Série: South Park
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 34.737 bytes (33,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:34:43
903442791b7bfabff284594c62e561a6c4083d88Tamanho: 34.737 bytes (33,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:34:43
Ver trecho da legenda: South Park 26×2 BAE PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por actumaxime - -- 2 00:00:10,810 --> 00:00:14,046 ♪ Estou indo para o Sul Park, vou me divertir ♪ 3 00:00:14,047 --> 00:00:15,814 ♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪ 4 00:00:15,815 --> 00:00:17,683 ♪ Gente humilde sem tentação ♪ 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,652 ♪ Indo para South Park, vou deixar meus problemas para trás ♪ 6 00:00:20,653 --> 00:00:22,321 ♪ Amplo estacionamento dia ou noite ♪ 7 00:00:22,322 --> 00:00:24,289 ♪ Pessoas falando "olá, vizinho!" ♪ 8 00:00:24,290 --> 00:00:27,326 ♪ Seguindo para South Park, vou ver se não consigo relaxar ♪ 9 00:00:27,327 --> 00:00:30,729 ♪ Mrph rmhmhm rm! Srph rmhmhm rm! ♪ 10 00:00:30,730 --> 00:00:34,601 ♪ Venha para South Park e conhecer alguns amigos meus ♪ 11 00:00:35,594 --> 00:00:40,631 ♪♪ 12 00:00:41,042 --> 00:00:43,044 Hoje é um dia trágico para o Canadá. 13 00:00:44,128 --> 00:00:45,995 Milhares de canadenses se reuniram para lamentar 14 00:00:45,996 --> 00:00:47,824 o falecimento de sua querida mãe. 15 00:00:49,667 --> 00:00:52,669 A Rainha está morta. 16 00:00:52,670 --> 00:00:55,838 ♪ A Rainha está morta ♪ 17 00:00:55,839 --> 00:00:57,407 Todos os canadenses em todos os lugares 18 00:00:57,408 --> 00:00:59,042 está sentindo um vazio absoluto agora. 19 00:00:59,043 --> 00:01:02,879 ♪ Oh, Deus, ela está morta ♪ 20 00:01:02,880 --> 00:01:04,714 E agora o caixão está derrubou o corredor 21 00:01:04,715 --> 00:01:06,683 - com a Rainha dentro. - ♪ Oh, Deus, não, ela não ♪ 22 00:01:06,684 --> 00:01:08,851 O corpo da Rainha sendo transportado pela guarda real. 23 00:01:08,852 --> 00:01:11,220 Que dia horrível para Canadá e, portanto, o mundo. 24 00:01:11,221 --> 00:01:12,221 ♪ Não é a Rainha ♪ 25 00:01:12,222 --> 00:01:15,000 Ike... Ike, vamos lá, cara, você não pode continuar fazendo isso. 26 00:01:15,025 --> 00:01:18,428 Ela está morta. Ela está morta. Ela está morta, Kyle. 27 00:01:18,429 --> 00:01:20,830 Ike, a rainha morreu há quatro meses. 28 00:01:20,831 --> 00:01:25,702 - Você tem que esquecer. - ♪ E se foi para sempre ♪ 29 00:01:25,703 --> 00:01:27,537 E aí vem O músico mais querido do Canadá, 30 00:01:27,538 --> 00:01:29,372 Senhor Fedorento John. 31 00:01:29,373 --> 00:01:30,773 Sim, John Fedorento é sentado ao piano 32 00:01:30,774 --> 00:01:32,742 com uma homenagem à Rainha, creio. 33 00:01:32,743 --> 00:01:34,877 ♪ Adeus, rainha queefy ♪ 34 00:01:34,878 --> 00:01:37,947 ♪ Parece que você queefed sua última queef ♪ 35 00:01:39,583 --> 00:01:41,517 Ok, são 7:00. 36 00:01:41,518 --> 00:01:43,686 - é a minha vez de usar o computador. - Não! 37 00:01:43,687 --> 00:01:45,688 Ike, eu e meus amigos estamos jogando "Darktide" agora. 38 00:01:45,689 --> 00:01:48,958 - Saia! - [BLEEP] você, Kyle! [CHORO] 39 00:01:48,959 --> 00:01:50,860 Ah, e agora as pessoas estão começando a olhar com raiva. 40 00:01:50,861 --> 00:01:52,595 S... Sim, parece que o Príncipe e sua nova esposa 41 00:01:52,596 --> 00:01:53,930 acabaram de aparecer. 42 00:01:53,931 --> 00:01:55,231 O Príncipe e sua esposa têm, é claro, 43 00:01:55,232 --> 00:01:56,766 vem atacando a monarquia canadense. 44 00:01:56,767 --> 00:01:59,702 Muitos canadenses os odeiam agora. 45 00:01:59,703 --> 00:02:01,204 Ah, e eu acredito no Conde de Halifax 46 00:02:01,205 --> 00:02:02,805 acabou de peidar no A cara da esposa do príncipe! 47 00:02:02,806 --> 00:02:04,607 O Príncipe parece ter ofendido com isso. 48 00:02:04,608 --> 00:02:06,109 Ah, isso é ruim agora. 49 00:02:06,110 --> 00:02:07,910 Ike, estou jogando "Darktide" com meus amigos. 50 00:02:07,911 --> 00:02:11,147 - Não, sai de cima de mim! - Ike, caramba, sai daqui! 51 00:02:15,452 --> 00:02:18,655 - Ei, pessoal. - Kyle, cara, onde você estava ontem à noite? 52 00:02:18,656 --> 00:02:20,423 - Sim, estávamos todos esperando. - Olha, eu sei que você pensa 53 00:02:20,424 --> 00:02:21,824 eu não tenho mostrado pronto para as coisas, mas... 54 00:02:21,825 --> 00:02:23,593 mas fui ferrado pelo meu irmão mais novo. 55 00:02:23,594 --> 00:02:25,261 Ele continua chorando pela Rainha. 56 00:02:25,262 --> 00:02:26,479 E então há isso Príncipe e sua esposa 57 00:02:26,480 --> 00:02:28,431 e eles estão atacando a monarquia canadense. 58 00:02:28,432 --> 00:02:29,666 Eu acho que é como se as pessoas nem soubessem 59 00:02:29,667 --> 00:02:30,942 por que eles apareceram no funeral 60 00:02:30,943 --> 00:02:33,770 Mas, de qualquer forma, sinto muito Eu arruinei o tempo de jogo para todos. 61 00:02:33,771 --> 00:02:35,571 Você não estragou tudo por qualquer um. Jogamos sem você. 62 00:02:35,572 --> 00:02:38,775 O quê? Você... vocês, nós... nós disse que subiríamos todos de nível juntos. 63 00:02:38,776 --> 00:02:40,576 Bem, sim, estamos todos no nível 12 agora. 64 00:02:40,577 --> 00:02:41,911 Temos um gotejamento doce, cara. 65 00:02:41,912 --> 00:02:43,312 Srph rmhmhm rm! 66 00:02:43,313 --> 00:02:45,748 Mas isso não é justo, não foi minha culpa. 67 00:02:45,749 --> 00:02:47,684 Ei, pessoal. Você conseguiu atualizar seu rifle, Stan? 68 00:02:47,685 --> 00:02:49,085 Sim, tem um alcance muito melhor agora. 69 00:02:49,086 --> 00:02:50,520 E você? 70 00:02:50,521 --> 00:02:51,954 Eu mantive a mesma arma, mas Eu tenho um pouco de gotejamento doce. 71 00:02:51,955 --> 00:02:54,825 - Legal, doce gotejamento, cara. - Srph rmhmhm rm! 72 00:02:58,696 --> 00:03:00,530 Fede, não é? 73 00:03:00,531 --> 00:03:02,098 O que fede? 74 00:03:02,099 --> 00:03:04,167 Quando as pessoas têm certeza julgamentos sobre você. 75 00:03:04,168 --> 00:03:05,310 Eu estive observando você, Kyle, 76 00:03:05,311 --> 00:03:08,638 e posso ver que você está tendo alguns problemas com sua marca. 77 00:03:08,639 --> 00:03:10,640 Minha marca? 78 00:03:10,641 --> 00:03:14,310 Veja, todo mundo tem uma imagem, Kyle. 79 00:03:14,311 --> 00:03:16,145 Algumas crianças chamam isso de credibilidade 80 00:03:16,146 --> 00:03:17,613 ou sua reputação, 81 00:03:17,614 --> 00:03:18,881 mas essas coisas são apenas pequenas partes 82 00:03:18,882 --> 00:03:20,450 de algo muito mais importante... 83 00:03:20,451 --> 00:03:21,818 sua marca. 84 00:03:21,819 --> 00:03:23,853 Pense nisso, Kyle. 85 00:03:23,854 --> 00:03:26,622 Quem é você? 86 00:03:26,623 --> 00:03:29,325 Eu sou apenas... eu... eu sou apenas eu. 87 00:03:29,326 --> 00:03:31,160 Veja? Você não sabe qual é a sua marca. 88 00:03:31,161 --> 00:03:33,062 Então, como alguém mais poderia saber? 89 00:03:33,063 --> 00:03:34,831 É como um comercial para Kyle, 90 00:03:34,832 --> 00:03:37,400 mas você não está colocando uma etiqueta no frasco. 91 00:03:37,401 --> 00:03:39,702 Butters, isso parece muito fora do personagem para você. 92 00:03:39,703 --> 00:03:42,004 Isso é porque eu tenho trabalhado na minha marca. 93 00:03:42,005 --> 00:03:44,207 Meus pais viram que minha marca não estava trabalhando com pessoas 94 00:03:44,208 --> 00:03:47,043 então eles me enviaram para o gerenciamento da marca. 95 00:03:47,044 --> 00:03:49,046 Gestão de marca? 96 00:04:06,063 --> 00:04:07,730 Olá, Sr. 97 00:04:07,731 --> 00:04:09,999 Bem, Butters Stotch. Como você está fazendo aí, Butters? 98 00:04:10,000 --> 00:04:11,734 - Como vai a marca? - Ótimo. 99 00:04:11,735 --> 00:04:13,503 Fiz dois novos amigos, e uma garota me perguntou 100 00:04:13,504 --> 00:04:14,670 para ajudá-la com o dever de casa. 101 00:04:14,671 --> 00:04:16,873 Bem, aí está, Butters. 102 00:04:16,874 --> 00:04:19,208 Meu amigo Kyle aqui estava pensando de retrabalhar um pouco sua marca, 103 00:04:19,209 --> 00:04:20,676 e eu disse a ele que talvez você pudesse ajudar. 104 00:04:20,677 --> 00:04:22,278 Ah, bem, claro, Kyle, 105 00:04:22,279 --> 00:04:24,580 vamos apenas fazer você preencher uma pesquisa CumHammer, 106 00:04:24,581 --> 00:04:25,948 e então iremos para trás 107 00:04:25,949 --> 00:04:29,086 e apresente algumas opções para você. 108 00:04:29,087 -->
Deixe um comentário