South Park 26×5

Série: South Park
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 71a117049a5115181fa803f731b6bfa3232f9f3b
Tamanho: 40.189 bytes (39,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:34:56
Ver trecho da legenda: South Park 26×5 GGEZ-NTB-ION10 PTBR
1
00:00:00,008 --> 00:00:05,008
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


2
00:00:08,383 --> 00:00:11,968
♪ Vou para South Park,
vou me divertir ♪

3
00:00:11,969 --> 00:00:15,562
♪ Rostos amigáveis em todos os lugares,
gente humilde sem tentação ♪

4
00:00:15,563 --> 00:00:18,742
♪ Indo para South Park,
vou deixar meus problemas para trás ♪

5
00:00:18,743 --> 00:00:20,468
♪ Amplo estacionamento dia ou noite ♪

6
00:00:20,469 --> 00:00:22,012
♪ Pessoas gritando: "Olá, vizinho!" ♪

7
00:00:22,013 --> 00:00:25,430
♪ Seguindo para South Park,
vou ver se não consigo relaxar ♪

8
00:00:28,572 --> 00:00:32,250
♪ Venha para South Park
e conhecer alguns amigos meus ♪

9
00:00:37,914 --> 00:00:39,040
Pessoal!

10
00:00:39,041 --> 00:00:40,961
Ei, pessoal, vocês estão
não vou acreditar.

11
00:00:40,962 --> 00:00:42,583
Butters, o que diabos você está vestindo?

12
00:00:42,584 --> 00:00:44,484
Arranjei um emprego na sorveteria.

13
00:00:44,485 --> 00:00:45,538
E adivinhe?

14
00:00:45,539 --> 00:00:47,828
Recebi meu primeiro salário.

15
00:00:48,360 --> 00:00:49,361
Isso não é justo.

16
00:00:49,362 --> 00:00:50,363
Eu quero um salário.

17
00:00:50,364 --> 00:00:51,740
Meu pai me disse que se eu conseguisse um emprego,

18
00:00:51,741 --> 00:00:54,257
poderíamos colocar meus contracheques
na minha própria conta bancária.

19
00:00:54,258 --> 00:00:55,812
Quero uma conta bancária.

20
00:00:55,813 --> 00:00:57,473
Eu não sabia que as crianças poderiam conseguir empregos.

21
00:00:57,474 --> 00:00:59,898
Sim. Bem, eu acho que estes
dias, é muito difícil para as empresas

22
00:00:59,899 --> 00:01:01,461
encontrar pessoas para trabalhar, para que elas

23
00:01:01,462 --> 00:01:02,757
pegue tudo o que puderem.

24
00:01:02,758 --> 00:01:04,813
Quero pegar tudo o que puder.

25
00:01:04,814 --> 00:01:07,609
É o que eles chamam de Grande
Escassez de mão de obra de demissão.

26
00:01:07,609 --> 00:01:09,039
Então agora se você tem o seu
permissão dos pais,

27
00:01:09,040 --> 00:01:10,570
há alguns empregos
eles vão até deixar as crianças fazerem isso.

28
00:01:10,571 --> 00:01:11,976
Isso é uma bagunça.

29
00:01:11,977 --> 00:01:13,061
Por que ele consegue um emprego?

30
00:01:13,062 --> 00:01:14,179
Eu quero um emprego.

31
00:01:14,180 --> 00:01:16,307
Você não duraria quatro
horas de trabalho, idiota.

32
00:01:16,308 --> 00:01:17,328
Com licença?

33
00:01:17,329 --> 00:01:18,406
Isso é fácil para você dizer.

34
00:01:18,407 --> 00:01:20,496
Você não precisa de um emprego porque
você mora em uma bela casa.

35
00:01:20,497 --> 00:01:22,499
Eu tenho que morar em um
merda como Kenny faz.

36
00:01:22,499 --> 00:01:24,281
Não é justo que alguns
pessoas em nosso país

37
00:01:24,282 --> 00:01:25,695
é dada a oportunidade de emprego

38
00:01:25,696 --> 00:01:27,281
enquanto outros não.

39
00:01:29,357 --> 00:01:31,250
Vou contar para minha mãe.

40
00:01:34,201 --> 00:01:35,812
Mãe, mãe!

41
00:01:35,813 --> 00:01:37,439
Preciso da sua permissão para conseguir um emprego.

42
00:01:37,440 --> 00:01:40,406
Ah, você é muito jovem
ter um emprego, querido.

43
00:01:40,407 --> 00:01:41,812
Butters conseguiu um emprego.

44
00:01:43,056 --> 00:01:45,242
Mãe, olhe para esta merda em que vivemos.

45
00:01:45,243 --> 00:01:46,695
Alguém tem que conseguir um emprego porque você

46
00:01:46,696 --> 00:01:48,239
apenas sente sua bunda o dia todo.

47
00:01:48,240 --> 00:01:51,243
Eu tinha um emprego, Eric, mas você
me demitiu porque você

48
00:01:51,244 --> 00:01:52,812
queria que eu cuidasse de você.

49
00:01:52,813 --> 00:01:55,125
E foi por isso que tivemos que vender a nossa casa.

50
00:01:55,126 --> 00:01:57,878
Sim, certo, porque estou
o homem da casa.

51
00:01:57,879 --> 00:01:59,131
Você deveria cuidar de mim

52
00:01:59,132 --> 00:02:00,619
e eu deveria ir conseguir um emprego.

53
00:02:00,620 --> 00:02:01,843
Você realmente espera que vivamos assim

54
00:02:01,844 --> 00:02:03,133
o resto de nossas vidas?

55
00:02:03,396 --> 00:02:06,054
Isto não é adequado
lugar para criar um filho!

56
00:02:06,055 --> 00:02:07,973
Você tem que me deixar procurar um emprego, mãe.

57
00:02:07,974 --> 00:02:09,765
Eric, a verdade é que não acho que você

58
00:02:09,766 --> 00:02:11,476
últimas quatro horas em um trabalho.

59
00:02:11,477 --> 00:02:13,390
Ah, agora você parece Kyle.

60
00:02:13,391 --> 00:02:14,625
Você dirige Hollywood com ele?

61
00:02:14,626 --> 00:02:16,003
Você também é judeu, mãe?

62
00:02:16,004 --> 00:02:17,601
Tudo bem, Eric, tudo bem.

63
00:02:17,602 --> 00:02:20,047
Você quer ir conseguir um emprego e
tem uma pequena dose de realidade?

64
00:02:20,048 --> 00:02:21,968
Talvez seja bom para você.

65
00:02:21,969 --> 00:02:23,595
Obrigado, mãe.

66
00:02:23,596 --> 00:02:25,078
Eu te amo.

67
00:02:25,631 --> 00:02:28,008
Ei, ei, ei,
Estou servindo em sorvete.

68
00:02:28,009 --> 00:02:29,945
Loo, loo, loo, você também vai comer.

69
00:02:29,946 --> 00:02:32,140
Loo, loo, loo, estou servindo sorvete.

70
00:02:32,141 --> 00:02:34,351
Ok, e o creme de pistache e bordo.

71
00:02:34,352 --> 00:02:36,476
Deixe-me saber se você precisar
guardanapos extras para sua mesa

72
00:02:36,477 --> 00:02:37,812
e tenha um dia cremoso.

73
00:02:40,742 --> 00:02:42,077
Ah. Olá, Érico.

74
00:02:42,078 --> 00:02:44,109
Olá, Butters. Estou aqui pelo meu trabalho.

75
00:02:44,184 --> 00:02:45,289
Do que você está falando?

76
00:02:45,290 --> 00:02:46,953
Minha mãe me deu permissão.
Posso começar a trabalhar agora.

77
00:02:46,954 --> 00:02:48,078
O que eu faço?

78
00:02:48,561 --> 00:02:50,453
Bem, mas Eric, este é o meu trabalho.

79
00:02:50,454 --> 00:02:52,045
Sim, eu quero seu trabalho, sentado

80
00:02:52,046 --> 00:02:53,468
por aí tomando sorvete. Parece divertido.

81
00:02:53,469 --> 00:02:54,678
Eric, há muito mais do que isso

82
00:02:54,679 --> 00:02:56,264
do que isso e eu já
faça esse trabalho então...

83
00:02:56,265 --> 00:02:57,517
Está tudo bem, Butters?

84
00:02:57,518 --> 00:02:58,757
Ah. Sim, Sr. Sullivan.

85
00:02:58,758 --> 00:02:59,984
- Eu só estava...
- Olá, senhor.

86
00:02:59,985 --> 00:03:01,125
Sou um querido amigo de Butters.

87
00:03:01,126 --> 00:03:02,419
Ele me contou tudo sobre esse lugar e disse

88
00:03:02,420 --> 00:03:04,328
Eu deveria obter permissão
da minha mãe para trabalhar aqui.

89
00:03:04,329 --> 00:03:07,375
Bem, uh, eu preciso
toda a ajuda que puder conseguir.

90
00:03:07,554 --> 00:03:08,972
Butters, você pode garantir por ele?

91
00:03:08,973 --> 00:03:11,351
Ele é confiável e confiável?

92
00:03:11,352 --> 00:03:18,030
Ah, ah, hum, ok.

93
00:03:18,031 --> 00:03:19,031
Tudo bem.

94
00:03:19,032 --> 00:03:20,492
Bem, vamos encontrar um uniforme para ele e você

95
00:03:20,493 --> 00:03:21,869
pode começar a treiná-lo.

96
00:03:21,870 --> 00:03:23,798
Ei, cara, eu consegui um emprego.

97
00:03:23,799 --> 00:03:25,727
_

98
00:03:25,845 --> 00:03:27,883
_

99
00:03:28,434 --> 00:03:29,560
Tudo bem, Érico.

100
00:03:29,561 --> 00:03:30,923
Portanto, existem três tipos de sorvete.

101
00:03:30,924 --> 00:03:32,813
Casquinha de waffle, casquinha de açúcar e copinhos.

102
00:03:32,814 --> 00:03:34,483
Uh-huh, e quando fazer
podemos fazer pausas?

103
00:03:34,631 --> 00:03:37,462
Bem, você tem 10 minutos
pausa a cada duas horas

104
00:03:37,463 --> 00:03:39,446
mas só depois de verificar
todos os freezers, que

105
00:03:39,447 --> 00:03:42,158
estão bem ali e precisam
para ser sempre definido como 0 graus.

106
00:03:42,159 --> 00:03:43,972
Ok, e quanto tempo mais
temos que estar aqui?

107
00:03:43,973 --> 00:03:45,446
Eric, por favor, eu não
quero perder esse jo...

108
00:03:45,447 --> 00:03:46,532
Ah. Olá, senhor.

109
00:03:46,533 --> 00:03:47,962
Espero que você esteja tendo um dia cremoso.

110
00:03:47,963 --> 00:03:49,024
O que posso conseguir para você?

111
00:03:49,025 --> 00:03:52,141
Posso ter uma única colher
de calda de coco e amêndoa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *