South Park 7×13

Série: South Park
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 2c68f63c991367d1a3456310c2a3ab8e26a3126f
Tamanho: 31.071 bytes (30,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:40
Ver trecho da legenda: South Park 7×13 WAT PTBR
1
00:00:35,994 --> 00:00:39,498
Ok, crianças, podem ficar quietos, por favor? Tudo bem?

2
00:00:40,290 --> 00:00:44,086
Ok, fique quieto agora, a assembléia está prestes a começar, ok.

3
00:00:44,711 --> 00:00:47,714
Ok, quieto, ok?

4
00:00:52,511 --> 00:00:56,890
Tudo bem. Uh, agora crianças, temos um grupo motivacional muito divertido hoje

5
00:00:56,890 --> 00:01:00,310
...quem vai falar com você sobre os perigos de fumar, ok?

6
00:01:00,394 --> 00:01:03,897
Então, por favor, dê as boas-vindas ao South Park Cows,

7
00:01:04,189 --> 00:01:05,899
"Caia fora!"

8
00:01:13,782 --> 00:01:17,786
<i>Caia fora! Yeah, yeah! Crianças, essa bituca de cigarro é nojenta!</i>

9
00:01:17,786 --> 00:01:21,790
<i>Caia fora! Uh, hein! Smokin precisa ir!</i>

10
00:01:23,417 --> 00:01:24,293
Ah, não...

11
00:01:24,293 --> 00:01:25,586
Sim! Tudo bem! Uau!!

12
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
Olá alunos, como estamos todos nos sentindo hoje? Uau!

13
00:01:29,590 --> 00:01:35,512
Ei, vocês sabiam que a cada ano mais de seiscentas mil pessoas morrem por fumar? Um ano!

14
00:01:35,512 --> 00:01:39,391
Seiscentos mil?? Tem certeza de que não está apenas soprando fumaça?

15
00:01:40,809 --> 00:01:43,187
Soprar fumaça? Nós? Sem chance!

16
00:01:43,187 --> 00:01:48,483
Porque a gente não precisa fumar e vocês também não, né crianças? Dê o fora! Divida isso!

17
00:01:50,110 --> 00:01:54,114
<i>Caia fora! Yeah, yeah! É legal dizer não!</i>

18
00:01:54,114 --> 00:01:58,202
<i>Caia fora! Uh, hein! Smokin precisa ir!</i>

19
00:01:59,703 --> 00:02:03,207
<i>Fumar, não. Não fumar.</i>

20
00:02:04,208 --> 00:02:05,209
Estilo livre!

21
00:02:05,209 --> 00:02:06,293
Válter!

22
00:02:09,004 --> 00:02:10,589
<i>Não fume! Nunca fume!</i>

23
00:02:10,589 --> 00:02:11,590
Kyle!

24
00:02:11,590 --> 00:02:14,510
<i>B para U para T para T para O para U para T para...</i>

25
00:02:14,510 --> 00:02:17,304
-Cara, isso é insuportável.
-Eu vou me matar

26
00:02:20,182 --> 00:02:21,099
Randi!

27
00:02:21,099 --> 00:02:25,103
<i>A fumaça que você sabe precisa acabar. Você vai, você tem que saber dizer o "não" à fumaça, você vai, vai.. ... você tem que pegar!</i>

28
00:02:26,605 --> 00:02:27,105
Pâm!

29
00:02:29,983 --> 00:02:33,403
<i>Não fume.</i>

30
00:02:35,489 --> 00:02:37,282
Pessoal, Kenny está comendo as próprias mãos.

31
00:02:37,616 --> 00:02:41,912
Ei! Qual é o problema? Eu gosto de fumar e isso me deixa legal!

32
00:02:41,912 --> 00:02:45,082
Ah, sério?? Você também acha que câncer de pulmão é legal?

33
00:02:45,082 --> 00:02:47,292
E o enfisema?? Isso é legal??

34
00:02:47,292 --> 00:02:49,002
E quanto ao aborto e à AIDS?

35
00:02:49,086 --> 00:02:50,587
Pfft! Isso não é legal.

36
00:02:50,587 --> 00:02:51,296
Palavra.

37
00:02:51,296 --> 00:02:52,798
Sim. Então dê o fora!

38
00:02:52,881 --> 00:02:56,718
<i>Caia fora! Yeah, yeah! Dê uma chance a essa bituca de cigarro!</i>

39
00:02:56,718 --> 00:02:58,220
Hum, Jesus Cristo!

40
00:02:58,220 --> 00:03:00,305
<i>Caia fora! Uh, hein! Smokin precisa ir!</i>

41
00:03:00,305 --> 00:03:03,684
Lembrem-se, crianças, se vocês fumarem, poderão se tornar um fracasso quando crescerem.

42
00:03:03,684 --> 00:03:06,019
Pior ainda, você pode crescer e morrer.

43
00:03:06,103 --> 00:03:08,605
Portanto, não acredite no que essas empresas malignas de tabaco lhe dizem!

44
00:03:08,689 --> 00:03:11,400
Sim, porque se você não fuma, você pode crescer e ser-

45
00:03:11,400 --> 00:03:13,402
Assim como nós.

46
00:03:18,490 --> 00:03:20,701
Dê-me um golpe. Dê-me outro, dê-me outro.

47
00:03:20,701 --> 00:03:22,411
Ah cara, isso é muito difícil.

48
00:03:24,121 --> 00:03:25,706
Oh merda, aí vem o Sr. Mackey.

49
00:03:26,290 --> 00:03:30,711
Jogue-os fora!

50
00:03:30,752 --> 00:03:30,919
Caras, aí vem ele. Pessoal, parem de tossir.

51
00:03:36,800 --> 00:03:38,802
Meninos, o que vocês estão fazendo aqui?

52
00:03:42,306 --> 00:03:45,809
Eu te fiz uma pergunta: O que você está fazendo aqui, ok?!

53
00:03:47,019 --> 00:03:48,395
Nada.

54
00:03:48,604 --> 00:03:49,313
O quê??

55
00:03:49,980 --> 00:03:52,191
Nada Na- Devido-nada.

56
00:03:54,193 --> 00:03:55,485
D'awww, doente!

57
00:03:55,986 --> 00:03:57,196
Cara nojento!

58
00:03:58,280 --> 00:04:01,617
Bem, ei, se eu não soubesse melhor, pensaria que vocês, rapazes, estão fumando!

59
00:04:02,910 --> 00:04:05,913
Não... Não, Sr. Mackey... Não temos cigarros.

60
00:04:05,913 --> 00:04:09,499
Bem, é melhor não! Porque deixe-me contar um pouco sobre fumar!

61
00:04:09,499 --> 00:04:12,711
Uh, fumar faz mal, ok.

62
00:04:12,711 --> 00:04:17,883
E, ah, se você começar a fumar cedo, tudo bem, vai ser ruim.

63
00:04:17,883 --> 00:04:22,888
Ok, porque fumar pode causar todos os tipos de problemas de saúde, como câncer.

64
00:04:22,888 --> 00:04:27,893
Ok, e deixe-me contar uma coisa sobre o câncer, ok. Câncer é ruim.

65
00:04:27,893 --> 00:04:31,396
Ok, e uh, eh, o quê? O que?

66
00:04:31,396 --> 00:04:34,191
Puta merda! Tudo bem?!

67
00:04:37,903 --> 00:04:39,780
Ah! Jethuth Christht!

68
00:04:44,785 --> 00:04:45,410
...Opa.

69
00:04:46,620 --> 00:04:49,706
Bem, vocês certamente conseguiram desta vez!

70
00:04:50,207 --> 00:04:51,917
Lamentamos.

71
00:04:51,917 --> 00:04:56,213
Não tanto quanto você vai sentir quando seus pais chegarem aqui! Ah, aí vêm eles agora.

72
00:04:56,213 --> 00:04:57,005
Ah, Deus...

73
00:04:59,883 --> 00:05:01,093
Entre.

74
00:05:01,885 --> 00:05:04,805
Stanley, o que você fez dessa vez?!

75
00:05:04,888 --> 00:05:09,184
É melhor vocês se prepararem, pais. Os meninos foram pegos... fumando!

76
00:05:10,018 --> 00:05:11,103
Fumar?

77
00:05:11,103 --> 00:05:14,898
Não, não pode ser! Meu filho não é um fumante imundo!

78
00:05:14,898 --> 00:05:17,317
Mãe... Pai, foi só um-

79
00:05:17,317 --> 00:05:18,610
Eu não tenho filho!

80
00:05:18,986 --> 00:05:23,991
Eric, você fez muitas coisas horríveis na vida, mas fumar? Você está de castigo por três semanas!

81
00:05:23,991 --> 00:05:26,410
Três semanas?! Você está brincando comigo?

82
00:05:26,410 --> 00:05:31,206
Vocês, rapazes, não ouviram nada sobre como fumar é prejudicial para vocês e para as pessoas ao seu redor?

83
00:05:31,206 --> 00:05:34,418
É claro que não, porque as empresas tabaqueiras chegaram até eles primeiro.

84
00:05:34,418 --> 00:05:36,086
Isso é realmente culpa deles.

85
00:05:37,004 --> 00:05:38,797
Sim. Isso é realmente culpa deles.

86
00:05:38,797 --> 00:05:41,383
Não importa quanto dinheiro os grupos antitabagistas gastem,

87
00:05:41,383 --> 00:05:46,597
...as empresas de tabaco estão lá para encher a cabeça dos nossos filhos com mentiras e propaganda que os façam querer fumar.

88
00:05:46,680 --> 00:05:50,392
Sim, hein? Ih, é como se as empresas de tabaco tivessem controle da minha mente-

89
00:05:50,392 --> 00:05:55,314
Não. Deve. Lute contra isso. As empresas de tabaco... me fazem querer fumar. Ah!

90
00:05:55,480 --> 00:05:58,901
Oh meu Deus, eu não tinha ideia. Você está bem, querido?

91
00:05:58,901 --> 00:06:02,613
Bem, essas malditas empresas de tabaco não vão ter controle sobre o MEU filho!

92
00:06:02,613 --> 00:06:04,281
Eu digo para derrubá-los!

93
00:06:04,281 --> 00:06:08,202
Precisamos da ajuda da maior celebridade antitabagista que já existiu.

94
00:06:08,410 --> 00:06:09,203
Rob Reiner.

95
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
Quem é Rob Reiner?

96
00:06:15,584 --> 00:06:20,005
Eu não entendo isso. Eu defendi uma lei para aumentar os impostos sobre os cigarros,

97
00:06:20,005 --> 00:06:23,383
Fiz lobby para que as imagens de cigarros fossem removidas dos filmes e da arte,

98
00:06:23,383 --> 00:06:26,011
Expulsei os fumantes de bares e parques,

99
00:06:26,011 --> 00:06:29,389
...mas ainda recebo cartas de pais dizendo que seus filhos estão fazendo isso.

100
00:06:32,309 --> 00:06:36,313
Aparentemente, as pessoas ainda não entendem o que é ruim para elas fumar.

101
00:06:36,313 --> 00:06:38,815
Eles não sabem o quão per

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *