South Park 2×17

Série: South Park
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 4e8a79cca39fa2cd2279f11b864aae6dcd8ec09f
Tamanho: 34.729 bytes (33,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:36:21
Ver trecho da legenda: South Park 2×17 DVDRIP PTBR
1
00:00:38,247 --> 00:00:40,140
Acalmem-se, crianças.

2
00:00:40,141 --> 00:00:44,141
Tenho algumas notícias difíceis que
vai deixar todos vocês muito tristes.

3
00:00:44,287 --> 00:00:47,400
O conselho escolar está considerando
me despedindo como seu professor.

4
00:00:48,327 --> 00:00:52,764
Existe a possibilidade de eu ser dispensado
e nunca mais tive permissão para ensiná-lo.

5
00:00:52,887 --> 00:00:55,082
- Sim, Stanley?
- Tudo bem para nós.

6
00:00:55,207 --> 00:00:57,926
- Tudo bem. - Não, não é
isso te deixa muito triste!

7
00:00:58,047 --> 00:01:00,281
Agora, aparentemente, o
conselho escolar pensa que eu

8
00:01:00,282 --> 00:01:01,482
não te ensine nada
sobre eventos atuais.

9
00:01:01,487 --> 00:01:05,275
Então amanhã eles vão ter você
fazer apresentações para todo o conselho.

10
00:01:06,527 --> 00:01:08,460
"Eventos atuais em South Park" .

11
00:01:08,461 --> 00:01:11,461
agora eu quero que todos vocês leiam uma notícia
jornal ou melhor ainda, assistir televisão

12
00:01:11,887 --> 00:01:14,924
e invente algo atual
em South Park para fazer uma reportagem.

13
00:01:16,287 --> 00:01:20,075
Agora, este será um projeto em grupo, então estou
vou colocar todos vocês em grupos de cinco.

14
00:01:20,207 --> 00:01:23,882
Wendy, Bebe, Clyde, Pip e
Token, você será do grupo um.

15
00:01:24,007 --> 00:01:28,478
E o grupo dois será Stan,
Kyle, Eric, Kenny e...

16
00:01:29,287 --> 00:01:31,437
e Tweek.

17
00:01:31,567 --> 00:01:34,400
- Ah, não, Tweek. - Nós não
quero estar em um grupo com Tweek.

18
00:01:34,527 --> 00:01:37,837
Não há nada de errado com Tweek. eu
aposto que ele fará um ótimo trabalho em seu grupo.

19
00:01:37,967 --> 00:01:40,554
Eu não suporto esse tipo de coisa
pressão! Não, doce Jesus, por favor!

20
00:01:40,555 --> 00:01:42,355
Cara, não podemos
trabalhar com esse garoto.

21
00:01:42,487 --> 00:01:44,642
Isso é o que Chet Everet
pensei quando a nova fêmea

22
00:01:44,643 --> 00:01:46,643
estagiário ingressou no
elenco do Centro Médico.

23
00:01:46,727 --> 00:01:49,223
Ele pensou quem é essa mulher
com suas gozungas e salto alto?

24
00:01:49,224 --> 00:01:50,224
O que ela
sabe sobre medicina?

25
00:01:50,225 --> 00:01:52,648
Bem, aquele estagiário salvou
Irmão de Chet Everet

26
00:01:52,649 --> 00:01:55,549
com um rim
transplante então você vê?

27
00:01:55,607 --> 00:01:57,484
- Não. - Bem, deixe
eu dito de outra maneira.

28
00:01:57,607 --> 00:02:01,122
Você tem que entregar seus relatórios para
o comitê da cidade amanhã!

29
00:02:01,247 --> 00:02:03,752
E se não der certo
e você me faz ficar mal,

30
00:02:03,753 --> 00:02:05,853
Sr. Chapéu vai
dê um tapa em suas vadias!

31
00:02:13,767 --> 00:02:16,406
- Olá cliente.
- Olá, como você está hoje?

32
00:02:16,527 --> 00:02:19,485
Ótimo. O que posso conseguir para você?
Café grande, café pequeno?

33
00:02:19,607 --> 00:02:21,618
Na verdade estou interessado
em outra coisa.

34
00:02:21,619 --> 00:02:24,019
Eu sou John Poston, do
Corporação de Café Harbuck.

35
00:02:24,047 --> 00:02:26,402
Oh, você é tão corporativo
cara que fica ligando.

36
00:02:26,527 --> 00:02:29,961
Isso mesmo. Como é que
você não me liga de volta?

37
00:02:29,962 --> 00:02:32,662
Tudo o que queremos fazer é comprar
sua cafeteria aqui.

38
00:02:32,767 --> 00:02:35,034
Ah, esqueça. Meu-meu
loja não está à venda.

39
00:02:35,035 --> 00:02:39,035
Minha empresa está preparada para
fazer uma oferta muito generosa.

40
00:02:40,447 --> 00:02:42,782
Este é um
Pasta Cramsonite.

41
00:02:42,783 --> 00:02:45,583
Todo em couro, possui quatro compartimentos,
e uma chave com fechadura. Interessado?

42
00:02:45,687 --> 00:02:48,445
Acho que não. Meu café
loja vale muito para mim.

43
00:02:48,446 --> 00:02:50,546
Tudo bem, que tal cinco
cem mil dólares?

44
00:02:50,647 --> 00:02:52,239
A resposta ainda é não, Sr. Poston.

45
00:02:52,367 --> 00:02:55,302
Você vê quando meu pai abriu
esta loja há trinta anos,

46
00:02:55,303 --> 00:02:58,303
ele se importava com apenas uma coisa
fazendo uma ótima xícara de café.

47
00:02:58,407 --> 00:03:02,155
Claro que podemos demorar um pouco mais para preparar
uma xícara, não podemos chamá-la de nomes sofisticados.

48
00:03:02,156 --> 00:03:04,056
Eu apenas acho que nós
se importe um pouco mais.

49
00:03:04,127 --> 00:03:06,193
E é por isso que Tweek
o café ainda está em casa

50
00:03:06,194 --> 00:03:07,794
fabricado com o melhor
feijões que podemos reunir.

51
00:03:07,847 --> 00:03:12,523
Sim, o café Tweek é mais simples
café para uma América mais simples.

52
00:03:12,647 --> 00:03:15,356
Bem, isso é muito ruim.
Nós apenas teremos

53
00:03:15,357 --> 00:03:17,657
para abrir nossos Harbucks
bem ao lado de você.

54
00:03:17,727 --> 00:03:19,408
Mas isso poderia colocar
eu fora do mercado.

55
00:03:19,409 --> 00:03:23,409
Este é um país capitalista
amigo. Acostume-se com isso.

56
00:03:24,007 --> 00:03:26,965
- Olá Sr. Tweek.
- Olá, oficial Barbrady.

57
00:03:27,087 --> 00:03:30,238
- Quem foi? - Ah, só um pouco
dong. O que posso conseguir para você?

58
00:03:30,367 --> 00:03:31,858
O de sempre.

59
00:03:33,567 --> 00:03:36,457
- Obrigado, até amanhã.
- Bye Bye.

60
00:03:40,047 --> 00:03:43,278
Ok, temos que fazer isso
relatório estúpido sobre isso...

61
00:03:47,167 --> 00:03:50,318
Então vamos descobrir
sobre o que fazer.

62
00:03:52,087 --> 00:03:55,318
Que tal fazermos isso com aquele tal do Raymond?
na TV, você sabe que todo mundo adora Raymond.

63
00:03:55,447 --> 00:03:57,429
Não, Cartman, não podemos
faça isso em Raymond novamente.

64
00:03:57,430 --> 00:03:59,930
Tem que estar em um evento atual no Sul
Parque. Tweek, você tem alguma ideia?

65
00:04:00,127 --> 00:04:02,846
- Isso é muita pressão.
- Ótimo. Muita ajuda você é criança.

66
00:04:02,967 --> 00:04:04,396
- Os Gnomos.
- O que?

67
00:04:04,397 --> 00:04:06,597
- Podemos fazer um relatório sobre o
gnomos. - Que gnomos?

68
00:04:06,727 --> 00:04:09,406
Os Gnomos das Cuecas. O
carinhas que entram no seu quarto

69
00:04:09,407 --> 00:04:10,907
bem tarde da noite
e roubar suas cuecas.

70
00:04:13,287 --> 00:04:16,916
Então é para lá que vão todas as minhas cuecas. - Cara
essa é a coisa mais idiota que já ouvi.

71
00:04:17,047 --> 00:04:19,925
Nunca vi nenhum gnomo de cueca.
- Eles saem às 3h30 da manhã.

72
00:04:20,047 --> 00:04:23,278
A maioria das pessoas não está acordada então,
mas eu estou. Eu não consigo dormir nunca.

73
00:04:23,407 --> 00:04:25,547
Cara, não podemos fazer uma apresentação
em gnomos de cuecas.

74
00:04:25,548 --> 00:04:27,248
Sr. Garrison irá falhar
porque você está inventando.

75
00:04:27,327 --> 00:04:30,302
Durma na minha casa esta noite.
Eu vou provar isso para você.

76
00:04:31,127 --> 00:04:33,773
Eles querem que eu venda o
loja. É muito dinheiro.

77
00:04:33,774 --> 00:04:35,574
Algumas coisas são mais
importante que o dinheiro.

78
00:04:35,607 --> 00:04:40,044
O povo de South Park conta com você para
dê-lhes a primeira xícara de café todos os dias.

79
00:04:40,167 --> 00:04:43,936
Eu sei, mas se eles abrirem um Harbucks certo
ao lado, podemos fechar as portas.

80
00:04:43,937 --> 00:04:45,937
Eles realmente têm o meu
bolas em um vice-aperto.

81
00:04:46,887 --> 00:04:49,765
Olá, filho.
Como foi o seu dia?

82
00:04:49,887 --> 00:04:52,401
- Isso é bom. Quem são seus pequenos
amigos? - O que você quer dizer!

83
00:04:52,527 --> 00:04:55,405
- Somos o relatório oral dele. - Sim. Nós
tenho que ficar acordado a noite toda para escrevê-lo.

84
00:04:55,527 --> 00:04:58,378
Bem, tomem um pouco de café, rapazes.
Vou preparar outra panela para mais tarde.

85
00:04:58,379 --> 00:05:00,179
Café? eu não
acho que gosto de café.

86
00:05:00,247 --> 00:05:02,643
Ah, você vai gostar disso
café, está fresco.

87
00:05:02,644 --> 00:05:05,544
Fresco do campo, como o
manhã após uma tempestade.

88
00:05:05,607 --> 00:05:08,532
Kay. Talvez isso nos ajude a descobrir
sobre o que fazer nosso relatório. Nós temos que

89
00:05:08,533 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *