Série: South Park
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 33.213 bytes (32,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:18
d7c7bdfb7a267b1a577fd410033bbd608a2792ccTamanho: 33.213 bytes (32,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:18
Ver trecho da legenda: South Park 5×9 FOV PTBR
1 00:00:05,700 --> 00:00:08,303 Legendagem possibilitada por comédia central 2 00:00:08,338 --> 00:00:09,838 Eu estou descendo para parque sul 3 00:00:09,873 --> 00:00:11,339 Vou ter eu mesmo um tempo 4 00:00:11,773 --> 00:00:13,040 Rostos amigáveis em todos os lugares 5 00:00:13,075 --> 00:00:14,810 Pessoas humildes sem tentação 6 00:00:14,845 --> 00:00:16,562 Descendo para parque sul 7 00:00:16,597 --> 00:00:18,089 Vou deixar meu problemas para trás 8 00:00:18,124 --> 00:00:19,581 Amplo estacionamento dia ou noite 9 00:00:20,015 --> 00:00:21,316 Pessoas jorrando "olá vizinho" 10 00:00:21,750 --> 00:00:23,268 Seguindo em frente para parque sul 11 00:00:23,303 --> 00:00:24,786 Vou ver se eu não consigo relaxar 12 00:00:28,256 --> 00:00:30,425 Então desça para parque sul 13 00:00:30,460 --> 00:00:32,594 E conhecer alguns amigos meus 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,235 Lembre-se de quando a vida usou ser simples e legal? 15 00:00:40,669 --> 00:00:42,404 Na verdade não. 16 00:00:42,838 --> 00:00:43,705 Uh, ei, como vai vamos, pessoal? 17 00:00:44,139 --> 00:00:45,405 Manteigas, que diabos você está fazendo? 18 00:00:45,440 --> 00:00:47,574 Bem, estou apenas parado em torno de ser criança, por quê? 19 00:00:47,609 --> 00:00:50,212 Como é que vocês estão todos vestindo aquelas máscaras de astronauta? 20 00:00:50,247 --> 00:00:51,478 Estas são máscaras de gás, manteigas! 21 00:00:51,513 --> 00:00:52,814 Sim, se você não tem uma máscara de gás 22 00:00:52,849 --> 00:00:54,116 Você vai conseguir varíola ou antraz. 23 00:00:54,151 --> 00:00:55,816 O quê? 24 00:00:55,851 --> 00:00:57,152 Oh Jesus, eu não quero peguem o 'thrax, pessoal. 25 00:00:57,586 --> 00:00:58,418 O que eu faço? 26 00:00:58,453 --> 00:01:00,188 Não há nada que você possa fazer exceto parar de respirar. 27 00:01:00,223 --> 00:01:01,455 Parar de respirar? 28 00:01:01,490 --> 00:01:02,357 Sim, você não consegue se você não respirar. 29 00:01:02,392 --> 00:01:03,658 Ah, tudo bem então. 30 00:01:16,671 --> 00:01:18,840 Ok, próximo. 31 00:01:21,443 --> 00:01:23,143 Próximo. 32 00:01:23,178 --> 00:01:25,780 Vamos ver, gatas, suculento, mentiras. 33 00:01:25,815 --> 00:01:27,949 Ok, próximo. 34 00:01:28,817 --> 00:01:29,649 Ah! 35 00:01:29,684 --> 00:01:31,202 O que diabos você é fazendo com isso? 36 00:01:31,237 --> 00:01:32,721 Essas são a coruja myhootie tesoura de ponta redonda. 37 00:01:32,756 --> 00:01:33,987 Estas são uma arma! 38 00:01:34,022 --> 00:01:36,191 Ah, vamos lá, como vou matar pessoas com isso? 39 00:01:36,226 --> 00:01:37,058 Vou pensar em um jeito. 40 00:01:37,492 --> 00:01:38,359 Agora, siga em frente. 41 00:01:38,394 --> 00:01:39,192 Caramba! 42 00:01:39,227 --> 00:01:42,264 Tudo bem, próximo! 43 00:01:43,999 --> 00:01:45,734 Ok, claro. 44 00:01:55,710 --> 00:01:57,445 Oh, Jesus, cara, eles vão me pegar! 45 00:01:57,480 --> 00:01:58,712 Ah, Cristo! 46 00:01:58,747 --> 00:02:00,013 Eles vão me pegar. 47 00:02:00,048 --> 00:02:02,000 Tudo bem, classe, como alguns de vocês podem ter ouvido, 48 00:02:02,035 --> 00:02:03,917 O presidente pediu que as crianças americanas 49 00:02:03,952 --> 00:02:07,387 Todos enviam um dólar para o filhos do Afeganistão. 50 00:02:07,422 --> 00:02:11,326 Então eu tenho uma lista de endereços e vamos todos contribuir. 51 00:02:11,361 --> 00:02:12,592 Ha! 52 00:02:12,627 --> 00:02:14,362 Eu não estou dando um dólar para aquelas cabeças de toalha. 53 00:02:14,397 --> 00:02:16,097 Eric, o povo afegão preciso da nossa ajuda. 54 00:02:16,531 --> 00:02:17,364 Ah, me desculpe, 55 00:02:17,399 --> 00:02:19,134 Mas eu pensei que estávamos em guerra com esses idiotas! 56 00:02:19,169 --> 00:02:20,435 Estamos em guerra com terroristas, idiotas, 57 00:02:20,869 --> 00:02:21,701 Não com o Afeganistão. 58 00:02:21,736 --> 00:02:22,569 E a única razão você se importa 59 00:02:22,604 --> 00:02:23,870 É porque você não quero desistir de um dólar. 60 00:02:23,905 --> 00:02:25,605 Esse dólar me compra um leite com chocolate para o almoço! 61 00:02:25,640 --> 00:02:27,809 O que, você quer que eu apenas pegue um leite normal por 10 centavos? 62 00:02:27,844 --> 00:02:30,412 Agora olhe, não é nossa culpa que os terroristas nos odeiam. 63 00:02:30,447 --> 00:02:31,279 Somos apenas crianças. 64 00:02:31,713 --> 00:02:33,014 Não somos nós bombardeá-los agora. 65 00:02:33,049 --> 00:02:34,281 Somos apenas crianças. 66 00:02:34,316 --> 00:02:35,617 Tem muita coisa maluca acontecendo no mundo, 67 00:02:36,051 --> 00:02:37,352 Mas estamos apenas pego no meio. 68 00:02:37,786 --> 00:02:38,618 Não é nossa culpa. 69 00:02:38,653 --> 00:02:39,955 As crianças afegãs são capturadas no meio também. 70 00:02:40,388 --> 00:02:41,690 Sim, mas eles são macacos de areia! 71 00:02:42,123 --> 00:02:43,425 Tudo bem, crianças, estamos todos enviando um dólar 72 00:02:43,858 --> 00:02:45,376 Para as crianças no Afeganistão. 73 00:02:45,411 --> 00:02:46,860 É isso, fim da discussão! 74 00:02:46,895 --> 00:02:50,365 Caramba, eu odeio leite normal! 75 00:03:02,510 --> 00:03:02,944 Ei! 76 00:03:12,487 --> 00:03:14,222 Ah! 77 00:03:23,765 --> 00:03:25,500 Ah! 78 00:03:35,043 --> 00:03:36,778 Ah! 79 00:04:11,046 --> 00:04:13,214 Outro status de alerta alto para atividade terrorista neste fim de semana. 80 00:04:13,249 --> 00:04:15,817 O governo disse coisas ruins provavelmente acontecerão. 81 00:04:17,118 --> 00:04:18,636 Enquanto isso, o mundo continua recuando 82 00:04:18,671 --> 00:04:20,120 Do apoio deles dos Estados Unidos, 83 00:04:20,155 --> 00:04:21,890 Dizendo que eles eram realmente só estou brincando para começar. 84 00:04:22,324 --> 00:04:23,191 Ei, mãe, a campainha está tocando. 85 00:04:24,926 --> 00:04:26,227 Olá, Sharon. 86 00:04:26,661 --> 00:04:28,830 Talvez você devesse parar de assistir um pouco das novidades. 87 00:04:30,999 --> 00:04:34,469 Sharon, você esteve assistindocnn por cerca de... 88 00:04:34,903 --> 00:04:35,735 Oito semanas agora. 89 00:04:35,770 --> 00:04:37,939 Você não quer assistir mais alguma coisa? 90 00:04:37,974 --> 00:04:38,807 Sh-Sharon? 91 00:04:39,240 --> 00:04:40,758 Ei, olha o que carteiro me trouxe! 92 00:04:40,793 --> 00:04:42,277 É um grande pacote marrom do Afeganistão. 93 00:04:42,312 --> 00:04:43,144 Isso é legal. 94 00:04:43,578 --> 00:04:44,411 Enviamos o afegão crianças alguns dólares, 95 00:04:44,446 --> 00:04:45,747 Eles devem ter nos enviado algo legal em troca. 96 00:04:45,782 --> 00:04:47,048 Temos uma tesoura abrir isso? 97 00:04:47,482 --> 00:04:48,783 Stanley, sua mãe é um pouco surtei agora. 98 00:04:49,217 --> 00:04:50,050 Por que você não vá brincar com 99 00:04:50,085 --> 00:04:52,253 Seu grande pacote marrom do Afeganistão lá fora. 100 00:04:52,288 --> 00:04:54,422 Tudo bem. 101 00:04:56,157 --> 00:04:59,194 Grande pacote marrom de Afeganistão! 102 00:05:02,664 --> 00:05:03,930 Cara, o que está acontecendo? 103 00:05:03,965 --> 00:05:05,266 Recebemos um pacote do crianças para quem enviamos dólares. 104 00:05:05,700 --> 00:05:07,435 Eles nos enviaram algo de volta. 105 00:05:08,737 --> 00:05:10,003 Programas preliminares negativo, senhor. 106 00:05:10,038 --> 00:05:11,773 Então nós vamos tem que explodir. 107 00:05:11,808 --> 00:05:13,074 Sim, senhor! 108 00:05:15,677 --> 00:05:18,279 Ah, é isso, cara, acabou! 109 00:05:18,314 --> 00:05:20,882 Ajuste, acalme-se, tome um café. 110 00:05:26,087 --> 00:05:27,822 Abra! 111 00:05:32,594 --> 00:05:33,895 Ah, é só uma cabra. 112 00:05:35,630 --> 00:05:36,931 Cabra preciosa. 113 00:05:38,666 --> 00:05:39,968 Olá, garotinho. 114 00:05:40,402 --> 00:05:41,269 Fique longe disso! 115 00:05:41,703 --> 00:05:43,438 Terroristas poderiam ter dado isso antraz caprino ou varíola 116 00:05:43,473 --> 00:05:44,739 Antes de enviá-lo. 117 00:05:44,774 --> 00:05:46,005 Johnson! 118 00:05:46,040 --> 00:05:47,342 Verifique a cabra para doenças. 119 00:05:47,377 --> 00:05:48,643 Sim, senhor!
Deixe um comentário