Série: South Park
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 41.832 bytes (40,85 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:10
f7bbed11ca39d22bd3955e2cf4a8e11740382e99Tamanho: 41.832 bytes (40,85 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:10
Ver trecho da legenda: South Park 5×7 FOV PTBR
1 00:00:05,700 --> 00:00:08,737 Legendagem possibilitada por comédia central 2 00:00:08,772 --> 00:00:10,272 Eu estou descendo para parque sul 3 00:00:10,307 --> 00:00:11,773 Vou ter eu mesmo um tempo 4 00:00:12,207 --> 00:00:13,473 Rostos amigáveis em todos os lugares 5 00:00:13,508 --> 00:00:15,243 Pessoas humildes sem tentação 6 00:00:15,278 --> 00:00:16,779 Descendo para parque sul 7 00:00:16,814 --> 00:00:18,280 Vou deixar meu problemas para trás 8 00:00:18,713 --> 00:00:19,980 Amplo estacionamento dia ou noite 9 00:00:20,015 --> 00:00:21,533 Pessoas jorrando "olá vizinho" 10 00:00:21,568 --> 00:00:23,177 Seguindo em frente para parque sul 11 00:00:23,212 --> 00:00:24,786 Vou ver se eu não consigo relaxar 12 00:00:28,256 --> 00:00:29,991 Então desça para parque sul 13 00:00:30,026 --> 00:00:31,726 E conhecer alguns amigos meus 14 00:00:34,729 --> 00:00:36,898 Então, nos encontramos novamente, Jennifer Lopez. 15 00:00:36,933 --> 00:00:38,165 "Não, não, por favor! 16 00:00:38,200 --> 00:00:40,368 Dessa vez eu juro que não vou conseguir mais álbuns ou filmes." 17 00:00:40,403 --> 00:00:41,635 Isso é o que você disse da última vez, 18 00:00:41,670 --> 00:00:45,140 Mas obviamente devemos agora recorrer a medidas mais drásticas. 19 00:00:45,175 --> 00:00:48,176 "Ah, Deus, queima, queima!" 20 00:00:48,211 --> 00:00:49,044 Grite por mim, vadia! 21 00:00:49,478 --> 00:00:50,744 "Aah!" 22 00:00:50,779 --> 00:00:52,479 Uau, incrível! 23 00:00:52,514 --> 00:00:54,249 Ei pessoal, pessoal, venham aqui, você tem que verificar isso! 24 00:00:54,284 --> 00:00:55,515 Ah, não, e agora? 25 00:00:55,550 --> 00:00:56,852 Não, pessoal, isso é muito legal. 26 00:00:56,887 --> 00:00:59,419 Vamos! 27 00:00:59,454 --> 00:01:00,755 O que é isso tudo sobre isso, Kenny? 28 00:01:02,057 --> 00:01:04,009 Observe isso, é tão engraçado. 29 00:01:04,044 --> 00:01:05,961 Venha aqui, jardim, vamos lá. 30 00:01:09,431 --> 00:01:10,732 Heh-heh, heh-heh. 31 00:01:11,166 --> 00:01:12,467 Foguete vermelho, foguete vermelho, heh-heh! 32 00:01:12,502 --> 00:01:13,733 Vamos! 33 00:01:13,768 --> 00:01:14,852 Cartman, o que diabos você está fazendo? 34 00:01:14,887 --> 00:01:15,937 Estou ordenhando o cachorro, eles fazem leite para cachorro. 35 00:01:16,371 --> 00:01:17,889 Não, eles não querem. Sim, eles querem! 36 00:01:17,924 --> 00:01:19,372 Sim, apenas espere um minuto. 37 00:01:19,407 --> 00:01:20,491 Os alunos do 5º ano nos mostraram como fazer isso. 38 00:01:20,526 --> 00:01:21,576 Foguete vermelho, vamos lá, cachorro, foguete vermelho. 39 00:01:21,611 --> 00:01:23,710 Ah, hoo! 40 00:01:23,745 --> 00:01:25,046 Uau, legal! Isso é incrível! 41 00:01:25,081 --> 00:01:26,746 Eu disse a vocês. 42 00:01:26,781 --> 00:01:28,048 Eu não tinha ideias, cachorros fez leite, faça de novo. 43 00:01:28,083 --> 00:01:30,685 Idiota, você só pode ordenhar um cachorro uma vez a cada poucas horas. 44 00:01:30,720 --> 00:01:33,288 Não funciona se você bater um cachorro novamente imediatamente. 45 00:01:33,323 --> 00:01:34,554 Você "rebateu"? 46 00:01:34,589 --> 00:01:35,891 É assim que se chama quando você ordenha um cachorro, 47 00:01:36,324 --> 00:01:36,758 Superando isso. 48 00:01:37,192 --> 00:01:38,059 Vocês não sabe alguma coisa? 49 00:01:38,493 --> 00:01:39,361 Uau, você aprendeu tudo isso dos alunos do 5º ano? 50 00:01:39,794 --> 00:01:41,096 Sim, eu acho que eles pensei que éramos legais 51 00:01:41,131 --> 00:01:41,963 Então eles nos mostraram como fazer isso. 52 00:01:42,397 --> 00:01:43,265 Ei, venha aqui, cachorro. Cachorro, venha aqui. 53 00:01:43,300 --> 00:01:44,132 Heh-heh-heh. 54 00:01:44,566 --> 00:01:46,735 Eu estava muito feliz com o livro deste mês. 55 00:01:47,169 --> 00:01:49,337 Eu concordo com o que bob e linda disseram- 56 00:01:49,372 --> 00:01:50,639 Mamãe, papai, você tem que ver isso! 57 00:01:50,674 --> 00:01:51,905 Agora não, Stanley, 58 00:01:51,940 --> 00:01:54,109 Isto é da mamãe e do papai noite do clube do livro, lembra? 59 00:01:54,144 --> 00:01:54,976 Mas é super legal! 60 00:01:55,410 --> 00:01:56,278 Mais tarde, querido. 61 00:01:56,711 --> 00:01:58,880 De qualquer forma, me senti seduzido pelas imagens de Steinbeck. 62 00:01:58,915 --> 00:02:01,483 O primeiro capítulo sozinho estava repleto de poesia. 63 00:02:01,518 --> 00:02:02,749 Ah, não foi? 64 00:02:02,784 --> 00:02:04,918 Quero dizer, foguete vermelho, foguete vermelho! 65 00:02:04,953 --> 00:02:06,688 "Fila da fábrica de conservas em Monterey na Califórnia 66 00:02:07,122 --> 00:02:09,290 É um poema, uma passagem, um barulho áspero." 67 00:02:09,325 --> 00:02:11,693 É incrível como com três imagens 68 00:02:11,728 --> 00:02:14,062 Ele coloca você ali mesmo e... 69 00:02:14,097 --> 00:02:15,797 Foguete vermelho, foguete vermelho! 70 00:02:15,832 --> 00:02:17,063 Ah! 71 00:02:17,098 --> 00:02:18,400 Stanley, que diabos você está fazendo?! 72 00:02:18,435 --> 00:02:19,718 Estou batendo forte o cachorro. 73 00:02:19,753 --> 00:02:20,967 Foguete vermelho, foguete vermelho! 74 00:02:21,002 --> 00:02:23,171 Stanley, você vai para seu quarto agora mesmo! 75 00:02:23,206 --> 00:02:24,490 Meu quarto, por quê? 76 00:02:24,525 --> 00:02:25,774 Vá, Stanley! 77 00:02:30,979 --> 00:02:34,449 Ele fica muito boas notas. 78 00:02:35,317 --> 00:02:36,184 Stanley, você sabe por que 79 00:02:36,618 --> 00:02:37,884 Você vai ficar de castigo por 10 meses? Não! 80 00:02:37,919 --> 00:02:40,522 Bater no cachorro não é apropriado quando temos companhia. 81 00:02:40,557 --> 00:02:42,222 Quero dizer- Sempre! 82 00:02:42,257 --> 00:02:44,859 Espancar o cachorro não é apropriado nunca. 83 00:02:44,894 --> 00:02:45,727 Por que, qual é o grande coisa? 84 00:02:46,161 --> 00:02:48,330 Stanley, você não entende o que você estava fazendo? 85 00:02:48,763 --> 00:02:50,065 Eu estava fazendo foguete vermelho para fazer o leite do cachorro sai. 86 00:02:50,498 --> 00:02:53,969 Não, Stan, o que você está fazendo para o cachorro era... sexual. 87 00:02:54,004 --> 00:02:54,836 Hein? 88 00:02:55,270 --> 00:02:57,005 Você foi estimulante o cachorro, Stanley. 89 00:02:57,040 --> 00:02:59,608 O que saiu dele era dele... 90 00:02:59,643 --> 00:03:00,909 Randi? 91 00:03:01,343 --> 00:03:03,078 Bem, você sabe, quando você faça isso com um homem... 92 00:03:03,113 --> 00:03:08,248 Você faz dele... coisas saem. 93 00:03:08,283 --> 00:03:10,885 Bem, Jesus, eles não ensinaram você faz essas coisas na escola? 94 00:03:10,920 --> 00:03:11,753 Que coisas? 95 00:03:12,187 --> 00:03:14,789 Educação sexual - não tenho você já aprendeu isso? 96 00:03:14,824 --> 00:03:16,056 Não! 97 00:03:16,091 --> 00:03:17,826 Ah, bem, você vê, Stanley- 98 00:03:18,260 --> 00:03:20,645 Bem, sua escola deveria ser ensinando essas coisas. 99 00:03:20,680 --> 00:03:23,031 Sim, vamos lá maldita escola ao telefone. 100 00:03:26,501 --> 00:03:28,236 Ok, pais, eu sei um monte de você quer uma chance de falar, 101 00:03:28,670 --> 00:03:30,804 Mas nós queremos ter que fale um de cada vez. 102 00:03:30,839 --> 00:03:34,309 Olha, nossos filhos estão aprendendo sexualidade coisas nas ruas e na televisão. 103 00:03:34,344 --> 00:03:36,009 Não há como podemos pará-lo. 104 00:03:36,044 --> 00:03:38,647 As escolas têm que ensine-lhes educação sexual 105 00:03:38,682 --> 00:03:39,913 Em uma idade mais jovem. 106 00:03:39,948 --> 00:03:42,117 A política escolar tem sido ensinar educação sexual mais tarde, 107 00:03:42,550 --> 00:03:43,418 Na 6ª série. 108 00:03:43,852 --> 00:03:45,118 Não é em breve. 109 00:03:45,153 --> 00:03:46,419 Sim, por que apenas esta tarde 110 00:03:46,454 --> 00:03:49,924 Nosso filho foi pego espancar nosso cachorro. 111 00:03:50,358 --> 00:03:53,395 Olha, pais, vocês realmente querem seus filhos aprendendo sobre sexo? 112 00:03:53,828 --> 00:03:55,997 Parte da diversão de ser criança está sendo ingênuo. 113 00:03:56,431 --> 00:03:57,949 Deixe-os ser crianç
Deixe um comentário