South Park 5×8

Série: South Park
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 10ca185a6d7a17590a2adad24da18b9477df4543
Tamanho: 41.554 bytes (40,58 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:14
Ver trecho da legenda: South Park 5×8 FOV PTBR
1
00:00:05,700 --> 00:00:08,303
Legendagem possibilitada por
comédia central

2
00:00:08,737 --> 00:00:10,255
Eu estou descendo
para parque sul

3
00:00:10,290 --> 00:00:11,682
Vou ter
eu mesmo um tempo

4
00:00:11,717 --> 00:00:13,075
Rostos amigáveis
em todos os lugares

5
00:00:13,508 --> 00:00:14,810
Pessoas humildes
sem tentação

6
00:00:15,243 --> 00:00:16,111
Descendo
para parque sul

7
00:00:16,545 --> 00:00:18,280
Vou deixar meu
problemas para trás

8
00:00:18,315 --> 00:00:19,980
Amplo estacionamento
dia ou noite

9
00:00:20,015 --> 00:00:21,533
Pessoas jorrando
"olá vizinho"

10
00:00:21,568 --> 00:00:23,177
Seguindo em frente
para parque sul

11
00:00:23,212 --> 00:00:24,786
Vou ver
se eu não consigo relaxar

12
00:00:28,256 --> 00:00:29,558
Então desça
para parque sul

13
00:00:29,991 --> 00:00:31,726
E conhecer alguns
amigos meus

14
00:00:33,795 --> 00:00:35,062
Ah, matei você.

15
00:00:35,097 --> 00:00:35,964
Eu estraguei o seu
cabeça.

16
00:00:37,265 --> 00:00:38,566
Jesus, é Cartman
ainda está no banheiro?

17
00:00:38,601 --> 00:00:39,868
Ei, Cartman, estamos
quase no nível 20!

18
00:00:40,302 --> 00:00:41,169
Você está dando à luz
lá dentro ou o quê?

19
00:00:41,603 --> 00:00:42,869
Deixe um homem cagar.

20
00:00:42,904 --> 00:00:44,206
Cara, ele está aí
punindo meu banheiro.

21
00:00:44,241 --> 00:00:45,472
Sim, tão pobre,
coitado.

22
00:00:45,507 --> 00:00:46,808
Vamos, Cartman,
você está perdendo o jogo!

23
00:00:47,242 --> 00:00:48,508
Estou quase terminando,
seus espertinhos,

24
00:00:48,543 --> 00:00:51,146
Estou apenas limpando meu-
O que diabos é isso?

25
00:00:53,315 --> 00:00:55,484
Pessoal, vejam o que encontrei
a lata de lixo no banheiro de Stan.

26
00:00:55,519 --> 00:00:57,652
É como uma maldita coisa de algodão
embrulhado em papel higiênico.

27
00:00:57,687 --> 00:00:59,352
Por que você puxou
do lixo?

28
00:00:59,387 --> 00:01:00,689
Porque eu pensei
era um donut de gelatina,

29
00:01:01,123 --> 00:01:02,389
Mas olhe, dê uma olhada,
está tudo sangrento.

30
00:01:02,424 --> 00:01:04,991
Vocês ainda estão brincando
aquele videogame? Sim.

31
00:01:05,026 --> 00:01:07,195
Ei, mãe, Cartman encontrou um maldito
coisa de algodão no banheiro.

32
00:01:07,230 --> 00:01:08,462
Olha.

33
00:01:08,497 --> 00:01:10,197
Mas eu não acho
é para usar,

34
00:01:10,232 --> 00:01:11,533
Eu acho que é só para
olhando através.

35
00:01:11,568 --> 00:01:12,365
Eric, largue isso.
Por que?

36
00:01:12,400 --> 00:01:14,534
Apenas vá colocá-lo de volta
na lata de lixo.

37
00:01:14,569 --> 00:01:15,871
Mas é como se tudo sangrento,
pode estar vivo.

38
00:01:16,304 --> 00:01:17,606
Não, isso-
Isso veio de mim.

39
00:01:18,039 --> 00:01:18,872
Basta guardá-lo.

40
00:01:18,907 --> 00:01:20,173
Isso saiu de você?

41
00:01:20,208 --> 00:01:21,908
Você acabou de deixar
na lata de lixo?

42
00:01:21,943 --> 00:01:24,112
"Você não deveria ter feito isso,
ele é apenas um menino.

43
00:01:24,147 --> 00:01:24,980
Pobre rapaz."

44
00:01:25,413 --> 00:01:26,246
O que é isso, mãe?

45
00:01:26,281 --> 00:01:27,582
Sim, o que é isso,
Sra. Pântano?

46
00:01:28,016 --> 00:01:29,716
Rapazes, isso é...
coisa feminina.

47
00:01:29,751 --> 00:01:32,787
Tudo bem, é um
coisa pessoal de mulher.

48
00:01:32,822 --> 00:01:34,054
Eu te digo uma coisa,

49
00:01:34,089 --> 00:01:36,223
Se você simplesmente largar o
coisa toda agora,

50
00:01:36,258 --> 00:01:38,860
Eu vou te comprar aquele novo vídeo
console de jogos que você estava querendo.

51
00:01:38,895 --> 00:01:40,595
O 2001
okama gamesphere?

52
00:01:41,029 --> 00:01:42,295
Claro.
Legal!

53
00:01:42,330 --> 00:01:44,933
Uau, isso é como encontrar
lata de lixo de ouro, pessoal.

54
00:01:45,367 --> 00:01:47,969
Aí está,
a esfera de jogo okama.

55
00:01:48,403 --> 00:01:50,572
Cara, tem
128 gigahertz d-Ram.

56
00:01:50,607 --> 00:01:51,838
O que é isso?

57
00:01:51,873 --> 00:01:54,042
Eu não sei,
mas isso arrasa.

58
00:01:57,078 --> 00:01:58,813
Uau, cara, você é o
garoto mais sortudo de South Park.

59
00:01:58,848 --> 00:02:00,514
Ei, isso é
todos nossos.

60
00:02:00,549 --> 00:02:02,717
Fui eu quem encontrou o Stan
irmão abortado na lata de lixo

61
00:02:02,752 --> 00:02:04,452
E chantageou a mãe dele
em obter a esfera do jogo.

62
00:02:04,487 --> 00:02:05,754
Tudo bem, tudo bem,
mas vocês precisam ver

63
00:02:06,188 --> 00:02:07,489
Se você puder dormir por
o resto do fim de semana.

64
00:02:07,524 --> 00:02:09,623
É sábado às 14h30,
isso significa que temos...

65
00:02:09,658 --> 00:02:11,393
39 horas para jogar gamesphere
até a escola na segunda-feira.

66
00:02:11,826 --> 00:02:12,694
Uau, uau!
Incrível!

67
00:02:13,128 --> 00:02:13,995
Ah, merda.
O que?

68
00:02:14,429 --> 00:02:16,164
Eu deveria ir para o lago
com minha família amanhã,

69
00:02:16,199 --> 00:02:17,465
E nadar e brincar
sob o sol estúpido.

70
00:02:17,899 --> 00:02:18,767
Cara, nós temos
esfera de jogo.

71
00:02:18,802 --> 00:02:20,467
Eu sei, eu sei.

72
00:02:20,502 --> 00:02:22,671
Bem, olha, eu vou ficar aqui de qualquer maneira
então posso jogar por... 18 horas.

73
00:02:22,706 --> 00:02:24,206
E então eu irei
para o lago.

74
00:02:24,241 --> 00:02:25,707
Não se esqueça de
traga uma toalha.

75
00:02:25,742 --> 00:02:26,973
O quê?

76
00:02:27,008 --> 00:02:28,708
Quando você conseguir
fora da água

77
00:02:28,743 --> 00:02:30,912
Você precisa se secar direito
longe para evitar pegar um resfriado.

78
00:02:31,346 --> 00:02:32,612
É por isso
"toalha" diz,

79
00:02:32,647 --> 00:02:35,250
"Não se esqueça
trazer uma toalha."

80
00:02:35,285 --> 00:02:38,087
Ok.
Obrigado, toalhinha.

81
00:02:38,122 --> 00:02:40,889
Você quer
ficar chapado?

82
00:02:40,924 --> 00:02:43,890
Não.

83
00:02:43,925 --> 00:02:46,528
De qualquer forma, isso vai me dar bastante
de tempo jogando videogame.

84
00:02:46,563 --> 00:02:48,697
Kyle, acho que você subestima
okama gamesphere.

85
00:02:48,732 --> 00:02:50,449
Aqui está, rapazes.

86
00:02:50,484 --> 00:02:52,132
Ah!

87
00:02:52,167 --> 00:02:53,867
Ok, ligue-o.

88
00:02:53,902 --> 00:02:56,504
Esfera de jogo de Okama!

89
00:02:56,938 --> 00:02:58,205
Uau!

90
00:02:58,240 --> 00:03:00,807
Sede de sangue!

91
00:03:00,842 --> 00:03:02,577
Ah, sim, "sede
por sangue", traga.

92
00:03:02,612 --> 00:03:03,445
Ah, isso é tão legal.

93
00:03:03,878 --> 00:03:05,180
Traga, traga!

94
00:03:05,215 --> 00:03:07,349
Lute, vá!

95
00:03:07,782 --> 00:03:09,517
Boa noite, rapazes,
não fique acordado até tarde.

96
00:03:09,552 --> 00:03:11,218
Boa noite, mãe,
obrigado pela gamesphere.

97
00:03:11,253 --> 00:03:13,855
Sim, mas você ainda "não deveria
fiz isso, ele é apenas um menino."

98
00:03:14,289 --> 00:03:16,891
O quê?
Nada, vamos, Randy.

99
00:03:18,627 --> 00:03:20,362
Sim, mãe,
não posso ir ao lago.

100
00:03:20,397 --> 00:03:22,062
Não, Stan está tendo
problemas emocionais

101
00:03:22,097 --> 00:03:24,266
E precisamos ajudá-lo a superar isso, ele tem
- O que é isso?

102
00:03:24,301 --> 00:03:25,584
Estupro em encontro
psicose.

103
00:03:25,619 --> 00:03:26,894
"Estupro em encontro" alguma coisa.

104
00:03:26,929 --> 00:03:28,169
Sim, ok,
eu vou.

105
00:03:28,603 --> 00:03:29,436
Ok, obrigado, mãe.

106
00:03:29,471 --> 00:03:30,772
Eu não preciso
vá para fora!

107
00:03:30,807 --> 00:03:32,038
Incrível!

108
00:03:32,073 --> 00:03:33,340
Ela disse que está tudo bem,

109
00:03:33,375 --> 00:03:34,676
Mas que eu ainda tenho que ir
treino de beisebol hoje à noite.

110
00:03:35,110 --> 00:03:36,411
Ah, sim, nós temos
treino de beisebol hoje.

111
00:03:36,446 --> 00:03:38,111
Caramba!

112
00:03:38,146 --> 00:03:39,881
Não deveríamos ter tantos
responsabilidades, somos crianças.

113
00:03:39,916 --> 00:03:41,616
Está tudo bem, ainda podemos
jogue por mais seis horas.

114
00:03:41,651 --> 00:03:42,718
E então iremos
jogar beisebol.

115
00:03:42,753 --> 00:03:43,785
Não se esqueça de
traga uma toalha.

116
00:03:43,820 --> 00:03:45,0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *