Série: South Park
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 41.554 bytes (40,58 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:14
10ca185a6d7a17590a2adad24da18b9477df4543Tamanho: 41.554 bytes (40,58 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:14
Ver trecho da legenda: South Park 5×8 FOV PTBR
1 00:00:05,700 --> 00:00:08,303 Legendagem possibilitada por comédia central 2 00:00:08,737 --> 00:00:10,255 Eu estou descendo para parque sul 3 00:00:10,290 --> 00:00:11,682 Vou ter eu mesmo um tempo 4 00:00:11,717 --> 00:00:13,075 Rostos amigáveis em todos os lugares 5 00:00:13,508 --> 00:00:14,810 Pessoas humildes sem tentação 6 00:00:15,243 --> 00:00:16,111 Descendo para parque sul 7 00:00:16,545 --> 00:00:18,280 Vou deixar meu problemas para trás 8 00:00:18,315 --> 00:00:19,980 Amplo estacionamento dia ou noite 9 00:00:20,015 --> 00:00:21,533 Pessoas jorrando "olá vizinho" 10 00:00:21,568 --> 00:00:23,177 Seguindo em frente para parque sul 11 00:00:23,212 --> 00:00:24,786 Vou ver se eu não consigo relaxar 12 00:00:28,256 --> 00:00:29,558 Então desça para parque sul 13 00:00:29,991 --> 00:00:31,726 E conhecer alguns amigos meus 14 00:00:33,795 --> 00:00:35,062 Ah, matei você. 15 00:00:35,097 --> 00:00:35,964 Eu estraguei o seu cabeça. 16 00:00:37,265 --> 00:00:38,566 Jesus, é Cartman ainda está no banheiro? 17 00:00:38,601 --> 00:00:39,868 Ei, Cartman, estamos quase no nível 20! 18 00:00:40,302 --> 00:00:41,169 Você está dando à luz lá dentro ou o quê? 19 00:00:41,603 --> 00:00:42,869 Deixe um homem cagar. 20 00:00:42,904 --> 00:00:44,206 Cara, ele está aí punindo meu banheiro. 21 00:00:44,241 --> 00:00:45,472 Sim, tão pobre, coitado. 22 00:00:45,507 --> 00:00:46,808 Vamos, Cartman, você está perdendo o jogo! 23 00:00:47,242 --> 00:00:48,508 Estou quase terminando, seus espertinhos, 24 00:00:48,543 --> 00:00:51,146 Estou apenas limpando meu- O que diabos é isso? 25 00:00:53,315 --> 00:00:55,484 Pessoal, vejam o que encontrei a lata de lixo no banheiro de Stan. 26 00:00:55,519 --> 00:00:57,652 É como uma maldita coisa de algodão embrulhado em papel higiênico. 27 00:00:57,687 --> 00:00:59,352 Por que você puxou do lixo? 28 00:00:59,387 --> 00:01:00,689 Porque eu pensei era um donut de gelatina, 29 00:01:01,123 --> 00:01:02,389 Mas olhe, dê uma olhada, está tudo sangrento. 30 00:01:02,424 --> 00:01:04,991 Vocês ainda estão brincando aquele videogame? Sim. 31 00:01:05,026 --> 00:01:07,195 Ei, mãe, Cartman encontrou um maldito coisa de algodão no banheiro. 32 00:01:07,230 --> 00:01:08,462 Olha. 33 00:01:08,497 --> 00:01:10,197 Mas eu não acho é para usar, 34 00:01:10,232 --> 00:01:11,533 Eu acho que é só para olhando através. 35 00:01:11,568 --> 00:01:12,365 Eric, largue isso. Por que? 36 00:01:12,400 --> 00:01:14,534 Apenas vá colocá-lo de volta na lata de lixo. 37 00:01:14,569 --> 00:01:15,871 Mas é como se tudo sangrento, pode estar vivo. 38 00:01:16,304 --> 00:01:17,606 Não, isso- Isso veio de mim. 39 00:01:18,039 --> 00:01:18,872 Basta guardá-lo. 40 00:01:18,907 --> 00:01:20,173 Isso saiu de você? 41 00:01:20,208 --> 00:01:21,908 Você acabou de deixar na lata de lixo? 42 00:01:21,943 --> 00:01:24,112 "Você não deveria ter feito isso, ele é apenas um menino. 43 00:01:24,147 --> 00:01:24,980 Pobre rapaz." 44 00:01:25,413 --> 00:01:26,246 O que é isso, mãe? 45 00:01:26,281 --> 00:01:27,582 Sim, o que é isso, Sra. Pântano? 46 00:01:28,016 --> 00:01:29,716 Rapazes, isso é... coisa feminina. 47 00:01:29,751 --> 00:01:32,787 Tudo bem, é um coisa pessoal de mulher. 48 00:01:32,822 --> 00:01:34,054 Eu te digo uma coisa, 49 00:01:34,089 --> 00:01:36,223 Se você simplesmente largar o coisa toda agora, 50 00:01:36,258 --> 00:01:38,860 Eu vou te comprar aquele novo vídeo console de jogos que você estava querendo. 51 00:01:38,895 --> 00:01:40,595 O 2001 okama gamesphere? 52 00:01:41,029 --> 00:01:42,295 Claro. Legal! 53 00:01:42,330 --> 00:01:44,933 Uau, isso é como encontrar lata de lixo de ouro, pessoal. 54 00:01:45,367 --> 00:01:47,969 Aí está, a esfera de jogo okama. 55 00:01:48,403 --> 00:01:50,572 Cara, tem 128 gigahertz d-Ram. 56 00:01:50,607 --> 00:01:51,838 O que é isso? 57 00:01:51,873 --> 00:01:54,042 Eu não sei, mas isso arrasa. 58 00:01:57,078 --> 00:01:58,813 Uau, cara, você é o garoto mais sortudo de South Park. 59 00:01:58,848 --> 00:02:00,514 Ei, isso é todos nossos. 60 00:02:00,549 --> 00:02:02,717 Fui eu quem encontrou o Stan irmão abortado na lata de lixo 61 00:02:02,752 --> 00:02:04,452 E chantageou a mãe dele em obter a esfera do jogo. 62 00:02:04,487 --> 00:02:05,754 Tudo bem, tudo bem, mas vocês precisam ver 63 00:02:06,188 --> 00:02:07,489 Se você puder dormir por o resto do fim de semana. 64 00:02:07,524 --> 00:02:09,623 É sábado às 14h30, isso significa que temos... 65 00:02:09,658 --> 00:02:11,393 39 horas para jogar gamesphere até a escola na segunda-feira. 66 00:02:11,826 --> 00:02:12,694 Uau, uau! Incrível! 67 00:02:13,128 --> 00:02:13,995 Ah, merda. O que? 68 00:02:14,429 --> 00:02:16,164 Eu deveria ir para o lago com minha família amanhã, 69 00:02:16,199 --> 00:02:17,465 E nadar e brincar sob o sol estúpido. 70 00:02:17,899 --> 00:02:18,767 Cara, nós temos esfera de jogo. 71 00:02:18,802 --> 00:02:20,467 Eu sei, eu sei. 72 00:02:20,502 --> 00:02:22,671 Bem, olha, eu vou ficar aqui de qualquer maneira então posso jogar por... 18 horas. 73 00:02:22,706 --> 00:02:24,206 E então eu irei para o lago. 74 00:02:24,241 --> 00:02:25,707 Não se esqueça de traga uma toalha. 75 00:02:25,742 --> 00:02:26,973 O quê? 76 00:02:27,008 --> 00:02:28,708 Quando você conseguir fora da água 77 00:02:28,743 --> 00:02:30,912 Você precisa se secar direito longe para evitar pegar um resfriado. 78 00:02:31,346 --> 00:02:32,612 É por isso "toalha" diz, 79 00:02:32,647 --> 00:02:35,250 "Não se esqueça trazer uma toalha." 80 00:02:35,285 --> 00:02:38,087 Ok. Obrigado, toalhinha. 81 00:02:38,122 --> 00:02:40,889 Você quer ficar chapado? 82 00:02:40,924 --> 00:02:43,890 Não. 83 00:02:43,925 --> 00:02:46,528 De qualquer forma, isso vai me dar bastante de tempo jogando videogame. 84 00:02:46,563 --> 00:02:48,697 Kyle, acho que você subestima okama gamesphere. 85 00:02:48,732 --> 00:02:50,449 Aqui está, rapazes. 86 00:02:50,484 --> 00:02:52,132 Ah! 87 00:02:52,167 --> 00:02:53,867 Ok, ligue-o. 88 00:02:53,902 --> 00:02:56,504 Esfera de jogo de Okama! 89 00:02:56,938 --> 00:02:58,205 Uau! 90 00:02:58,240 --> 00:03:00,807 Sede de sangue! 91 00:03:00,842 --> 00:03:02,577 Ah, sim, "sede por sangue", traga. 92 00:03:02,612 --> 00:03:03,445 Ah, isso é tão legal. 93 00:03:03,878 --> 00:03:05,180 Traga, traga! 94 00:03:05,215 --> 00:03:07,349 Lute, vá! 95 00:03:07,782 --> 00:03:09,517 Boa noite, rapazes, não fique acordado até tarde. 96 00:03:09,552 --> 00:03:11,218 Boa noite, mãe, obrigado pela gamesphere. 97 00:03:11,253 --> 00:03:13,855 Sim, mas você ainda "não deveria fiz isso, ele é apenas um menino." 98 00:03:14,289 --> 00:03:16,891 O quê? Nada, vamos, Randy. 99 00:03:18,627 --> 00:03:20,362 Sim, mãe, não posso ir ao lago. 100 00:03:20,397 --> 00:03:22,062 Não, Stan está tendo problemas emocionais 101 00:03:22,097 --> 00:03:24,266 E precisamos ajudá-lo a superar isso, ele tem - O que é isso? 102 00:03:24,301 --> 00:03:25,584 Estupro em encontro psicose. 103 00:03:25,619 --> 00:03:26,894 "Estupro em encontro" alguma coisa. 104 00:03:26,929 --> 00:03:28,169 Sim, ok, eu vou. 105 00:03:28,603 --> 00:03:29,436 Ok, obrigado, mãe. 106 00:03:29,471 --> 00:03:30,772 Eu não preciso vá para fora! 107 00:03:30,807 --> 00:03:32,038 Incrível! 108 00:03:32,073 --> 00:03:33,340 Ela disse que está tudo bem, 109 00:03:33,375 --> 00:03:34,676 Mas que eu ainda tenho que ir treino de beisebol hoje à noite. 110 00:03:35,110 --> 00:03:36,411 Ah, sim, nós temos treino de beisebol hoje. 111 00:03:36,446 --> 00:03:38,111 Caramba! 112 00:03:38,146 --> 00:03:39,881 Não deveríamos ter tantos responsabilidades, somos crianças. 113 00:03:39,916 --> 00:03:41,616 Está tudo bem, ainda podemos jogue por mais seis horas. 114 00:03:41,651 --> 00:03:42,718 E então iremos jogar beisebol. 115 00:03:42,753 --> 00:03:43,785 Não se esqueça de traga uma toalha. 116 00:03:43,820 --> 00:03:45,0
Deixe um comentário