Série: South Park
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 32.687 bytes (31,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:23
89b0a63d32e42d372cf3f3f7fe0f394a559055cbTamanho: 32.687 bytes (31,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:23
Ver trecho da legenda: South Park 7×1 WAT PTBR
1 00:00:32,853 --> 00:00:35,227 Dias letivos, dias letivos, dia da regra de ouro do professor... 2 00:00:35,228 --> 00:00:36,702 -Ah, droga! -O que? 3 00:00:36,954 --> 00:00:38,922 Meu maldito irmãozinho está tentando me seguir até a escola, de novo! 4 00:00:39,079 --> 00:00:40,214 Chupe minhas bolas. 5 00:00:40,466 --> 00:00:42,429 Não, Ike! Você não pode vir para a escola comigo. 6 00:00:42,464 --> 00:00:43,661 Sim! Vá para casa, seu pequeno vibrador! 7 00:00:43,891 --> 00:00:46,037 Cara, pela última vez, não chame meu irmão de vibrador! 8 00:00:46,250 --> 00:00:48,761 Tudo bem, vá para casa, seu idiota idiota vomitando sêmen! 9 00:00:50,277 --> 00:00:51,216 Cara, querido! 10 00:00:51,644 --> 00:00:53,750 Sim. Confira. Pronto, Ike? Chute o bebê! 11 00:00:54,481 --> 00:00:56,679 Não bata no maldito bebê! 12 00:00:56,682 --> 00:00:58,013 Chute! 13 00:00:59,820 --> 00:01:02,080 Uau Cartman. Parece que você não dormiu muito ontem à noite. 14 00:01:02,375 --> 00:01:04,731 Isso porque eu estava tendo pesadelos falsos a noite toda. 15 00:01:05,388 --> 00:01:06,044 Sério? E quanto? 16 00:01:06,500 --> 00:01:09,072 Bem, sonhei que estava deitado na minha cama... no escuro. 17 00:01:09,850 --> 00:01:12,135 Quando de repente uma luz azul brilhante encheu a sala. 18 00:01:12,752 --> 00:01:17,691 Então lentamente a porta do meu quarto começou a abrir e a próxima coisa que me lembro Eu estava sendo drogado por um corredor. 19 00:01:19,545 --> 00:01:24,276 Então essas mãos assustadoras quiseram me operar. E eles tinham cabeças grandes e grandes olhos negros... 20 00:01:24,450 --> 00:01:25,227 Cara! Visitantes! 21 00:01:25,547 --> 00:01:26,681 -Totalmente! -O que? 22 00:01:26,925 --> 00:01:28,399 Isso não foi um sonho, Cartman, eram visitantes! 23 00:01:28,777 --> 00:01:29,957 Não, foi só um sonho, minha mãe disse. 24 00:01:30,451 --> 00:01:34,294 Os visitantes são reais. Eles... Espere um minuto. Tudo isso já aconteceu antes. 25 00:01:34,656 --> 00:01:36,233 Sim. Isso parece muito familiar. 26 00:01:36,781 --> 00:01:38,583 Do que Funk & Wagnalls você está falando? 27 00:01:38,999 --> 00:01:40,935 Cartman, você não se lembra da última vez que teve esse sonho? 28 00:01:41,536 --> 00:01:43,322 Eh-ih... calem a boca, vocês só estão tentando me assustar. 29 00:01:43,890 --> 00:01:44,731 Não, cara, isso já aconteceu antes! 30 00:01:44,732 --> 00:01:48,677 Os alienígenas colocaram algum dispositivo em você e então nós amarramos você em uma árvore e você subiu na nave deles! Você não se lembra disso? 31 00:01:49,054 --> 00:01:49,761 Não, não me lembro disso! 32 00:01:50,191 --> 00:01:50,922 Você não? 33 00:01:51,012 --> 00:01:52,686 Não, porque os alienígenas apagaram minha memória! 34 00:01:53,696 --> 00:01:56,252 Eu me lembro de tudo isso. Ike tentou seguir você até a escola. 35 00:01:56,253 --> 00:01:58,273 Você o chutou e então Cartman nos contou sobre seu sonho alienígena. 36 00:01:58,618 --> 00:02:00,112 Sim, e então o Chef parou o carro. 37 00:02:02,534 --> 00:02:03,646 Olá, crianças! 38 00:02:05,805 --> 00:02:06,846 E então você disse 39 00:02:07,007 --> 00:02:08,805 O que vai ter para o almoço hoje, Chef? 40 00:02:08,966 --> 00:02:11,271 Bem, hoje é bife Salisbury com macarrão quente com manteiga 41 00:02:11,523 --> 00:02:13,972 e uma opção de salada de feijão verde ou mistura de vegetais. 42 00:02:14,076 --> 00:02:14,787 Estranho 43 00:02:15,007 --> 00:02:16,216 Diga, algum de vocês, filhos 44 00:02:16,216 --> 00:02:18,010 viu a nave alienígena ontem à noite? 45 00:02:19,061 --> 00:02:19,739 O que? 46 00:02:20,116 --> 00:02:21,599 Chef, estamos repetindo. 47 00:02:21,762 --> 00:02:22,673 Uma repetição?? 48 00:02:22,692 --> 00:02:26,699 Cartman foi visitado novamente por alienígenas ontem à noite. E agora é como se estivéssemos vivendo uma repetição de um dia anterior. 49 00:02:27,047 --> 00:02:28,290 Ah cara, eu odeio repetições! 50 00:02:28,439 --> 00:02:32,616 Senti um déjà vu a manhã toda, crianças. Eu sabia que algo estranho estava acontecendo! 51 00:02:33,027 --> 00:02:34,754 Tudo começou quando Cartman fez uma sonda anal. 52 00:02:35,002 --> 00:02:37,455 Temos que levar Eric a um proctologista imediatamente. 53 00:02:40,945 --> 00:02:42,411 O que é um proctologista, Chef? 54 00:02:42,492 --> 00:02:45,246 Ele é um médico especializado em seus idiotas, crianças. 55 00:02:45,283 --> 00:02:48,882 Você quer dizer, em algum momento da vida deste médico ele decidiu que queria trabalhar no traseiro das pessoas. 56 00:02:49,059 --> 00:02:49,830 Isso mesmo. 57 00:02:50,105 --> 00:02:50,879 Que idiota! 58 00:02:51,176 --> 00:02:52,700 Olá a todos! 59 00:02:52,847 --> 00:02:55,191 Olá doutor. Obrigado por ver Eric em tão pouco tempo. 60 00:02:55,353 --> 00:02:56,526 Qual parece ser o problema? 61 00:02:56,770 --> 00:02:59,351 Queremos apenas que você dê uma olhada e nos diga se notar algo anormal. 62 00:02:59,866 --> 00:03:00,944 Além de seu tamanho monstruoso. 63 00:03:01,216 --> 00:03:03,523 CALA A BOCA, KYLE! CALA SUA BOCA PORRA! 64 00:03:07,902 --> 00:03:08,233 Tudo bem, vamos ver aqui. Oh meu Deus!! 65 00:03:08,268 --> 00:03:08,403 O quê? 66 00:03:08,404 --> 00:03:10,789 Ora, há uma enorme rachadura bem no meio! 67 00:03:13,004 --> 00:03:14,303 Haha, muito engraçado. 68 00:03:14,414 --> 00:03:15,850 Sim, como se não tivéssemos ouvido isso um zilhão de vezes. 69 00:03:16,009 --> 00:03:17,271 Tudo bem, vamos dar uma olhada. 70 00:03:19,805 --> 00:03:21,263 Ei, o que diabos você pensa que está fazendo? 71 00:03:21,536 --> 00:03:23,930 Eric, o médico tem que apalpar o seu reto. 72 00:03:24,048 --> 00:03:26,351 E depois, provavelmente terá que queimar a mão e enterrá-la. 73 00:03:26,923 --> 00:03:29,020 Kyle, eu juro, se eu não tivesse a mão de um cara na minha bunda agora, 74 00:03:29,021 --> 00:03:30,721 Eu pularia pela sala e chutaria você nas bolas. 75 00:03:33,838 --> 00:03:34,998 Bem, a próstata parece normal. 76 00:03:36,076 --> 00:03:37,551 Sem inchaço da glândula hemorroidária... 77 00:03:38,420 --> 00:03:39,202 Espere, o que é isso? 78 00:03:44,690 --> 00:03:45,397 Você está bem? 79 00:03:45,615 --> 00:03:49,851 Cara. Você conhece aquela sensação quando você dá uma cagada enorme? Incrível! 80 00:03:50,091 --> 00:03:51,159 Bem, doutor? 81 00:03:51,159 --> 00:03:56,145 Eu nunca vi isso antes, uh... Talvez ele só precise de um creme para hemorróidas. 82 00:03:59,310 --> 00:04:00,387 Você está bem? 83 00:04:00,806 --> 00:04:03,196 Você conhece a sensação quando o enorme lixo que você acabou de fazer volta para dentro da sua bunda? 84 00:04:03,197 --> 00:04:04,453 NÃO, EU""NÃO ESTOU BEM!!" 85 00:04:04,880 --> 00:04:06,790 Nunca vi uma hemorróida reagir desta forma. 86 00:04:07,272 --> 00:04:09,966 Aquilo não era hemorróida, era um hoobajoob alienígena! 87 00:04:09,967 --> 00:04:12,542 Vamos, crianças! Precisamos de ajuda de verdade para Eric! 88 00:04:13,167 --> 00:04:14,130 Para onde vamos agora, Chef? 89 00:04:14,225 --> 00:04:17,236 Aquela coisa dentro do cu do Eric parecia uma espécie de antena parabólica alienígena. 90 00:04:17,613 --> 00:04:19,754 Precisamos ver meu amigo no Centro Espacial agora! 91 00:04:29,873 --> 00:04:32,768 E você é a única pessoa em quem consegui pensar que poderia nos ajudar, Jeff. 92 00:04:33,083 --> 00:04:35,058 Como podemos, uh, fazer isso sair? 93 00:04:35,058 --> 00:04:37,565 Alguém só precisa ativá-lo como o proctologista fez. 94 00:04:37,782 --> 00:04:42,516 Ah, não, não, não, não! Ninguém vai colocar o dedo na minha bunda de novo! A menos que seja Kyle. 95 00:04:42,769 --> 00:04:45,275 O quê? De jeito nenhum! Você faz isso, Kenny! 96 00:04:45,540 --> 00:04:46,833 Não! Tem que ser Kyle! 97 00:04:47,035 --> 00:04:47,624 Vá em frente. 98 00:04:47,624 --> 00:04:49,259 Não vou colocar o dedo na bunda do Cartman! 99 00:04:49,608 --> 00:04:51,609 Kyle, o destino do mundo pode estar em jogo. 100 00:04:52,557 --> 00:04:53,917 Venha,
Deixe um comentário