South Park 4×15

Série: South Park
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: d95b584d86a28d08ce2583e2305bd0a8139f12d8
Tamanho: 36.136 bytes (35,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:38:39
Ver trecho da legenda: South Park 4×15 DVDRIP PTBR
1
00:00:36,208 --> 00:00:40,901
Tudo bem, crianças, como tenho certeza que todos vocês se lembram, hoje vamos continuar nossa aula de biologia...

2
00:00:40,902 --> 00:00:42,837
dissecando um organismo.

3
00:00:44,712 --> 00:00:47,956
Agora, o que vamos dissecar
hoje é o peixe-boi das Índias Ocidentais.

4
00:00:47,957 --> 00:00:52,868
Os peixes-boi são mamíferos que vivem nos oceanos e são frequentemente chamados de palhaços gentis do mar.

5
00:00:52,925 --> 00:00:55,627
Ah, Sra. Choksondik,
os peixes-boi não estão em perigo?

6
00:00:55,662 --> 00:00:59,630
Com certeza são, Wendy, e isso é
por que devemos aprender o que há dentro deles.

7
00:00:59,631 --> 00:01:02,475
Agora, não temos exatamente
peixes-boi suficientes para todos,

8
00:01:02,476 --> 00:01:04,566
então acho que teremos que
divididos em grupos de quatro.

9
00:01:04,773 --> 00:01:06,246
Ei! O nosso ainda está vivo!

10
00:01:06,281 --> 00:01:08,177
Ah, espere.

11
00:01:10,627 --> 00:01:13,619
Agora, crianças, nossa primeira incisão
estará ao longo do abdômen.

12
00:01:13,620 --> 00:01:14,438
Eu não posso fazer isso, cara.

13
00:01:14,473 --> 00:01:16,976
Ah, não seja tão
querido! Você faz isso, Kenny.

14
00:01:17,729 --> 00:01:19,640
Vamos, Kenny! eu vou dar
você cinco dólares para fazer isso!

15
00:01:19,675 --> 00:01:20,506
(CINCO DINHEIROS???)

16
00:01:21,000 --> 00:01:23,090
Pena que Cartman está desaparecido
isso. Ele deve estar muito doente.

17
00:01:23,125 --> 00:01:26,869
Diga Terrance, este corpo parece
foram transferidos desde o assassinato.

18
00:01:26,870 --> 00:01:28,733
Olhe para a perícia
evidências ao redor do torso.

19
00:01:28,789 --> 00:01:30,104
Eu não vejo nada.

20
00:01:30,139 --> 00:01:34,740
Olhe mais de perto. Mais perto. Hunh-nh.

21
00:01:34,775 --> 00:01:37,083
Ainda não vejo nada, Phillip.

22
00:01:37,118 --> 00:01:38,172
Espere, espere.

23
00:01:38,207 --> 00:01:40,190
Eu sei o que vai acontecer, mãe.
Você quer saber o que vai acontecer?

24
00:01:40,667 --> 00:01:43,832
Continue procurando, Terrance. O forense
as evidências estão por aqui. Ah! Ah!

25
00:01:50,876 --> 00:01:52,420
Isso me surpreendeu totalmente!

26
00:01:52,421 --> 00:01:53,421
Eu não posso acreditar como o
show consegue se manter atualizado.

27
00:01:54,530 --> 00:01:56,077
Sim, querido.

28
00:01:56,112 --> 00:01:59,740
Mãe, você pode fazer uma torradeira para mim?
barra de manteiga com mistura de chocolate para pastelaria?

29
00:01:59,775 --> 00:02:02,340
Oohh, querido, por que não
você mesmo faz isso?

30
00:02:02,341 --> 00:02:04,375
A mamã está à espera de companhia.

31
00:02:04,495 --> 00:02:06,317
Deus, eu tenho que fazer tudo por aqui!

32
00:02:22,944 --> 00:02:25,795
Vou me arrastar para casa, querido. Mas o-

33
00:02:27,468 --> 00:02:28,880
O que diabos está acontecendo?

34
00:02:28,995 --> 00:02:33,663
Uh, querido, seus amigos
queria ter uma "conversa" com você.

35
00:02:33,698 --> 00:02:39,318
Eric, seus amigos e sua família estão
todos... preocupados com seu peso. Tudo bem?

36
00:02:39,353 --> 00:02:39,913
O que?!

37
00:02:39,948 --> 00:02:41,760
Acreditamos que você
pode ter um problema.

38
00:02:41,795 --> 00:02:42,927
Você está certo, eu tenho um problema!

39
00:02:42,928 --> 00:02:44,742
Terrance e Phillip estão ligados e
Não tenho onde sentar!

40
00:02:44,743 --> 00:02:45,889
Agora, o que diabos é isso?!

41
00:02:46,063 --> 00:02:47,934
Chama-se intervenção, Eric.

42
00:02:47,969 --> 00:02:49,664
Seus amigos e eu contribuímos

43
00:02:49,665 --> 00:02:53,057
e nós vamos enviar você para cima
para um retiro de controle de peso.

44
00:02:53,109 --> 00:02:53,999
Acampamento gordo?

45
00:02:54,034 --> 00:02:54,904
Sim, acampamento gordo.

46
00:02:54,939 --> 00:02:56,890
Tudo bem, não sei quem é
ele colocou todos vocês nisso,

47
00:02:56,891 --> 00:02:59,862
mas tenho certeza que não
indo para qualquer acampamento gay gordo!

48
00:02:59,907 --> 00:03:01,788
Agora, Eric, todas essas pessoas vieram aqui

49
00:03:01,789 --> 00:03:04,766
e pago para mandá-lo para o acampamento
porque eles se preocupam com você.

50
00:03:04,927 --> 00:03:08,378
Sim, exceto eu. Eu só queria ver
a expressão em seu rosto quando lhe contaram.

51
00:03:08,413 --> 00:03:10,823
Mãe, conte a eles! Diga a eles que estou
não sou gordo, só tenho ossos grandes!

52
00:03:10,824 --> 00:03:14,332
Conte a eles todas aquelas histórias sobre como todos em sua família eram grandes quando crianças, mas depois cresceram em seus corpos!

53
00:03:14,480 --> 00:03:17,472
Oh, querido, aqueles eram
tudo mentira. Você é simplesmente gordo.

54
00:03:20,433 --> 00:03:22,885
E agora iremos remover o baço.

55
00:03:22,886 --> 00:03:25,401
Observe como o peixe-boi é
baço é projetado para um

56
00:03:25,517 --> 00:03:28,256
Ah, Sra. Choksondik, podemos
tem uma conversa rápida com você?

57
00:03:28,291 --> 00:03:31,520
Tudo bem, continue com a remoção de
o baço, criança. Já volto.

58
00:03:31,555 --> 00:03:33,658
Ah, cara, dê uma olhada nisso.

59
00:03:33,693 --> 00:03:34,867
Isso é tão nojento.

60
00:03:34,902 --> 00:03:36,589
Olá, Kenny. Quanto
para você comer isso?

61
00:03:36,624 --> 00:03:37,795
(Eu não vou comer isso!)

62
00:03:37,830 --> 00:03:38,814
Dou-te dez dólares para comeres.

63
00:03:38,849 --> 00:03:39,688
Vou acrescentar cinco.

64
00:03:39,723 --> 00:03:41,959
E então, aparentemente, há
houve uma pequena confusão.

65
00:03:41,960 --> 00:03:44,722
Os peixes-boi foram feitos para ir
para o Aquário Denver Shelter

66
00:03:44,723 --> 00:03:46,747
e os sapos deveriam vir aqui.

67
00:03:46,931 --> 00:03:47,637
Ah, querido.

68
00:03:47,672 --> 00:03:48,665
Vou apostar um dólar!

69
00:03:48,700 --> 00:03:49,357
Eu tenho três.

70
00:03:49,392 --> 00:03:51,453
Vamos, cara. Tudo você
o que tenho que fazer é comê-lo bem rápido!

71
00:03:51,488 --> 00:03:52,960
quarenta e um dólares.

72
00:03:54,708 --> 00:03:55,894
Eca-ho-hoo!
Ele fez isso!

73
00:03:55,929 --> 00:03:58,527
Tudo bem, crianças, agora,
vamos voltar aos nossos lugares.

74
00:03:58,528 --> 00:04:02,604
Uh, agora vamos colocar
os peixes-boi juntos novamente.

75
00:04:06,100 --> 00:04:08,581
...E tem basquete
quadras e quadras de tênis,

76
00:04:08,582 --> 00:04:11,590
e você pode ligar para a mamãe
quando quiser.

77
00:04:12,672 --> 00:04:14,608
Oh, queridos, não fiquem bravos.

78
00:04:14,609 --> 00:04:16,391
Tenho certeza que você vai
para se divertir.

79
00:04:16,392 --> 00:04:18,996
E quando você voltar você vai
seja saudável e magro.

80
00:04:20,000 --> 00:04:22,632
Olá. Eu sou um dos
os conselheiros de peso aqui.

81
00:04:22,633 --> 00:04:24,172
Este deve ser Eric Cartman.

82
00:04:24,207 --> 00:04:26,717
Sim. Receio que ele esteja um pouco mal-humorado.

83
00:04:26,752 --> 00:04:30,728
Ah, vamos mudar isso. Olá, campista.
Meu nome é Rick. Como vai?

84
00:04:30,763 --> 00:04:33,243
Bem, estou chateado!,
Rick! Como vai você?

85
00:04:33,278 --> 00:04:36,870
Estou indo muito bem! Por que você não vem
saia e nós o orientaremos.

86
00:04:36,871 --> 00:04:39,392
Eu cuidarei dele daqui, senhora.

87
00:04:39,427 --> 00:04:41,204
Ah. Bem, adeus, querido.

88
00:04:41,239 --> 00:04:42,564
Não me toque!

89
00:04:42,599 --> 00:04:45,718
Eric, este é o começo
de uma vida totalmente nova para você!

90
00:04:51,010 --> 00:04:52,667
Você tem algum doce?

91
00:04:52,702 --> 00:04:53,292
Não.

92
00:04:53,327 --> 00:04:56,095
Minha mãe diz que não devo comer doces
aqui. Estou com vontade de perder peso.

93
00:04:56,537 --> 00:05:00,359
Tudo bem! Todo mundo está aqui e isso
significa que podemos começar a trabalhar!

94
00:05:00,360 --> 00:05:04,163
Nas próximas semanas vamos aprender
que perder peso é divertido, né galera?

95
00:05:04,979 --> 00:05:05,657
Certo.

96
00:05:06,529 --> 00:05:10,121
Espere um segundo. Vocês, crianças, ouvem
alguma coisa? Eu poderia ter jurado isso-

97
00:05:11,124 --> 00:05:13,576
Ah, não, crianças! É gordura glutinosa!

98
00:05:13,611 --> 00:05:16,845
Eu vou 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *