Série: South Park
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 32.011 bytes (31,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:35:00
037035f0dd74e96d5820deabeace732f236ee962Tamanho: 32.011 bytes (31,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:35:00
Ver trecho da legenda: South Park 26×6 PMP PTBR
1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 2 00:00:10,541 --> 00:00:12,210 ♪ Vou para South Park ♪ 3 00:00:12,212 --> 00:00:13,896 ♪ Vou me divertir ♪ 4 00:00:13,898 --> 00:00:15,548 ♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪ 5 00:00:15,548 --> 00:00:17,507 ♪ Gente humilde sem tentação ♪ 6 00:00:17,509 --> 00:00:18,777 ♪ Descendo para South Park ♪ 7 00:00:18,779 --> 00:00:20,881 ♪ Vou deixar minhas angústias para trás ♪ 8 00:00:20,883 --> 00:00:22,452 ♪ Amplo estacionamento dia ou noite ♪ 9 00:00:22,454 --> 00:00:24,256 ♪ Pessoas gritando: "Olá, vizinho!" ♪ 10 00:00:24,258 --> 00:00:25,375 ♪ Seguindo para South Park ♪ 11 00:00:25,377 --> 00:00:27,412 ♪ Vou ver se não consigo relaxar ♪ 12 00:00:30,394 --> 00:00:31,914 ♪ Então venha para South Park ♪ 13 00:00:31,916 --> 00:00:33,859 ♪ E conhecer alguns amigos meus ♪ 14 00:00:38,411 --> 00:00:40,953 Olá, Rick! 15 00:00:41,031 --> 00:00:42,666 Ah. Olá, Herb. 16 00:00:42,668 --> 00:00:45,804 Então, você sabe o que é esta semana, certo? 17 00:00:45,953 --> 00:00:47,806 Hum, é Páscoa? 18 00:00:47,806 --> 00:00:50,376 Não, são minhas férias de primavera! 19 00:00:50,376 --> 00:00:52,544 Sem escola por sete dias! 20 00:00:52,544 --> 00:00:54,780 E adivinhe? Vá arrumar suas coisas 21 00:00:54,780 --> 00:00:57,983 porque você e eu estamos indo em uma grande e romântica viagem! 22 00:00:57,983 --> 00:00:59,156 Sério? 23 00:00:59,158 --> 00:01:00,994 Acabei de chegar do agente de viagens. 24 00:01:00,996 --> 00:01:02,464 Vamos passar cinco noites 25 00:01:02,466 --> 00:01:05,602 em Myrtle Beach, Carolina do Sul. 26 00:01:06,767 --> 00:01:08,302 Ah. 27 00:01:08,304 --> 00:01:11,140 - Bem, qual é o problema? - Praia de Myrtle? Realmente? 28 00:01:11,142 --> 00:01:13,109 Todos nós sabemos o que acontece lá embaixo. 29 00:01:13,111 --> 00:01:16,046 Eu não faço mais essas coisas, e você também não deveria. 30 00:01:16,674 --> 00:01:19,510 Rick, eu não quero desça lá para se enfurecer. 31 00:01:19,512 --> 00:01:22,515 Eu só quero sentar na praia com você e assistir o pôr do sol. 32 00:01:22,517 --> 00:01:25,453 Sim, mas não é Myrtle Beach onde ficam esses lugares? 33 00:01:25,455 --> 00:01:28,224 Eu não quero entrar um desses lugares. 34 00:01:28,226 --> 00:01:29,861 Acho que eles nem existem mais. 35 00:01:29,863 --> 00:01:32,399 Você não acha que isso é exatamente o que precisamos, Rick? 36 00:01:32,476 --> 00:01:34,804 Você nem quer ir em um desses lugares? 37 00:01:34,806 --> 00:01:36,241 Rick, estou um pouco velho para isso. 38 00:01:36,243 --> 00:01:38,390 Seria muito patético se eu fizesse isso. 39 00:01:38,475 --> 00:01:39,943 Bem... 40 00:01:39,945 --> 00:01:41,713 - Ok. - Ah, Rick! 41 00:01:41,715 --> 00:01:43,326 Nós vamos nos divertir muito! 42 00:01:43,328 --> 00:01:44,897 Mal posso esperar para mimar você. 43 00:01:44,897 --> 00:01:46,498 Eu realmente preciso de férias. 44 00:01:46,498 --> 00:01:50,539 Ah, nós vamos ter o melhor férias de primavera de qualquer um! 45 00:01:51,377 --> 00:01:54,013 Tudo bem, pessoal. Tem certeza que empacotou tudo? 46 00:01:54,015 --> 00:01:55,650 Sim, isso deveria ser tudo. 47 00:01:55,652 --> 00:01:58,355 Bem, espero que você e Shelley tenha uma ótima viagem de férias de primavera. 48 00:01:58,475 --> 00:02:00,410 Eu ainda me sinto mal por estarmos viajando 49 00:02:00,412 --> 00:02:01,984 enquanto você e Stan ficam em casa. 50 00:02:01,986 --> 00:02:03,387 Vocês se divertem em Santa Fé. 51 00:02:03,389 --> 00:02:05,658 Faremos algumas coisas de pai e filho. 52 00:02:05,780 --> 00:02:06,981 Adeus, Shelley! 53 00:02:07,052 --> 00:02:09,335 Divirta-se! Vou sentir sua falta! 54 00:02:10,404 --> 00:02:12,606 Deveria haver comida suficiente para durar a semana. 55 00:02:12,608 --> 00:02:14,944 Sim, sim, não se preocupe. Nós ficaremos bem. 56 00:02:14,946 --> 00:02:16,948 - Tchau, Stan! Amo você! - Te amo, mãe! 57 00:02:16,950 --> 00:02:20,020 - Ok, pessoal, fiquem seguros. - Tchau! 58 00:02:24,034 --> 00:02:26,236 Ah, sim! 59 00:02:26,238 --> 00:02:28,414 As cadelas se foram! 60 00:02:28,738 --> 00:02:31,641 Férias de primavera! Férias de primavera! Férias de primavera! 61 00:02:31,643 --> 00:02:33,645 Este vai ser o melhor férias de primavera de todos os tempos. 62 00:02:33,645 --> 00:02:35,614 Eles vão ficar fora a semana inteira! 63 00:02:36,746 --> 00:02:38,945 Mano, o que você está fazendo? 64 00:02:39,115 --> 00:02:40,884 Estou pintando miniaturas. 65 00:02:40,886 --> 00:02:42,454 Pintura min... 66 00:02:42,454 --> 00:02:44,156 Cara, você não entende? 67 00:02:44,156 --> 00:02:45,891 Sua mãe e Shelley se foram. 68 00:02:45,891 --> 00:02:49,027 Podemos fazer o que quisermos sem quaisquer regras estúpidas. 69 00:02:49,027 --> 00:02:50,128 O que eu quiser? 70 00:02:50,128 --> 00:02:51,196 Sim, cara! 71 00:02:51,196 --> 00:02:52,498 É disso que se trata. 72 00:02:52,498 --> 00:02:54,523 Vamos fazer alguma merda nas férias de primavera! 73 00:02:54,525 --> 00:02:55,893 Posso ver se algum dos caras querem vir 74 00:02:55,895 --> 00:02:57,501 fazer "40k" a semana toda? 75 00:02:57,503 --> 00:02:59,238 Inferno, sim, vamos fazer alguns "40k". 76 00:02:59,238 --> 00:03:00,305 O que é isso? 77 00:03:00,305 --> 00:03:01,807 Você não conhece "Warhammer 40k"? 78 00:03:01,807 --> 00:03:04,142 Ah, sim, "Warhammer 40k", claro. 79 00:03:04,142 --> 00:03:05,511 Estou triste. Vamos fazê-lo. 80 00:03:05,511 --> 00:03:07,046 - Sério? A semana toda? - Sim, cara! 81 00:03:07,048 --> 00:03:08,216 Você já tem idade suficiente. 82 00:03:08,218 --> 00:03:10,454 Doce! Vou ligar para o Tolkien! 83 00:03:13,654 --> 00:03:16,695 _ 84 00:03:19,037 --> 00:03:20,806 Ah, Rick. 85 00:03:20,893 --> 00:03:23,687 Isso não é legal? Isto lugar é incrível. 86 00:03:23,689 --> 00:03:25,224 Sim, é muito bom. 87 00:03:25,226 --> 00:03:27,228 Só não sei se mereço tudo isso. 88 00:03:27,364 --> 00:03:29,165 Você merece, Rick. 89 00:03:29,167 --> 00:03:31,062 Você me fez muito feliz. 90 00:03:31,113 --> 00:03:32,614 Você está quase terminando? 91 00:03:32,769 --> 00:03:35,125 Sim, tudo pronto. Aqui você vai. 92 00:03:35,580 --> 00:03:38,789 Ah, Rick. Veja como estamos felizes. 93 00:03:40,292 --> 00:03:43,228 Oh, aquele ar de água salgada é tão bom. 94 00:03:43,230 --> 00:03:44,731 Mal posso esperar para experimentar a comida sulista. 95 00:03:44,733 --> 00:03:47,336 - Você está com fome? - Sim, claro. Eu poderia comer. 96 00:03:47,338 --> 00:03:49,273 Muitas coisas são diferente aqui no Sul. 97 00:03:49,275 --> 00:03:51,123 Meio difícil descobrir o que é bom. 98 00:03:51,125 --> 00:03:52,304 Sim, todas as lojas 99 00:03:52,306 --> 00:03:54,008 e restaurantes aqui não são como o Colorado. 100 00:03:54,010 --> 00:03:55,792 É quase como outra cultura. 101 00:03:56,795 --> 00:03:58,234 Erva? 102 00:03:59,182 --> 00:04:00,583 Erva? 103 00:04:02,914 --> 00:04:05,429 _ 104 00:04:06,002 --> 00:04:07,971 - Ah, não. - Nossa. 105 00:04:07,973 --> 00:04:09,641 Ainda está aqui. 106 00:04:13,565 --> 00:04:15,845 Você disse que não iria em um desses lugares. 107 00:04:15,847 --> 00:04:17,890 Eu não quero entrar. Eu só... 108 00:04:17,892 --> 00:04:20,326 não posso acreditar em alguns desses lugares ainda estão aqui. 109 00:04:20,328 --> 00:04:22,385 Uau! Olha quem está aqui! 110 00:04:22,387 --> 00:04:24,289 O que você está fazendo na cidade? 111 00:04:24,289 --> 00:04:26,328 Ah, estou apenas de férias. 112 00:04:26,330 --> 00:04:27,691 Este é Rick. 113 00:04:27,693 --> 00:04:29,007 Bem, você quer entrar 114 00:04:29,009 --> 00:04:30,177 e se reunir um pouco? 115 00:04:30,179 --> 00:04:32,281 Ah, não, obrigado. Eu não me reagrupo mais. 116 00:04:32,283 --> 00:04:34,203 Você tem certeza? Todo mundo adoraria 117 00:04:34,205 --> 00:04:35,465 para se reunir com você novamente. 118 00:04:35,467 --> 00:04:37,502 Tenho certeza. Eu não preciso me reunir. 119 00:04:37,502 --> 00
Deixe um comentário