Série: South Park
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 33.159 bytes (32,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:41:19
089008e942e42a267bf62d72ea2af3fbf83c792bTamanho: 33.159 bytes (32,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:41:19
Ver trecho da legenda: South Park 7×3 WAT PTBR
1 00:00:49,760 --> 00:00:51,637 Coloque mais argila nas bolas. 2 00:00:52,247 --> 00:00:54,024 Meninos! O que é aquilo? 3 00:00:55,288 --> 00:00:56,073 Uma rena? 4 00:00:56,112 --> 00:00:59,862 Você sabe, eu estou farto! Vocês quatro, garotos, nunca levam as aulas de arte a sério! 5 00:01:00,118 --> 00:01:00,770 Que crime. 6 00:01:02,502 --> 00:01:04,070 Você acha que a arte não é importante? 7 00:01:04,255 --> 00:01:06,219 Bem, arte é meio que... para gays. 8 00:01:06,626 --> 00:01:07,543 Adoro nossa aula! 9 00:01:07,807 --> 00:01:08,396 Veja? 10 00:01:08,870 --> 00:01:12,539 Você acha isso engraçado?! Você acha isso engraçado, hein?! 11 00:01:17,098 --> 00:01:21,215 Bem, vocês quatro podem passar a tarde depois da escola aqui fazendo cerâmica nova! 12 00:01:23,401 --> 00:01:24,136 Você não pode fazer isso! 13 00:01:24,194 --> 00:01:25,873 Eu certamente posso! Eu sou seu professor! 14 00:01:26,162 --> 00:01:27,183 Você é um professor de arte! 15 00:01:27,183 --> 00:01:28,251 Faça duas horas! 16 00:01:30,889 --> 00:01:32,190 Sra. Dreible acha que ela é tão legal! 17 00:01:32,268 --> 00:01:33,686 Como ela ousa falar assim conosco?! 18 00:01:34,038 --> 00:01:34,893 (Sim, como diabos é isso?!) 19 00:01:35,233 --> 00:01:38,945 Não podemos deixá-la escapar impune! Acho que esta noite precisamos fazer algo drástico. 20 00:01:39,522 --> 00:01:40,203 Como o quê? 21 00:01:40,204 --> 00:01:45,437 Como descobrir onde a Sra. Dreible mora, ir até lá e... dar uma olhada na casa dela. 22 00:01:47,167 --> 00:01:47,753 (Sim!) 23 00:01:47,846 --> 00:01:48,618 TP na casa dela? 24 00:01:48,686 --> 00:01:50,214 Papel higiênico! Cubra a casa dela com papel higiênico. 25 00:01:50,494 --> 00:01:51,511 Ah. 26 00:01:52,059 --> 00:01:53,361 Qual é o problema, Kyle? Você é covarde? Eca! 27 00:01:56,718 --> 00:01:59,823 Calma, rapazes. Isso não é hora de brincar, você está sendo punido! 28 00:02:01,071 --> 00:02:03,483 Tudo bem! Mas vamos rir por último esta noite, puta da arte! 29 00:02:03,534 --> 00:02:05,762 Sim! Hora da vingança, sua vadia feia! 30 00:02:12,887 --> 00:02:13,956 Você acha que isso é suficiente? 31 00:02:14,071 --> 00:02:14,706 Deve estar bem. 32 00:02:14,707 --> 00:02:17,985 Vocês não acham que isso é um pouco suspeito? Devíamos comprar outra coisa para que não pareça óbvio. 33 00:02:18,279 --> 00:02:20,734 Ok. Aqui vamos nós, pacote de chicletes. 34 00:02:22,045 --> 00:02:23,496 Olá meninos. Encontre tudo que você precisa? 35 00:02:23,890 --> 00:02:24,650 Sim. Tudo pronto. 36 00:02:25,222 --> 00:02:31,624 Mokay, vamos ver aqui. Papel higiênico Papel higiênico... 37 00:02:31,625 --> 00:02:33,815 Então, o que vocês vão fazer hoje à noite? 38 00:02:34,045 --> 00:02:36,288 Oh, vamos apenas assistir TV, talvez jogar um jogo de tabuleiro. 39 00:02:36,681 --> 00:02:41,056 Boa noite relaxante em casa, né? Papel higiênico Papel higiênico 40 00:02:41,858 --> 00:02:46,393 Ei, ei. Agora vocês, crianças, tomem cuidado com isso chiclete. Não coloque embaixo das mesas. 41 00:02:46,892 --> 00:02:47,451 Ok. 42 00:02:47,551 --> 00:02:51,719 Ok. Papel higiênico Papel higiênico Papel higiênico.. 43 00:02:51,872 --> 00:02:55,402 Sabe, filho, lembro que você veio semana passada e comprou tanto papel higiênico. 44 00:02:55,643 --> 00:02:56,669 Heh sim, isso mesmo. 45 00:02:59,146 --> 00:03:00,861 Você fez um TP em uma casa na semana passada, Cartman? 46 00:03:00,983 --> 00:03:02,630 Não. Quinta-feira passada foi noite de fajitas. 47 00:03:10,093 --> 00:03:11,078 Esta é a casa certa? 48 00:03:11,289 --> 00:03:14,732 É o endereço certo - espere! Olhe lá! Lá está a Sra. Dreible! Este é o lugar. 49 00:03:17,119 --> 00:03:18,429 Oh, espere, espere, há crianças lá dentro. 50 00:03:18,877 --> 00:03:19,541 Então? 51 00:03:19,543 --> 00:03:21,095 Então não vamos fazer uma casa com crianças dentro! 52 00:03:21,218 --> 00:03:22,818 Kyle, todos concordamos em fazer isso! 53 00:03:22,881 --> 00:03:24,638 Nós não dissemos nada sobre não ter filhos, cara! 54 00:03:24,852 --> 00:03:27,660 Kyle, você está sendo um idiota! Agora vamos fazer isso e sair daqui, sim. 55 00:03:28,866 --> 00:03:30,960 Aqui está o que eu penso da sua aula de artes, sua maldita vadia! 56 00:03:31,249 --> 00:03:32,315 (Sim! Foda-se!) 57 00:03:56,891 --> 00:03:57,989 Vamos, vamos! 58 00:03:59,629 --> 00:04:00,639 O que fizemos? 59 00:04:01,423 --> 00:04:02,221 Vamos, Kyle! 60 00:04:10,914 --> 00:04:12,791 Estamos, estamos com problemas. Estamos com tantos problemas. 61 00:04:13,210 --> 00:04:14,778 Ah cara, isso foi tão incrível! 62 00:04:15,125 --> 00:04:19,126 Como você pode dizer isso? Você viu o que fizemos na casa deles?! Eles levarão dias para limpar isso! 63 00:04:19,277 --> 00:04:20,104 Quem se importa? 64 00:04:20,104 --> 00:04:22,230 Bem, VOCÊ não, porque você é um idiota indiferente, Cartman! 65 00:04:23,006 --> 00:04:26,129 Eu?? Tem papel higiênico nas suas mãos também, Kyle. 66 00:04:28,101 --> 00:04:30,073 Cartman está certo, Kyle. Estamos todos juntos nisso. 67 00:04:33,863 --> 00:04:36,730 Não! Não. Não! 68 00:04:40,082 --> 00:04:44,103 Querida, o que é isso?? Ah, Jesus, não! Nossa casa! 69 00:04:44,509 --> 00:04:46,523 Mamãe! Mamãe! 70 00:04:47,437 --> 00:04:50,125 Por que? Por que? 71 00:04:50,824 --> 00:04:53,162 Ah! Ah, Deus! Ah, Deus! 72 00:04:57,172 --> 00:05:00,998 Ei, vocês estão aqui, o que aconteceu ontem à noite? A casa da Sra. Dreible ficou coberta com papel higiênico. 73 00:05:01,812 --> 00:05:03,980 Sim. Dizem que vai demorar três semanas para resolver tudo. 74 00:05:04,628 --> 00:05:06,821 Sim? Bem, a velha Sra. Dreible provavelmente merecia isso. 75 00:05:07,085 --> 00:05:10,262 Eu não sei. Não acho que alguém mereça esse tipo de brutalidade. 76 00:05:10,433 --> 00:05:12,397 Bem, eu entendo que as pessoas que fizeram isso não foram pegas, 77 00:05:12,398 --> 00:05:15,913 mais ou menos... Parece que ninguém jamais conhecerá os gênios que planejaram aquele crime perfeito. 78 00:05:18,047 --> 00:05:23,298 OK, crianças, vamos sentar-nos. Oh, uh, Stan, Kyle, Eric e Kenny, o conselheiro quer ver você em seu escritório agora. 79 00:05:23,638 --> 00:05:24,678 Droga! 80 00:05:24,813 --> 00:05:25,519 Ah, Deus! 81 00:05:27,638 --> 00:05:29,269 Como diabos eles descobriram que fomos nós que detonamos aquela casa? 82 00:05:29,407 --> 00:05:33,509 Você vai relaxar, Kyle?! Eles não têm nada contra nós! Enquanto todos mantivermos a nossa história, ficaremos bem. 83 00:05:34,024 --> 00:05:35,671 É melhor repassarmos nossa história novamente para não estragarmos tudo. 84 00:05:36,427 --> 00:05:40,107 Ok. Ontem à noite, nós os quatro estivemos no bowling até cerca das 19h30. 85 00:05:40,108 --> 00:05:42,522 momento em que notamos Ally Sheedy, a garota gótica do Breakfast Club, 86 00:05:42,523 --> 00:05:45,178 estava jogando boliche na pista ao nosso lado e pedimos um autógrafo a ela, mas ela não tinha caneta, 87 00:05:45,179 --> 00:05:49,624 então seguimo-la até ao carro, mas no caminho fomos abordados por cinco Scientologists que queriam fazer-nos todos os testes de personalidade, 88 00:05:49,625 --> 00:05:52,110 que foram administrados no Centro de Scientology em Denver até às 10h45, 89 00:05:52,111 --> 00:05:55,589 momento em que acidentalmente embarcamos no ônibus errado para casa e acabamos no Rancho de Burritos Rojos, 90 00:05:55,590 --> 00:05:59,279 ao sul de Castle Rock, e finalmente consegui uma carona para casa com um homem que estava sem o dedo indicador esquerdo, chamado Gary Bushwell, 91 00:05:59,280 --> 00:06:00,723 chegando em casa às 11h46. 92 00:06:02,305 --> 00:06:04,587 Estou confuso. Ally Sheedy fez aquele teste de personalidade? 93 00:06:04,869 --> 00:06:05,540 Sim, cara! 94 00:06:05,897 --> 00:06:06,831 Kyle, é muito simples: 95 00:06:06,832 --> 00:06:10,159 seguimos Ally Sheedy até o carro dela, mas no caminho fomos abordados por cinco Scientologists 96 00:06:10,160 --> 00:06:14,016 que nos qu
Deixe um comentário