podem fazer isso, hein? Como eles podem fazer com que todos nós nos afastemos? 95 00:05:45,580 --> 00:05:47,592 Porque eles são índios ricos e gananciosos! 96 00:05:47,627 --> 00:05:48,603 Nativos americanos. 97
Deixe um comentário