South Park 3×4

Série: South Park
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: fdc0714daea4ea92c16ed224c62b3497f907b2f4
Tamanho: 32.916 bytes (32,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:37:47
Ver trecho da legenda: South Park 3×4 XVID-OSIRIS PTBR
1
00:00:42,807 --> 00:00:44,287
Pessoal! Ouça
essa música que acabei de escrever!

2
00:00:44,487 --> 00:00:46,087
Chama-se "Eu odeio vocês!".

3
00:00:47,087 --> 00:00:50,836
Eu odeio vocês!
Vocês são idiotas!

4
00:00:52,087 --> 00:00:53,087
Principalmente Kenny!

5
00:00:54,447 --> 00:00:56,167
Eu o odeio mais.

6
00:00:57,007 --> 00:00:58,727
Ok, agora!
Vamos tentar um completamente!

7
00:00:59,527 --> 00:01:00,447
Eu odeio vocês!

8
00:01:00,647 --> 00:01:04,127
Vamos! Vocês sabem o
palavras! Principalmente Kenny!

9
00:01:04,327 --> 00:01:05,727
Este é um ser doce
homens ao ar livre robustos!

10
00:01:05,927 --> 00:01:08,207
Enfrentando o deserto, não
ter que estar em casa até às 8h30.

11
00:01:09,247 --> 00:01:11,447
Onde você está indo? - Estou indo para casa por um
minuto! Eu tenho que ir ao banheiro!

12
00:01:11,647 --> 00:01:14,367
- Vá para trás das árvores!
- Eu tenho que ir para o número dois!

13
00:01:14,567 --> 00:01:15,647
Então, você pode fazer cocô no deserto!

14
00:01:16,087 --> 00:01:17,567
De jeito nenhum, cara! O que
eu limparia com!?

15
00:01:17,767 --> 00:01:20,207
Cartman, não seja tão bebê! Nós estamos
deveriam ser homens robustos ao ar livre!

16
00:01:20,407 --> 00:01:22,767
- Em que eu sento?
- Você apenas agacha, estúpido!

17
00:01:23,447 --> 00:01:24,567
Aqui não! Vá mais longe!

18
00:01:25,607 --> 00:01:27,767
Deus! Estou feliz que vocês saibam tudo
essas cocôs fora das regras!

19
00:01:32,687 --> 00:01:34,327
Cuidado com as enguias terrestres!

20
00:01:35,327 --> 00:01:37,727
- Calem a boca, pessoal! Eu não consigo pensar!
- O que você tem que pensar?

21
00:01:37,927 --> 00:01:40,327
Eu tenho que pensar
aviões lançando bombas,

22
00:01:40,527 --> 00:01:44,407
e caminhões basculantes, e
sorvete cremoso...

23
00:01:45,127 --> 00:01:47,107
-Ah! Isso resolveu!
- Doente, cara!

24
00:01:51,487 --> 00:01:52,967
Fazendo cocô lá fora!

25
00:01:53,527 --> 00:01:55,087
Fazendo sorvete cremoso!

26
00:01:55,607 --> 00:01:58,407
Para todos os meus amigos!
Principalmente Kenny!

27
00:01:59,487 --> 00:02:01,127
Olá, Kenny! Posso
emprestar uma de suas luvas?

28
00:02:01,128 --> 00:02:03,797
Ok! Sem chance!

29
00:02:04,118 --> 00:02:07,887
O que...! - OOMA! KOOGA!
Meu Deus, pessoal! Venha ver isso!

30
00:02:08,087 --> 00:02:10,647
- Não queremos olhar para isso,
Cartman! - Pessoal! Supere hnya!

31
00:02:10,847 --> 00:02:13,287
- De jeito nenhum, cara!
- Estou falando sério!

32
00:02:13,807 --> 00:02:15,367
- Olha! Perto daqueles arbustos!
- O que!?

33
00:02:15,527 --> 00:02:16,647
MESO MESO ASSUSTADO!

34
00:02:16,847 --> 00:02:18,647
Eu vejo isso!
- Vamos! Vamos matá-lo!

35
00:02:18,847 --> 00:02:21,127
Ah, Cartman! Você é
deveria enterrá-lo!

36
00:02:22,847 --> 00:02:25,167
Olhe para esta espada! Oferecido apenas
aqui na rede House Shopping!

37
00:02:25,687 --> 00:02:27,847
Tem um dragão na lâmina!

38
00:02:28,047 --> 00:02:32,507
Tem um dragão pintado bem
a lâmina! Usado pelos samurais...

39
00:02:32,567 --> 00:02:35,007
Ned, como diabos poderia
você perdeu sua caixa de voz?

40
00:02:36,367 --> 00:02:37,367
Não consigo ouvir você, Ned!

41
00:02:37,567 --> 00:02:40,127
Você não tem traqueia! Você
fumo demais, você o removeu!

42
00:02:45,807 --> 00:02:48,087
Ah, Ned! Não arrote e fale!
Isso só me deixa doente!

43
00:02:48,287 --> 00:02:50,047
- Por aqui!
- Aqui!

44
00:02:50,247 --> 00:02:51,727
O que diabos está acontecendo?

45
00:02:51,927 --> 00:02:54,487
Tio Jimbo, Cartman encontrou alguns grandes
criatura animal! Atropelou daquele jeito!

46
00:02:54,687 --> 00:02:56,167
Espere! Vou pegar minha espingarda!

47
00:02:56,327 --> 00:02:57,727
Ned! Ned, vamos!

48
00:02:59,207 --> 00:03:01,567
- Para onde foi? - É
acabei de passar por aqui há um segundo!

49
00:03:01,767 --> 00:03:03,927
Parece que se deparou
a armadilha para avestruzes!

50
00:03:05,567 --> 00:03:06,687
Agora, fique quieto!

51
00:03:06,887 --> 00:03:09,367
Vou ligar minha lanterna.

52
00:03:09,567 --> 00:03:11,127
Pode se assustar, então esteja preparado!

53
00:03:14,007 --> 00:03:16,807
Santo corvo! Eu nunca
já vi algo parecido!

54
00:03:19,247 --> 00:03:20,967
Essa coisa é engraçada!

55
00:03:21,167 --> 00:03:23,487
- É estúpido!
- Bem, vamos matá-lo!

56
00:03:23,767 --> 00:03:27,377
Não! Não! Não!
- Huh? - Eu gosto disso!

57
00:03:27,412 --> 00:03:29,087
Você não gosta
qualquer coisa, Cartman!

58
00:03:29,527 --> 00:03:30,447
Bem, tudo bem!

59
00:03:30,647 --> 00:03:32,807
Ned, chame o prefeito
o telefone, diga a ela que nós...

60
00:03:33,007 --> 00:03:35,247
Sim, certo! Você não pode falar!
Tudo bem! Deixa para lá! Eu farei isso!

61
00:03:36,647 --> 00:03:38,687
Sim, foi como lutar contra um
Jacaré da Louisiana, essa coisa!

62
00:03:38,887 --> 00:03:39,767
Lute muito!

63
00:03:42,327 --> 00:03:43,087
Olá, aí!

64
00:03:43,287 --> 00:03:44,407
Quem é o bebê fofo?

65
00:03:44,607 --> 00:03:46,687
Quem é o fuzzy, hein!
Sim, isso é uma gracinha!

66
00:03:48,007 --> 00:03:49,767
Prefeito, somos do
departamento de interior!

67
00:03:49,967 --> 00:03:51,007
Ah, sim! Como vai você?

68
00:03:51,207 --> 00:03:52,447
- Tudo bem! Muito bem!
- Multar! Muito bem! - Multar!

69
00:03:53,127 --> 00:03:54,367
Bem aqui!

70
00:03:54,567 --> 00:03:55,727
Meu Deus, McLaghnan!
Você acredita nisso?

71
00:03:59,087 --> 00:04:00,407
- É incrível!
- O que?

72
00:04:00,567 --> 00:04:04,167
Prefeito, este é um jakovassauro! Um
ao vivo um nunca foi visto!

73
00:04:04,367 --> 00:04:05,687
Legal!

74
00:04:05,847 --> 00:04:09,327
Incrível! Sabemos desta criatura
apenas a partir de restos encontrados congelados na neve!

75
00:04:09,527 --> 00:04:12,617
Você percebe o que isso significa?! Nós
pode usar seu DNA e ter uma chance

76
00:04:12,618 --> 00:04:15,818
de trazer o jackovassauro inteiro
espécies de volta da extinção!

77
00:04:15,887 --> 00:04:17,367
Uau! Legal!

78
00:04:17,407 --> 00:04:20,607
Existe-há-dinheiro-recompensa?

79
00:04:22,087 --> 00:04:24,327
Pare com isso, Ned!
Isso é simplesmente nojento!

80
00:04:24,527 --> 00:04:27,327
Este jakovasaur pode ser mãe
uma população inteira de animais.

81
00:04:27,527 --> 00:04:31,127
Bem, nesse caso, eu acho
deveríamos nomeá-lo...Esperança!

82
00:04:31,327 --> 00:04:33,967
- Esperança!
- Sim! Ter esperança!

83
00:04:36,087 --> 00:04:37,167
Acho que o nome dele é Joon-joon!

84
00:04:37,367 --> 00:04:39,487
Esperança! Ora, isso é um
nome perfeitamente lindo!

85
00:04:39,847 --> 00:04:41,687
Agora devemos encontrar
um lugar seguro para isso!

86
00:04:41,887 --> 00:04:45,447
Vou guardar na minha casa! - Não, Garrison!
Você apenas tentará fazer sexo com isso!

87
00:04:46,287 --> 00:04:49,333
O quê! Como você ousa dizer isso!
- Garrison, você se lembra do que

88
00:04:49,367 --> 00:04:51,927
aconteceu o pombo ferido você
deveriam cuidar?

89
00:04:52,127 --> 00:04:54,967
Ah, vamos! Todos vocês sabem
aquele pombo era uma puta total!

90
00:04:55,167 --> 00:04:58,207
Eu tenho um celeiro onde ele pode ficar!
Não é muito, mas está aquecido!

91
00:04:58,407 --> 00:05:01,062
- Bem, isso parece bom! Apenas
tudo bem! - Multar! Muito bem! - Multar!

92
00:05:01,247 --> 00:05:03,294
Agora, espere um minuto!
Eu quero limpar o ar, aqui!

93
00:05:03,329 --> 00:05:05,307
Todos nós sabemos disso
pombo era uma puta!

94
00:05:05,342 --> 00:05:12,271
Levante a mão se você não dormiu
com aquele pombo! Ah, tanto faz!

95
00:05:33,727 --> 00:05:37,607
Tem um dragão pintado no
lâmina! Esta é a Espada Sumatomi...

96
00:05:37,807 --> 00:05:40,047
Uau! Um dragão
bem na lâmina!

97
00:05:40,247 --> 00:05:44,927
Mãe! Posso pegar uma espada Sumatomi
usado pelos antigos soldados Togagawa?

98
00:05:45,127 --> 00:05:47,767
- Vou pensar nisso, querido!
- Fraco!

99
00:05:48,807 --> 00:05:51,087
Mãe! Alguém está na porta!

100
00:05:51,287 --> 00:05:54,447
- Mamãe está ocupada, cocô!
- Devo atender?

101
00:05:55,807 --> 00:05:59,567
Vá em frente, idiotas! É
provavelmente um de seus amiguinhos!

102
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *