South Park 4×1

Série: South Park
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 7380868486985d61a23a5bc9eb2ffd634d3fc213
Tamanho: 38.850 bytes (37,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:38:13
Ver trecho da legenda: South Park 4×1 DVDRIP PTBR
1
00:00:33,639 --> 00:00:36,998
Mãe! MOOOM! Mãe! Seriamente!
Algo maravilhoso aconteceu!

2
00:00:37,033 --> 00:00:38,313
O que é isso, snookums?

3
00:00:38,348 --> 00:00:39,493
Mãe, olha! A fada dos dentes!

4
00:00:39,494 --> 00:00:41,782
Coloquei um dente debaixo do travesseiro e ela me deu dois dólares!

5
00:00:41,783 --> 00:00:43,525
Ela só me deu uma péssima moeda antes!

6
00:00:43,526 --> 00:00:47,321
Oh meu Deus! Ela deve pensar que você
são um bolinho muito especial.

7
00:00:47,356 --> 00:00:49,001
Sim! Isso é tão peitos!

8
00:00:49,036 --> 00:00:50,614
Não diga "tetas", Eric.

9
00:00:50,649 --> 00:00:52,172
Ah, quero dizer, isso é tão legal!

10
00:00:52,207 --> 00:00:57,126
Pois bem, agora você deve pegar esse dinheiro e abrir uma conta poupança com juros diários compostos.

11
00:00:57,161 --> 00:01:02,024
Heh, você pode aumentar diariamente minha bunda com juros, mãe; Vou à loja de brinquedos comprar um skate!

12
00:01:02,059 --> 00:01:06,435
Mas Eric, acho que talvez a fada dos dentes queira
você use esse dinheiro para aprender como economizar.

13
00:01:06,470 --> 00:01:09,229
Mãe, você não sabe o que a fada dos dentes quer que eu faça com esse dinheiro, ok?

14
00:01:09,230 --> 00:01:12,739
Você não é a fada dos dentes! Te vejo mais tarde! Ah, cara, isso é tão peitos!

15
00:01:14,011 --> 00:01:17,040
Ei, pessoal! Você não vai acreditar nisso! Oh meu Deus, pessoal, sério!

16
00:01:17,041 --> 00:01:20,861
Esperem até ouvir isso, pessoal! Eu sou rico! Estou totalmente rico! Você não está feliz?!

17
00:01:20,862 --> 00:01:21,942
O que diabos há de errado com Cartman?!

18
00:01:21,977 --> 00:01:23,778
Ele é gordo e é estúpido?

19
00:01:23,813 --> 00:01:26,538
Olha o que o dente
a fada me deixou ontem à noite!

20
00:01:26,573 --> 00:01:28,230
-Dois dólares!
-Sem chance!

21
00:01:28,241 --> 00:01:30,275
-Por um dente?
-Por um dente.

22
00:01:30,310 --> 00:01:32,454
Cara, toda vez que eu perdi um
dente, só ganhei um quarto.

23
00:01:32,489 --> 00:01:33,750
Só ganhei um pote de peixe GIFelte.

24
00:01:33,785 --> 00:01:37,390
Bem, isso não importa, porque
Eu tenho uma ideia que é totalmente idiota.

25
00:01:38,724 --> 00:01:39,903
... Totalmente o quê?

26
00:01:39,938 --> 00:01:41,999
Olha, não sei por que a fada dos dentes está sendo tão legal comigo.

27
00:01:42,000 --> 00:01:44,479
Talvez ela esteja apaixonada por mim. Não sei, mas se todos nós cortarmos com os dentes,

28
00:01:44,480 --> 00:01:48,696
então posso escondê-los debaixo do travesseiro e conseguiremos dinheiro suficiente para comprar um Sega Dreamcast.

29
00:01:48,811 --> 00:01:49,956
Sega Dreamcast??

30
00:01:49,991 --> 00:01:51,410
Tudo o que precisamos são dentes.

31
00:01:51,445 --> 00:01:53,000
Já perdi todos os meus dentes de leite.

32
00:01:53,035 --> 00:01:53,997
Eu também.

33
00:01:54,890 --> 00:01:55,888
(Não, uh.)

34
00:01:55,889 --> 00:01:57,190
Você ainda tem dentes de leite, Kenny?

35
00:01:57,225 --> 00:01:57,984
(De jeito nenhum!)

36
00:01:58,019 --> 00:02:00,915
Kenny, pense nisso. Não
você quer um Sega Dreamcast?

37
00:02:00,950 --> 00:02:03,172
(Não, não quero! Obrigado.)

38
00:02:03,207 --> 00:02:05,526
Tudo bem! Kenny está dentro, pessoal! Mamas!

39
00:02:08,000 --> 00:02:10,830
Ok, o barbante está amarrado
O dente de Kenny. Você está pronto aí?

40
00:02:10,865 --> 00:02:12,699
Quase. Está pronto, Timmy?

41
00:02:12,734 --> 00:02:13,524
Timmiiihh!

42
00:02:13,559 --> 00:02:16,904
Quando eu digo "vá", você bate o seu elétrico
cadeira de rodas em alta velocidade. Ok, Timmy?

43
00:02:16,939 --> 00:02:18,700
Timmiiihh!
-Certo. Você é Timmy.

44
00:02:19,017 --> 00:02:20,019
Timmiiihh! Deixe-me sair!

45
00:02:20,054 --> 00:02:21,365
(Por que diabos isso acontece
tem que ser meu dente?)

46
00:02:21,400 --> 00:02:24,284
"Vou lhe dizer por que tem que ser você, Kenny: porque sua família é pobre,

47
00:02:24,285 --> 00:02:27,670
...e, portanto, tem má higiene bucal, então um dia seus dentes vão cair, de qualquer maneira.

48
00:02:27,671 --> 00:02:29,553
Se você pensar bem, deveria estar nos agradecendo.

49
00:02:29,554 --> 00:02:32,086
"Ah, obrigado, pessoal." De nada, Kenny."

50
00:02:32,121 --> 00:02:32,829
(Fuck you!)

51
00:02:32,864 --> 00:02:33,826
Tudo bem! Prepare-se, Timmy.

52
00:02:34,591 --> 00:02:36,384
Ei, ei pessoal, uh,
wu-o que você está fazendo?

53
00:02:36,419 --> 00:02:37,849
O que parece que estamos fazendo, Butters?

54
00:02:37,850 --> 00:02:40,263
Precisamos de um dente, então estamos usando a cadeira de rodas do Timmy para retirar um dos do Kenny.

55
00:02:40,298 --> 00:02:42,297
Ah. Heh, estou com um dente solto aqui.

56
00:02:42,332 --> 00:02:43,094
Você o quê?

57
00:02:43,129 --> 00:02:43,774
(Você o quê?)

58
00:02:44,498 --> 00:02:46,517
Sim. Oo-um dos meus veio
saiu há menos de duas horas.

59
00:02:46,552 --> 00:02:48,322
Uh, Butters, podemos ficar com isso?

60
00:02:48,357 --> 00:02:50,479
Bem, claro que não! Uh, você não pode ter isso.

61
00:02:50,480 --> 00:02:53,420
Ora, vou enfiá-lo debaixo do travesseiro e ganhar dinheiro com a fada dos dentes.

62
00:02:53,421 --> 00:02:55,527
Ela me dá cinquenta centavos por dente.

63
00:02:55,665 --> 00:02:56,794
Bem, até mais, pessoal.

64
00:02:57,001 --> 00:02:59,260
Cara, talvez não precisemos
arrancar um dente da boca de Kenny.

65
00:02:59,295 --> 00:03:00,764
Sim, só temos
para conseguir o dente de Butters.

66
00:03:00,799 --> 00:03:01,361
(Uau!)

67
00:03:01,396 --> 00:03:02,382
Como vamos conseguir isso dele?

68
00:03:02,417 --> 00:03:04,830
Acho que teremos que nos esgueirar para dentro dele
casa depois que ele for dormir esta noite.

69
00:03:04,865 --> 00:03:05,515
Sim, vamos.

70
00:03:05,550 --> 00:03:07,130
Vá! Timmy, vá! Sim, Timmy!

71
00:03:08,800 --> 00:03:10,258
Não, Timmy, espere!

72
00:03:10,259 --> 00:03:11,490
Engh, vá, Timmy!

73
00:03:17,353 --> 00:03:19,938
Ei, pessoal, eu posso
veja o pengling de Kenny.

74
00:03:32,000 --> 00:03:32,960
Mais alto, pessoal.

75
00:03:33,462 --> 00:03:36,027
Jesus Cristo, por que escolhemos
o gordo para levantar ali?

76
00:03:36,062 --> 00:03:37,953
Ah! Cuidado, seus idiotas!

77
00:03:39,126 --> 00:03:40,887
Para a esquerda, pessoal, para a esquerda.

78
00:03:40,888 --> 00:03:43,122
Não, câmera para a esquerda, câmera para a esquerda!

79
00:03:43,123 --> 00:03:44,541
É isso, agora para baixo.

80
00:03:45,134 --> 00:03:47,544
O que-? Quem está aí? Que é aquele?!

81
00:03:47,579 --> 00:03:50,941
Eu sou a fada dos dentes, minha filha.

82
00:03:50,976 --> 00:03:55,337
Ah. Desculpe, Senhorita Fada. Eu não queria
olhar para você. Voltei a dormir agora, viu?

83
00:03:55,372 --> 00:03:59,007
Claro. Agora vou deixar você
notícias debaixo do travesseiro.

84
00:04:03,191 --> 00:04:05,441
Bem, oh Deus, eu, eu não
acho que você seria tão gordo.

85
00:04:05,442 --> 00:04:07,241
-Ei!
-Vamos, gordo!

86
00:04:07,276 --> 00:04:15,202
Não abra os olhos até de manhã. Ou então eu vou te dar um chute nas bolas. Quadrado nas nozes.

87
00:04:15,237 --> 00:04:16,459
Sim, sim, senhora!

88
00:04:16,494 --> 00:04:18,757
-Bem?
-Olho de boi!

89
00:04:19,164 --> 00:04:23,076
Hora de Tucky Tucky, é
a melhor hora da noite.

90
00:04:23,111 --> 00:04:25,109
Eu amo essa música, mãe. Cante de novo.

91
00:04:25,144 --> 00:04:28,379
Não, querido, mamãe tem que salvá-la
garganta. Tenho que trabalhar esta noite.

92
00:04:28,414 --> 00:04:28,998
Ok.

93
00:04:29,033 --> 00:04:30,356
Boa noite.

94
00:04:31,000 --> 00:04:32,632
O que você tem aí, Eric?

95
00:04:32,699 --> 00:04:34,748
Outro dente caiu hoje; eu sou
deixando isso para a fada dos dentes.

96
00:04:34,783 --> 00:04:40,182
Ah, que coisa. A fada dos dentes terá que lhe dar uma grande surpresa por ter perdido dois dentes em dois dias.

97
00:04:40,217 --> 00:04:41,096
Eu sei, né?

98
00:04:42,423 --> 00:04:44,881
Vocês! Ai meu Deus, pessoal! Você não vai acreditar!

99
00:04:44,882 --> 00:04:47,516
Está além do pensamento racional, pessoal! Caramb

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *