Série: South Park
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 28.814 bytes (28,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:34:26
42b060a14e219501aadb17265601234c701ca4efTamanho: 28.814 bytes (28,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:34:26
Ver trecho da legenda: South Park 25×4 BAE PTBR
1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 2 00:00:10,878 --> 00:00:14,147 ♪ Vou para South Park, vou me divertir ♪ 3 00:00:14,147 --> 00:00:15,883 ♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪ 4 00:00:15,883 --> 00:00:17,784 ♪ Gente humilde sem tentação ♪ 5 00:00:17,784 --> 00:00:20,721 ♪ Indo para South Park, vou deixar meus problemas para trás ♪ 6 00:00:20,721 --> 00:00:22,389 ♪ Amplo estacionamento dia ou noite ♪ 7 00:00:22,389 --> 00:00:24,358 ♪ Pessoas falando "olá, vizinho!" ♪ 8 00:00:24,358 --> 00:00:27,394 ♪ Seguindo para South Park, vou ver se não consigo relaxar ♪ 9 00:00:27,394 --> 00:00:30,831 ♪ Mrph rmhmhm rm! Srph rmhmhm rm! ♪ 10 00:00:30,831 --> 00:00:34,111 ♪ Venha para South Park e conhecer alguns amigos meus ♪ 11 00:00:39,174 --> 00:00:41,556 Muito bem, crianças, vamos sentar-nos. 12 00:00:43,825 --> 00:00:46,208 Eu sei que há muitas coisas acontecendo 13 00:00:46,213 --> 00:00:47,697 e estamos todos um pouco preocupados. 14 00:00:48,270 --> 00:00:50,965 Eu ouvi alguns de vocês expressarem preocupação com os acontecimentos atuais, 15 00:00:50,970 --> 00:00:53,064 então acho que deveríamos discutir o que está acontecendo. 16 00:00:53,233 --> 00:00:55,013 É verdade... 17 00:00:55,018 --> 00:00:58,131 Rick e eu entramos em uma briga no fim de semana. 18 00:00:59,116 --> 00:01:01,428 Agora, eu não sei o que você tem ouviu e o que você não ouviu, 19 00:01:01,433 --> 00:01:05,450 mas Rick estava errado, ok? 20 00:01:05,808 --> 00:01:08,897 É ele quem precisa se desculpar. 21 00:01:09,827 --> 00:01:12,640 Não estamos preocupados com isso. Estamos todos preocupados com Putin. 22 00:01:12,970 --> 00:01:16,280 Putin? Foi só um pouco barulho quando eu puxei para fora. 23 00:01:16,285 --> 00:01:17,892 Ninguém estava "pootin", ok? 24 00:01:17,897 --> 00:01:20,311 E de qualquer forma, vocês, crianças, não deveriam estar falando sobre essas coisas! 25 00:01:20,316 --> 00:01:21,739 Nossa! 26 00:01:21,744 --> 00:01:24,001 Uh, crianças, preciso de sua atenção! 27 00:01:24,006 --> 00:01:27,264 Estamos fazendo uma emergência perfurar esta manhã, ok. 28 00:01:27,269 --> 00:01:28,310 Uma broca? 29 00:01:28,315 --> 00:01:31,064 Ok, agora, não temos feito isso há muito tempo, 30 00:01:31,069 --> 00:01:35,051 mas precisamos estar preparados se os russos decidem nos destruir. 31 00:01:35,051 --> 00:01:37,702 Agora, quando você ouvir esse som... 32 00:01:37,707 --> 00:01:40,311 <i>Os russos estão nos atacando.</i> 33 00:01:40,525 --> 00:01:43,805 Então você precisa rapidamente e calmamente saia de seus assentos 34 00:01:43,810 --> 00:01:46,247 e ir para o ginásio, ok? 35 00:01:47,155 --> 00:01:50,386 <i>Os russos estão nos atacando.</i> 36 00:01:53,145 --> 00:01:55,805 Os russos estão nos atacando! Ir! 37 00:01:55,810 --> 00:01:58,084 Vá, vá, vá! Todos nós vamos morrer! 38 00:01:58,084 --> 00:02:00,836 Vamos! Vamos! Os mísseis estão chegando! 39 00:02:00,841 --> 00:02:02,112 Eles perderam a cabeça! Correr! 40 00:02:02,117 --> 00:02:04,421 Vá para a academia! Vá para a academia! 41 00:02:04,426 --> 00:02:05,781 Vamos! 42 00:02:06,156 --> 00:02:08,645 Vamos, estamos sendo bombardeados! Todos para a academia! 43 00:02:08,645 --> 00:02:09,996 É nossa única chance! 44 00:02:11,049 --> 00:02:12,409 Sob as arquibancadas! Ir! 45 00:02:12,414 --> 00:02:14,988 Vamos, mova-se! Todo mundo vai morrer! 46 00:02:20,052 --> 00:02:24,481 Tudo bem. Isso foi... 22 segundos. 47 00:02:24,640 --> 00:02:26,574 Isso não é ruim, ok. 48 00:02:26,913 --> 00:02:30,541 Agora, se isso fosse real, ficaríamos todos aqui 49 00:02:30,546 --> 00:02:33,282 e espere para ouvir de nosso governo e talvez, 50 00:02:33,282 --> 00:02:35,652 talvez ouvir alguma música apropriada, 51 00:02:35,657 --> 00:02:37,558 como fizemos nos anos 80. 52 00:02:37,843 --> 00:02:40,760 ♪ <i>Pegue seu bebê pela mão</i> ♪ 53 00:02:42,481 --> 00:02:45,556 ♪ <i>Faça a próxima coisa que você sentir</i> ♪ 54 00:02:46,480 --> 00:02:49,596 - _ - ♪ <i>Eu disse...</i> ♪ 55 00:02:49,601 --> 00:02:50,752 Estrelando... 56 00:02:50,757 --> 00:02:52,025 Manteigas. 57 00:02:52,030 --> 00:02:54,385 Stephen e Linda Stotch. 58 00:02:54,429 --> 00:02:56,400 Melancolia, o Cavalo. 59 00:02:56,405 --> 00:02:59,471 E a comédia de Vladimir Putin. 60 00:02:59,866 --> 00:03:02,096 ♪ <i>Dias de dancehall, amor</i> ♪ 61 00:03:08,156 --> 00:03:09,156 Olá, Kátia! 62 00:03:09,161 --> 00:03:10,400 Olá, Kelly! 63 00:03:10,619 --> 00:03:12,963 Oh, meu Deus. duende parece tão bonito hoje. 64 00:03:12,968 --> 00:03:15,525 Obrigado! Eu fiz uma trança no rabo do meu pônei. 65 00:03:16,777 --> 00:03:19,236 Olá, Joslyn! Olá, Staci Mae! 66 00:03:19,241 --> 00:03:20,931 Olá, Butters. 67 00:03:20,936 --> 00:03:22,244 Tudo bem, cavaleiros de pônei. 68 00:03:22,249 --> 00:03:23,919 Temos um grande competição neste fim de semana, 69 00:03:23,924 --> 00:03:26,135 então vamos nos alinhar e fazer nossos trilhos. 70 00:03:27,860 --> 00:03:29,673 Olá, mãe! Olá, pai! 71 00:03:29,678 --> 00:03:31,216 Não acene para nós, Butters! 72 00:03:31,221 --> 00:03:34,111 Os juízes odeiam quando acenam. Ele precisa não fazer isso. 73 00:03:34,416 --> 00:03:38,010 Ok, Staci Mae, belo trote. Aí vem o salto. 74 00:03:38,684 --> 00:03:41,869 Bom. Muito legal. Ok, próximo. 75 00:03:43,544 --> 00:03:44,697 Bom, Heather. 76 00:03:44,702 --> 00:03:47,080 Isso é um bom controle do Sunshine. Bom. 77 00:03:47,264 --> 00:03:50,142 OK, Butters, vamos lá. Você é o próximo. 78 00:03:50,863 --> 00:03:53,698 Vamos, Manteigas. Vamos! 79 00:03:56,358 --> 00:03:58,061 Ah! Ele bateu! 80 00:03:58,305 --> 00:03:59,635 Está tudo bem. Tudo bem. 81 00:03:59,640 --> 00:04:01,221 Bom trabalho, Butters. Bom trabalho. 82 00:04:02,327 --> 00:04:04,377 Devíamos apenas puxar Manteigas fora do adestramento. 83 00:04:04,382 --> 00:04:05,580 Ele é péssimo nisso. 84 00:04:05,585 --> 00:04:07,734 Oh, não podemos tirá-lo de lá. Ele adora. 85 00:04:07,739 --> 00:04:10,475 Você não entende, Linda? Estou com medo. 86 00:04:10,480 --> 00:04:12,480 A grande competição é neste fim de semana. 87 00:04:12,480 --> 00:04:15,886 Manteigas irão contra os russos. 88 00:04:16,003 --> 00:04:18,635 Oh, olhe, aí vem o russo agora. 89 00:04:20,107 --> 00:04:21,775 - Vaia! - Vaia! 90 00:04:21,780 --> 00:04:23,980 Boo, Rússia! Booooo! 91 00:04:23,985 --> 00:04:26,183 Ei, o que você é vaiar uma criança? 92 00:04:26,183 --> 00:04:27,666 Você não sabe quem é? 93 00:04:27,671 --> 00:04:29,684 Esse é o filho de Dan Solokov! 94 00:04:29,689 --> 00:04:33,805 Dan<i> Solokov</i> que trabalha na o Ace Hardware em Meeker? 95 00:04:34,007 --> 00:04:37,093 Até o pônei da criança é um etrusco russo! 96 00:04:37,461 --> 00:04:39,237 Seu comunista de merda! 97 00:04:39,242 --> 00:04:42,296 Você não vai levar nosso liberdades fora! Boo, Rússia! 98 00:04:42,848 --> 00:04:45,338 ♪ <i>Jogos sem fronteiras</i> ♪ 99 00:04:45,343 --> 00:04:47,579 ♪ Guerra sem lágrimas ♪ 100 00:04:47,780 --> 00:04:51,317 ♪ <i>Jeux sans frontières</i> ♪ 101 00:04:51,322 --> 00:04:52,574 Sim? 102 00:04:52,770 --> 00:04:55,381 Sr. Mackey, eu gostaria para ter uma palavra com você. 103 00:04:55,381 --> 00:04:57,480 Ah, sim, sim, claro, PC Diretor. 104 00:04:57,621 --> 00:04:59,546 Vejo que você, uh, liguei para outro 105 00:04:59,546 --> 00:05:01,660 exercício de emergência nuclear esta tarde? 106 00:05:01,957 --> 00:05:05,231 Sim, está certo. Nós estarão preparados. 107 00:05:05,489 --> 00:05:07,985 Bem, Sr. Mackey, isso é o sétimo exercício 108 00:05:07,985 --> 00:05:09,601 que fizemos em dois dias. 109 00:05:09,606 --> 00:05:12,513 E vejo que você também colocou o orçamento para um abrigo antiaéreo 110 00:05:12,513 --> 00:05:15,015 e 20 cópias em VHS de "Red Dawn". 111 00:05:15,020 --> 00:05:18,117 VHS ainda é realmente o melhor formato quando você pensa sobre isso. 112 00:05:18,593 --> 00:05:22,184 Sr. Mackey, estou começando
Deixe um comentário