South Park 5×6

Série: South Park
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: b7cf494f54e16855383474feaeaf677f20d3855b
Tamanho: 42.782 bytes (41,78 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:40:05
Ver trecho da legenda: South Park 5×6 FOV PTBR
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,836
Legendagem possibilitada por
comédia central

2
00:00:08,270 --> 00:00:09,788
Eu estou descendo
para parque sul

3
00:00:09,823 --> 00:00:11,215
Vou ter
eu mesmo um tempo

4
00:00:11,250 --> 00:00:12,573
Rostos amigáveis
em todos os lugares

5
00:00:12,608 --> 00:00:14,343
Pessoas humildes
sem tentação

6
00:00:14,378 --> 00:00:16,095
Descendo
para parque sul

7
00:00:16,130 --> 00:00:17,622
Vou deixar meu
problemas para trás

8
00:00:17,657 --> 00:00:19,114
Amplo estacionamento
dia ou noite

9
00:00:19,548 --> 00:00:20,849
Pessoas jorrando
"olá vizinho"

10
00:00:21,283 --> 00:00:22,150
Seguindo em frente
para parque sul

11
00:00:22,584 --> 00:00:24,319
Vou ver
se eu não consigo relaxar

12
00:00:27,789 --> 00:00:29,524
Então desça
para parque sul

13
00:00:29,559 --> 00:00:31,259
E conhecer alguns
amigos meus

14
00:00:32,761 --> 00:00:34,461
E assim é
com corações pesados

15
00:00:34,496 --> 00:00:37,315
Que dizemos adeus
para Mabel Louise Cartman.

16
00:00:37,350 --> 00:00:40,135
Ela era uma boa mulher,
um líder comunitário,

17
00:00:40,569 --> 00:00:43,171
Uma esposa carinhosa,
fornecendo mãe,

18
00:00:43,206 --> 00:00:47,075
E um amoroso
avó.

19
00:00:47,110 --> 00:00:47,943
Mãe, são 3:30,

20
00:00:48,377 --> 00:00:49,678
Isso está ocupando
meu sábado inteiro.

21
00:00:49,713 --> 00:00:50,944
Shh, abóbora,
está quase acabando.

22
00:00:50,979 --> 00:00:53,581
Por que o funeral não pôde
esteve em um dia de aula?

23
00:00:53,616 --> 00:00:56,184
E agora, vamos inclinar a cabeça
num momento de silêncio

24
00:00:56,219 --> 00:00:59,221
E reflita sobre como
mabel tocou nossas vidas.

25
00:00:59,256 --> 00:01:00,921
Deus, ela não pegou
tanto tempo para morrer.

26
00:01:00,956 --> 00:01:04,391
E agora soltamos as pombas
para simbolizar o senhor

27
00:01:04,426 --> 00:01:09,631
Tomando Mabel nos braços e
dando-lhe paz eterna.

28
00:01:13,535 --> 00:01:15,235
Paz.

29
00:01:15,270 --> 00:01:16,536
Ótimo,
agora podemos ir?

30
00:01:16,571 --> 00:01:19,174
Não, querido, temos que cuidar
alguns dos negócios da vovó.

31
00:01:19,209 --> 00:01:22,609
Ah!
Caramba!

32
00:01:22,644 --> 00:01:24,813
"E então eu vou embora
minhas ações e títulos

33
00:01:25,247 --> 00:01:27,381
"Vale cerca de US$ 14,12

34
00:01:27,416 --> 00:01:29,584
Para ser dividido entre
minha amorosa família."

35
00:01:29,619 --> 00:01:31,319
Mãe, eu quero ir para casa!

36
00:01:31,753 --> 00:01:33,453
Em um minuto, querido,
isso é importante.

37
00:01:33,488 --> 00:01:36,525
"Meu querido filho, fedorento, eu vou embora
você a casa em Nebraska.

38
00:01:36,560 --> 00:01:38,260
Cuide dele como se fosse seu
pai e eu fizemos."

39
00:01:38,694 --> 00:01:39,995
Blá, blá,
blá, blá, blá.

40
00:01:40,030 --> 00:01:41,261
"Para meu neto, Eric,

41
00:01:41,296 --> 00:01:43,465
"Você sempre foi meu favorito,
homenzinho gordo,

42
00:01:43,500 --> 00:01:45,634
Minha redondinha perfeita
empilhador de pudim."

43
00:01:45,669 --> 00:01:46,935
Oh Deus, você tem que
me envergonhe,

44
00:01:46,970 --> 00:01:47,803
Mesmo na morte, vovó.

45
00:01:48,236 --> 00:01:50,839
"Para você, Eric, eu deixo,
das economias da minha vida,

46
00:01:50,874 --> 00:01:53,008
"A soma
um milhão de dólares

47
00:01:53,442 --> 00:01:55,177
Para ser transferido
para você imediatamente."

48
00:01:55,212 --> 00:01:56,712
Whosa-Jigga-O quê?

49
00:01:56,747 --> 00:01:58,178
Um milhão de dólares?

50
00:01:58,213 --> 00:02:00,382
"Eric é o principal
benfeitor da minha propriedade

51
00:02:00,816 --> 00:02:02,117
"Como é provável
o resto de você

52
00:02:02,152 --> 00:02:03,418
Gastaria o dinheiro
no crack."

53
00:02:03,453 --> 00:02:04,286
Ah, meu Deus.

54
00:02:04,720 --> 00:02:05,804
Isso não pode ser!

55
00:02:05,839 --> 00:02:06,888
Com licença.

56
00:02:07,322 --> 00:02:09,925
Isso significa que eu tenho
um milhão de dólares?

57
00:02:09,960 --> 00:02:11,660
Sim, Eric, é seu.

58
00:02:12,094 --> 00:02:13,360
De jeito nenhum, você não
entender.

59
00:02:13,395 --> 00:02:15,130
Desde que eu tinha dois anos
tem sido meu sonho

60
00:02:15,564 --> 00:02:16,865
Para ter um
milhões de dólares.

61
00:02:16,900 --> 00:02:19,034
E agora você faz.

62
00:02:19,069 --> 00:02:21,203
Ah.

63
00:02:33,348 --> 00:02:34,614
Aí está você,
Jennifer Lopez!

64
00:02:34,649 --> 00:02:36,384
Você foi mais
não coopera, senhorita Lopez.

65
00:02:36,419 --> 00:02:37,651
Não, por favor!

66
00:02:37,686 --> 00:02:39,421
Eu prometo que nunca farei
outro álbum ou filme.

67
00:02:39,456 --> 00:02:41,156
É tarde demais
por isso, senhorita Lopez.

68
00:02:41,191 --> 00:02:43,325
Tenha piedade!

69
00:02:45,927 --> 00:02:48,495
Sim, ha!
Incrível!

70
00:02:48,530 --> 00:02:52,868
Vocês, pessoal!

71
00:02:52,903 --> 00:02:55,001
Por quê?

72
00:02:55,036 --> 00:02:57,422
Porque!

73
00:02:57,457 --> 00:02:59,773
Nah-Uh.

74
00:02:59,808 --> 00:03:01,977
Não, juro por Deus,
é verdade...

75
00:03:02,012 --> 00:03:04,146
É melhor você não
esteja mentindo, Kenny.

76
00:03:06,314 --> 00:03:11,051
999.400...
999.500...

77
00:03:11,086 --> 00:03:12,821
Droga, Dan, eu nunca
vi tanto dinheiro.

78
00:03:12,856 --> 00:03:14,087
Eu também não.

79
00:03:14,122 --> 00:03:18,425
999.900...
um milhão.

80
00:03:18,460 --> 00:03:20,594
Olhe para isso,
olha só, mãe.

81
00:03:20,629 --> 00:03:23,665
Veja como a luz reflete o
verde hortelã em sua superfície.

82
00:03:23,700 --> 00:03:25,799
Érico, isso é
muito dinheiro.

83
00:03:25,834 --> 00:03:27,569
Você não acha que deveria mantê-lo
no banco em vez de em sua casa?

84
00:03:27,604 --> 00:03:30,172
Eu não vou mantê-lo,
Sr. Garrison, estou gastando.

85
00:03:30,207 --> 00:03:31,490
Em quê?

86
00:03:31,525 --> 00:03:32,739
No meu sonho,

87
00:03:32,774 --> 00:03:35,811
Na única coisa que eu queria
desde que me lembro.

88
00:03:40,148 --> 00:03:41,883
Com licença, filho, estou
um corretor de investimentos,

89
00:03:41,918 --> 00:03:43,185
Eu posso te ajudar
investir esse dinheiro.

90
00:03:43,220 --> 00:03:44,451
Nah-Uh,
estou gastando.

91
00:03:44,486 --> 00:03:47,956
Eric, Deus certamente poderia usar isso
dinheiro para uma igreja maior.

92
00:03:47,991 --> 00:03:49,656
Eu acho que Deus tem
muito dinheiro.

93
00:03:49,691 --> 00:03:51,426
O que diabos são
você está fazendo, idiota?

94
00:03:51,860 --> 00:03:54,896
Não muito, apenas pegando o meu
milhões de dólares fora do banco.

95
00:03:54,931 --> 00:03:57,898
Oh meu Deus.
Kenny não estava mentindo.

96
00:03:57,933 --> 00:04:00,101
Você se importaria de se afastar,
tenho uma compra a fazer.

97
00:04:00,535 --> 00:04:02,704
Cara, você pode me emprestar
20 dólares por uma jaqueta nova?

98
00:04:02,739 --> 00:04:04,890
Ha! Se você precisa de dinheiro
você pode conseguir um emprego, Stan!

99
00:04:04,925 --> 00:04:06,851
Nenhum aproveitador vai
pegue meu dinheiro suado.

100
00:04:06,886 --> 00:04:08,777
Sua avó deixou para você,
você não ganhou!

101
00:04:08,812 --> 00:04:10,043
Não ganhou?

102
00:04:10,078 --> 00:04:11,813
E todos os anos que passei
fazer a vovó gostar de mim?

103
00:04:12,247 --> 00:04:13,982
Todo molhado, cheio de cuspe
beijos que aguento.

104
00:04:14,416 --> 00:04:16,550
O cheiro constante
de aspirina e xixi.

105
00:04:16,585 --> 00:04:19,187
Não me diga que eu não ganhei,
seu filho da puta!

106
00:04:19,222 --> 00:04:21,807
Não, não,
isso é impossível.

107
00:04:21,842 --> 00:04:24,357
Sim, é inacreditável.

108
00:04:24,392 --> 00:04:26,526
Não, quero dizer, isso é
impossível, Stan.

109
00:04:26,561 --> 00:04:28,296
Cartman é o maior
idiota do mundo.

110
00:04:28,331 --> 00:04:30,031
Como é que Deus lhe dá
um milhão de dólares?

111
00:04:30,465 --> 00:04:32,634
Vamos, precisamos ver o que
Cartman está fazendo com seu dinheiro.

112
00:04:32,669 --> 00:04:34,334
Por que, como você pôde
fazer isso?

113
00:04:34,369 --> 00:04:36,754
Existem pessoas
morrendo de fome no Alabama

114
00:04:36,789 --> 00:04:39,140
E você dá ao Cartman
um milhão de dólar

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *