South Park 7×15

Série: South Park
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 313ea6939ef4eb3fd7ed6a6958e3e7e642f9b64b
Tamanho: 34.067 bytes (33,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:52
Ver trecho da legenda: South Park 7×15 WAT PTBR
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,400
Chanucá, Chanucá, sivivon, sov, sov

2
00:00:39,807 --> 00:00:40,653
Eu tenho que ir tilintar.

3
00:00:40,800 --> 00:00:41,868
Não, Ike! Shh!

4
00:00:42,347 --> 00:00:43,930
Sov, sov, sov! Sov, sov, sov! Ma nayim vi-tov.

5
00:00:44,884 --> 00:00:47,377
Agradecemos a Deus por nossas bênçãos neste Chanucá.

6
00:00:47,378 --> 00:00:52,602
Nossa pequena família é tão amorosa e perfeita, e nada jamais nos separará.

7
00:00:54,377 --> 00:00:55,732
Eu atendo.

8
00:00:57,840 --> 00:00:59,113
Gerald Broflovski?

9
00:00:59,114 --> 00:00:59,926
Sim?

10
00:00:59,961 --> 00:01:03,737
Meu nome é Harry Gints e esta é minha esposa Elise. Nós somos do Canadá.

11
00:01:04,264 --> 00:01:06,292
Sim, eu posso dizer.

12
00:01:06,327 --> 00:01:11,679
Minha esposa e eu tivemos um filho há alguns anos e não estávamos prontos para ter um filho, então o entregamos para adoção.

13
00:01:11,680 --> 00:01:13,253
Disseram-nos que você poderia ser o-

14
00:01:13,254 --> 00:01:17,819
Pedro! Ai, meu Deus, Harry! É nosso filho! Peter, é a mamãe.

15
00:01:18,499 --> 00:01:20,116
Gerald, o que diabos está acontecendo?

16
00:01:20,151 --> 00:01:21,504
Eu não tenho certeza.

17
00:01:22,445 --> 00:01:25,915
Foi um momento difícil para nós. Foi um momento difícil para todo o Canadá.

18
00:01:25,916 --> 00:01:28,677
O país inteiro foi devastado pela guerra das colas.

19
00:01:28,678 --> 00:01:30,904
Parecia que não podíamos cuidar de um bebê.

20
00:01:31,082 --> 00:01:33,762
Então o colocamos para adoção. Mas com o passar dos anos, eu,

21
00:01:33,763 --> 00:01:37,501
Eu simplesmente senti um vazio em meu coração. Ah, é tão bom vê-lo.

22
00:01:37,693 --> 00:01:41,724
Bem, desejamos-lhe tudo de bom, Sr. e Sra. Gints, mas para ser honesto,

23
00:01:41,725 --> 00:01:45,593
Acho que seria melhor para Ike se você não aparecesse novamente.

24
00:01:45,730 --> 00:01:49,197
Eu não acho que você entende. Não viemos visitar Peter,

25
00:01:49,198 --> 00:01:50,198
...viemos buscá-lo de volta.

26
00:01:51,197 --> 00:01:51,947
O quê?

27
00:01:51,982 --> 00:01:54,018
Queremos levar Peter para casa, para o Canadá.

28
00:01:54,304 --> 00:01:55,501
Você está louco?!

29
00:01:55,536 --> 00:01:58,847
Olha, você desistiu do Ike. Você não pode simplesmente mudar de ideia.

30
00:01:58,882 --> 00:02:01,445
Mudar de ideia é um costume canadense que nos é muito caro.

31
00:02:01,446 --> 00:02:07,188
Além disso, o novo primeiro-ministro canadense emitiu um decreto determinando que todos os canadenses adotados devem retornar para casa.

32
00:02:07,396 --> 00:02:09,570
O novo primeiro-ministro canadense?

33
00:02:09,605 --> 00:02:11,270
Olha, Ike é nosso filho agora!

34
00:02:11,305 --> 00:02:15,159
Ele não pertence aqui. Ele pertence ao Canadá com sua própria espécie.

35
00:02:15,194 --> 00:02:16,828
Acho melhor você ir embora.

36
00:02:16,863 --> 00:02:18,669
Por favor, não torne as coisas mais difíceis para Peter.

37
00:02:18,704 --> 00:02:24,814
Mais difícil para Peter?! Agora vocês dois chegam aqui e dizem que vão levá-lo de volta para o Canadá, e estamos sendo duros com Peter?!

38
00:02:24,849 --> 00:02:27,130
Estamos preparados para ir a tribunal! Esperávamos que não chegasse a esse ponto!

39
00:02:27,165 --> 00:02:28,995
Bem, pode apostar que chegará a esse ponto!

40
00:02:31,480 --> 00:02:33,363
Lamento dizer que estou de mãos atadas.

41
00:02:33,364 --> 00:02:37,195
O novo primeiro-ministro do Canadá tem autoridade que este tribunal não pode anular.

42
00:02:37,196 --> 00:02:41,434
Pela lei canadense, devo conceder a custódia da criança aos seus pais biológicos.

43
00:02:41,455 --> 00:02:42,381
Sim!

44
00:02:42,416 --> 00:02:43,271
Sim!

45
00:02:43,306 --> 00:02:44,016
Não!

46
00:02:44,051 --> 00:02:45,919
Ike não é mais meu irmãozinho?

47
00:02:46,248 --> 00:02:47,733
Geraldo, faça alguma coisa!

48
00:02:47,768 --> 00:02:48,955
Não há nada que eu possa fazer.

49
00:02:52,568 --> 00:02:56,636
Adeus, Ike. Você... dê um adeus, hein?

50
00:02:56,637 --> 00:02:59,298
Você... lembre-se de todas as coisas que lhe ensinamos.

51
00:03:01,781 --> 00:03:04,983
Ike, você sempre será meu irmão mais novo, ok?

52
00:03:05,018 --> 00:03:06,396
Vamos, Peter, devemos ir.

53
00:03:07,040 --> 00:03:07,746
Não!

54
00:03:08,621 --> 00:03:10,528
Peter, você deve vir com a mamãe e o papai.

55
00:03:10,563 --> 00:03:12,151
Não, não, não, não, não!

56
00:03:13,009 --> 00:03:14,289
Eu tenho um pouco de chocolate.

57
00:03:14,686 --> 00:03:15,951
Chocolate!

58
00:03:17,785 --> 00:03:19,530
Vamos cuidar bem dele.

59
00:03:19,565 --> 00:03:20,684
É melhor você!

60
00:03:32,264 --> 00:03:35,165
Pai, não podemos falar com este novo primeiro-ministro canadense?

61
00:03:35,166 --> 00:03:36,892
se ele conhecesse a situação, ele poderia e-

62
00:03:36,893 --> 00:03:42,406
Ah! Kyle, apelar ao primeiro-ministro do Canadá levaria... tempo e dinheiro que não temos.

63
00:03:47,298 --> 00:03:51,252
Cara, olha isso. Sprinkle Time Faça sua própria fábrica de marshmallow.

64
00:03:51,744 --> 00:03:52,253
Definitivamente estou pedindo isso no Natal.

65
00:03:53,935 --> 00:03:57,576
Cara, vou dizer aos meus pais para me comprarem aquele boneco do John Elway com ação de golpe de caratê.

66
00:03:58,873 --> 00:04:00,544
Pessoal. Pessoal, preciso da ajuda de vocês.

67
00:04:00,579 --> 00:04:01,402
Claro cara.

68
00:04:01,437 --> 00:04:04,844
Já se passou uma semana desde que Ike se foi, e a cada dia meus pais parecem piores.

69
00:04:04,845 --> 00:04:09,164
Tenho de tentar ir ao Canadá e falar com o novo primeiro-ministro canadiano, mas não consigo fazê-lo sozinho.

70
00:04:09,324 --> 00:04:11,405
Não podemos ir para o Canadá, idiota! É Natal!

71
00:04:11,440 --> 00:04:14,018
Sim, cara. E se perdermos alguma grande aventura de Natal?

72
00:04:14,053 --> 00:04:17,508
Por favor, pessoal, vocês não entendem. Minha família está devastada.

73
00:04:17,509 --> 00:04:20,624
Minha mãe anda pela casa como um zumbi e meu pai não para de chorar.

74
00:04:20,701 --> 00:04:22,858
Bem, eu não queria dizer nada, Kyle,

75
00:04:22,859 --> 00:04:23,859
...mas acho que é isso que sua família ganha por ser judia na época do Natal.

76
00:04:26,506 --> 00:04:27,258
Cara, Cartman.

77
00:04:27,293 --> 00:04:30,358
Só estou dizendo que talvez Jesus esteja se vingando, só isso.

78
00:04:30,393 --> 00:04:34,056
Encontrei o número de uma companhia aérea muito barata para o Canadá. Se formos o mais rápido possível, então-

79
00:04:34,091 --> 00:04:35,992
Cara, simplesmente não podemos ir para o Canadá.

80
00:04:35,993 --> 00:04:37,783
Olha, eles estão prestes a acender a árvore de Natal.

81
00:04:37,784 --> 00:04:39,665
Talvez você possa recuperar seu irmão de outra maneira.

82
00:04:43,800 --> 00:04:46,989
Kyle, só quero que saiba que se fosse em qualquer outra época do ano,

83
00:04:46,990 --> 00:04:48,524
...Eu ainda não ajudaria você.

84
00:04:51,907 --> 00:04:57,433
Três! Dois! Um! Sim!

85
00:04:57,468 --> 00:05:01,315
Ao celebrarmos este momento glorioso, não podemos esquecer as famílias que estão sofrendo.

86
00:05:01,316 --> 00:05:06,067
Como muitos de vocês sabem, a família Broflovski teve recentemente o seu filho arrancado deles.

87
00:05:06,068 --> 00:05:09,166
Como comunidade, devemos fazer tudo o que pudermos para aliviar a sua dor.

88
00:05:09,167 --> 00:05:11,784
Há alguma sugestão de como podemos ajudar?

89
00:05:13,431 --> 00:05:15,931
Que tal nos livrarmos de todos os mexicanos?

90
00:05:18,281 --> 00:05:21,275
Garrison, todo Natal você sugere que nos livremos de todos os mexicanos,

91
00:05:21,276 --> 00:05:23,327
...e todo Natal dizemos "NÃO!"

92
00:05:23,510 --> 00:05:24,301
Ratos!

93
00:05:24,861 --> 00:05:28,688
Os Broflovskis precisam de dinheiro para apelar desse caso ao novo primeiro-ministro canadense.

94
00:05:28,689 --> 00:05:33,960
E se neste Natal, em vez de comprar presentes, todos usarmos esse dinheiro para dar aos Broflovskis

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *