South Park 2×14

Série: South Park
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 21c2d3f885e064dc57b5c8ce378f946924026f76
Tamanho: 37.159 bytes (36,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:36:08
Ver trecho da legenda: South Park 2×14 DVDRIP PTBR
1
00:00:08,555 --> 00:00:11,988
Estou indo para South Park,
vou me divertir.

2
00:00:11,989 --> 00:00:15,314
Rostos amigáveis em todos os lugares,
pessoas humildes sem tentação.

3
00:00:15,315 --> 00:00:18,566
Descendo para South Park,
vou deixar meus problemas para trás.

4
00:00:18,567 --> 00:00:21,964
Amplo estacionamento dia ou noite, pessoas
jorrando: "Olá, vizinho!"

5
00:00:21,965 --> 00:00:25,333
Seguindo para South Park,
vou ver se não consigo relaxar.

6
00:00:25,334 --> 00:00:28,525
"Eu gosto de garotas com peitos grandes,
Eu gosto de garotas com vaginas grandes."

7
00:00:28,526 --> 00:00:32,656
Venha para South Park
e conhecer alguns amigos meus.

8
00:00:37,069 --> 00:00:40,972
<i>Calças fedorentas, você tem calças fedorentas
Calças fedorentas e fedorentas, você tem fedorento-</i>

9
00:00:40,973 --> 00:00:43,725
Que diabos você está cantando, Cartman
Esta nova música de Alanis Morissette.

10
00:00:43,726 --> 00:00:46,586
Não consigo tirar isso da cabeça. Fedido
calças, você tem calças fedorentas!

11
00:00:46,587 --> 00:00:50,171
Olá crianças. Pronto para o almoço
Calças fedorentas, você tem fedorento-!

12
00:00:50,172 --> 00:00:51,236
Eric, há algum problema

13
00:00:51,237 --> 00:00:53,604
Sim, eu não posso ser tão estúpido
música da minha cabeça!

14
00:00:53,605 --> 00:00:57,202
"Calças Fedidas", de Alanis Morissette
Sim. Suas calças fedorentas e fedorentas!

15
00:00:57,203 --> 00:01:00,613
Crianças, vocês disseram 'oi' para o Sr.
Olá, rapazes. Como você está

16
00:01:00,614 --> 00:01:02,644
Quando o Sr. Chapéu vai voltar

17
00:01:02,846 --> 00:01:05,484
Eu disse para você nunca dizer
seu nome na minha presença!

18
00:01:05,485 --> 00:01:08,762
Mas odiamos o Sr. Twig. Sr. Twig é uma merda.
Sim.

19
00:01:08,763 --> 00:01:10,597
Calças fedorentas, você tem calças fedorentas

20
00:01:10,598 --> 00:01:14,510
Acontece que o Sr. Twig está longe
mais estável do que o Sr. Hat jamais poderia ser!

21
00:01:14,511 --> 00:01:18,653
Então ele é o melhor fantoche!
Ele seria melhor usado como cabide.

22
00:01:18,654 --> 00:01:21,034
Como você ousa!
Vamos, Sr. Twig.

23
00:01:21,761 --> 00:01:23,889
Olá, crianças.
Olá, Chefe.

24
00:01:23,890 --> 00:01:25,611
Você tem calças fedorentas. Stinky st-

25
00:01:25,612 --> 00:01:27,713
O que você disse
Ele está cantando um novo hit.

26
00:01:27,714 --> 00:01:29,755
Eric, onde você ouviu essa música

27
00:01:29,756 --> 00:01:32,265
Está em todo lugar:
no rádio, na MTV, em todos os lugares.

28
00:01:32,266 --> 00:01:34,635
Bem, serei sodomizado no Natal.
O que, cara

29
00:01:34,636 --> 00:01:37,125
Crianças, eu escrevi essa música
há vinte anos!

30
00:01:37,126 --> 00:01:38,129
Você escreveu isso

31
00:01:38,130 --> 00:01:40,395
Sim! De volta quando eu costumava ser
no negócio do rock.

32
00:01:40,396 --> 00:01:43,765
E agora parece um grande disco
empresa publicou uma de minhas músicas.

33
00:01:43,766 --> 00:01:45,321
Uau, então você deveria ganhar dinheiro por isso!

34
00:01:45,322 --> 00:01:49,166
Ah, eu não quero dinheiro nenhum. Eu só gostaria
ver meu nome nos créditos, só isso.

35
00:01:49,167 --> 00:01:50,553
Então deveríamos ir à gravadora.

36
00:01:50,554 --> 00:01:53,557
Meu pai é advogado, cara; ele me diz
sobre essas coisas o tempo todo.

37
00:01:53,558 --> 00:01:58,160
Bem, tudo bem. Talvez eu vá.
Vou tocar para eles minha versão da música.

38
00:01:58,161 --> 00:02:01,290
<i>Calças fedorentas,
você tem aquelas calças fedorentas</i>

39
00:02:01,291 --> 00:02:04,527
Bem, você vê, Sr. Grande Produtor de Discos,
"Stinky Britches" era algo...

40
00:02:04,528 --> 00:02:06,161
...Escrevi há vários anos.

41
00:02:06,162 --> 00:02:09,003
Hummm. Eu realmente não vejo nenhuma semelhança
entre aquela música...

42
00:02:09,004 --> 00:02:12,003
...e "Calças Fedidas"
pela nossa artista, Alanis Morissette.

43
00:02:12,004 --> 00:02:14,072
Hã
É a mesma maldita música!

44
00:02:14,073 --> 00:02:15,990
Agora, olhe.
Estou tentando ser legal sobre isso!

45
00:02:15,991 --> 00:02:18,962
Mas você simplesmente não pode roubar a música das pessoas!
É contra a lei!

46
00:02:18,963 --> 00:02:20,463
Estou acima da lei!

47
00:02:22,328 --> 00:02:26,178
Senhor Chef, temo que você me deixe
nenhuma alternativa. Nós vamos processar você.

48
00:02:26,179 --> 00:02:30,255
Processe-me! Você roubou uma das minhas músicas,
e você vai me processar!

49
00:02:30,256 --> 00:02:34,791
Sim. Sugiro que você procure um bom advogado.
Teremos o que há de melhor no ramo.

50
00:02:34,792 --> 00:02:39,492
Faremos com que meu pai seja advogado do Chef!
Sim, e ele é judeu!

51
00:02:40,300 --> 00:02:42,940
Calças fedorentas e fedorentas, calças fedorentas

52
00:02:44,523 --> 00:02:46,143
Sr. Twig, é você

53
00:02:48,638 --> 00:02:50,138
Mi, Sr.

54
00:02:54,716 --> 00:02:56,216
AAAAA! Sr. Não!

55
00:02:57,880 --> 00:03:00,550
Quem fez isso com você, Sr. Twig! Quem!

56
00:03:02,675 --> 00:03:06,341
Agora, deixe-me falar, Chef.
Nós vamos derrubar esses bastardos!

57
00:03:06,342 --> 00:03:06,991
Certo.

58
00:03:06,992 --> 00:03:09,768
Este tribunal está agora em sessão.
Quem está representando a defesa

59
00:03:09,769 --> 00:03:11,845
Eu sou, meritíssimo. Gerald Broflovski.

60
00:03:11,846 --> 00:03:16,406
E representando a acusação
Eu sou, meritíssimo. Johnny Cochran.

61
00:03:16,407 --> 00:03:18,147
Ah, ah.
Por que 'Ah, ah'

62
00:03:18,255 --> 00:03:21,350
Chefe, esse é Johnny Cochran.
Huh, foi ele quem pegou O.J. desligado.

63
00:03:21,351 --> 00:03:22,851
Ah, ah.

64
00:03:24,375 --> 00:03:28,337
Preciso de ajuda aqui! Por favor ajude!
Acho que ele tem queimaduras de terceiro grau!

65
00:03:28,338 --> 00:03:29,898
Dê a criança para mim.

66
00:03:32,008 --> 00:03:34,678
Ele vai ficar bem, doutor!

67
00:03:34,710 --> 00:03:36,270
Ele vai viver!

68
00:03:36,696 --> 00:03:38,196
É um pedaço de pau.

69
00:03:39,031 --> 00:03:42,191
Droga! Não me dê isso
jargão médico, diga-me francamente!

70
00:03:42,192 --> 00:03:43,712
Ele vai ficar bem!

71
00:03:43,713 --> 00:03:47,351
E assim, neste décimo quinto dia do que é
considerado o mais importante...

72
00:03:47,352 --> 00:03:51,732
...julgamento do...dia, Johnny Cochran tem
parecia defender a Capitalist Records.

73
00:03:51,733 --> 00:03:55,975
A questão agora é: Cochran usará
sua famosa defesa "Chewbacca"

74
00:03:55,976 --> 00:03:57,796
O que é uma defesa de Chewbacca
Eu não sei.

75
00:03:57,797 --> 00:03:59,637
Foi isso que Cochran usou
no O. J. Julgamento de Simpson.

76
00:03:59,638 --> 00:04:03,054
Caramba, eu odeio aquele cara, Cochran.
Se ele estivesse aqui na minha frente, eu diria,

77
00:04:03,055 --> 00:04:09,195
"Ay! Seu filho da puta estúpido, seu d-.
Eu b-. Vou te dar um chute nas bolas!"

78
00:04:09,284 --> 00:04:11,045
Tenho certeza que isso assustaria
o inferno fora dele, Cartman.

79
00:04:11,046 --> 00:04:14,482
E assim, em suma, Senhoras e
senhores do júri, vocês ouviram...

80
00:04:14,483 --> 00:04:17,643
...a versão da música do meu cliente
registrada há mais de vinte anos.

81
00:04:17,644 --> 00:04:22,041
Você ouviu EXATAMENTE a MESMA música produzida
por esses cheats no mês passado.

82
00:04:22,042 --> 00:04:28,032
Eu diria que é praticamente um abrir e fechar
caso. Tome a decisão certa. Obrigado.

83
00:04:29,020 --> 00:04:30,520
Eu os peguei.

84
00:04:30,719 --> 00:04:33,133
Senhor Johnny Cochran,
seus argumentos finais.

85
00:04:33,134 --> 00:04:36,774
Senhoras e senhores deste suposto júri,
O advogado do Chef certamente iria querer que você...

86
00:04:36,775 --> 00:04:39,932
...acreditar que seu cliente escreveu
"Stinky Britches" há dez anos.

87
00:04:39,933 --> 00:04:42,635
E eles apresentam um bom caso.
Inferno, eu quase senti pena de mim mesmo.

88
00:04:42,636 --> 00:04:44,797
Mas senhoras e senhores
deste suposto júri,

89
00:04:44,798 --> 00:04:47,362
...Eu tenho uma coisa final
Eu quero que você considere.

90
00:04:47,363 --> 00:04:50,283
Senhoras e senhores,
este é Chew Bacca.

91
00:04:50,3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *