Série: South Park
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 99º (E99)
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 99º (E99)
Identificador:
Tamanho: 89.243 bytes (87,15 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:34:09
73509c09fcdf2622b7052d69550e61ba6648d159Tamanho: 89.243 bytes (87,15 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:34:09
Ver trecho da legenda: South Park 24×99 WHOSNEXT PTBR
1 00:00:00,195 --> 00:00:04,070 E agora.. Uma vantagem da Paramount feito para filme de TV. 2 00:00:04,281 --> 00:00:07,890 "Não é um filme... É um filme feito para a TV." 3 00:00:11,222 --> 00:00:13,221 Das colinas verdes de Vermont 4 00:00:13,226 --> 00:00:15,401 para os desfiladeiros verdejantes do Arizona, 5 00:00:15,406 --> 00:00:18,292 pessoas em todo o país estão começando a perceber 6 00:00:18,297 --> 00:00:20,481 está quase acabando! 7 00:00:20,486 --> 00:00:24,234 Quase vencemos o COVID e a melhor notícia de todas: 8 00:00:24,239 --> 00:00:27,266 as coisas estão finalmente voltando ao normal! 9 00:00:27,477 --> 00:00:29,416 As infecções estão em níveis mais baixos. 10 00:00:29,421 --> 00:00:32,330 Vacinações novas e mais fortes baixaram a maré. 11 00:00:32,335 --> 00:00:34,336 E nós, humanos, estamos limpando a bagunça 12 00:00:34,341 --> 00:00:36,677 e finalmente seguir com nossas vidas. 13 00:00:37,040 --> 00:00:39,980 Mas quando começamos a voltar para nossos empregos e escolas, 14 00:00:39,985 --> 00:00:41,782 resta uma pergunta: 15 00:00:41,787 --> 00:00:45,491 Que efeitos persistentes irão a pandemia tem sobre as crianças? 16 00:00:45,882 --> 00:00:49,596 Alguns dizem que não há efeito algum. As crianças estão bem. 17 00:00:49,601 --> 00:00:50,958 Nós viemos juntos 18 00:00:50,963 --> 00:00:53,041 e finalmente podemos dizer, estamos começando a 19 00:00:53,046 --> 00:00:54,729 - vencer a guerra contra COVID. - Stan? 20 00:00:54,734 --> 00:00:56,435 Stan, o telefone é para você! 21 00:00:56,821 --> 00:00:58,165 Stan! 22 00:00:58,585 --> 00:00:59,890 O que?! 23 00:01:00,734 --> 00:01:02,500 Você não poderia me ouvir? 24 00:01:02,770 --> 00:01:04,972 Sim, cara, mas estou ocupado trabalhando. 25 00:01:04,977 --> 00:01:06,903 Trabalhando para ficar bêbado novamente. 26 00:01:06,908 --> 00:01:08,604 Eu não estou "ficando bêbado", 27 00:01:08,609 --> 00:01:10,398 Sou um consultor online de whisky. 28 00:01:10,403 --> 00:01:11,745 Estou fazendo pesquisas. 29 00:01:11,750 --> 00:01:13,876 Todo mundo precisa me deixar em paz. 30 00:01:13,881 --> 00:01:15,816 O cara no telefone disse que é importante. 31 00:01:15,821 --> 00:01:18,585 Ele disse que seu nome é Kyle Broflovski. 32 00:01:19,935 --> 00:01:21,169 Kyle? 33 00:01:24,124 --> 00:01:26,026 - Olá? - Ah, oi. 34 00:01:26,031 --> 00:01:29,070 Este é Stan Marsh, de South Park? 35 00:01:29,798 --> 00:01:32,366 - Kyle? - Ah, cara, é você! 36 00:01:32,371 --> 00:01:34,440 Como você tem... Como você tem estado? 37 00:01:34,540 --> 00:01:37,042 Eu estou... bem. Como vai você? 38 00:01:37,142 --> 00:01:38,477 Estou bem, estou... 39 00:01:38,577 --> 00:01:41,008 Eu sei que isso é estranho. Nós não falo desde então... 40 00:01:41,013 --> 00:01:43,039 bem, você sabe, já que tudo aconteceu. 41 00:01:43,515 --> 00:01:46,652 Sim, bem, a pandemia está quase acabando agora. 42 00:01:46,847 --> 00:01:48,248 Estou seguindo em frente com minha vida. 43 00:01:48,253 --> 00:01:50,890 Stan... você deveria voltar aqui. 44 00:01:51,124 --> 00:01:52,625 Há muita coisa acontecendo. 45 00:01:52,891 --> 00:01:55,523 Não há nada em South Park para mim, Kyle! 46 00:01:55,528 --> 00:01:57,776 Não vou voltar para lá, nunca. 47 00:01:57,781 --> 00:01:59,960 Olha, cara, você se lembra quando éramos pequenos? 48 00:01:59,965 --> 00:02:02,124 Quando a pandemia... começou. 49 00:02:02,129 --> 00:02:03,764 Nós, amigos, dissemos que sempre estaríamos lá 50 00:02:03,769 --> 00:02:05,370 um para o outro quando as coisas pioravam. 51 00:02:05,375 --> 00:02:07,568 O que você quer dizer? O que aconteceu? 52 00:02:07,573 --> 00:02:08,841 Stan... 53 00:02:08,941 --> 00:02:12,010 É o Kenny. Ele está morto. 54 00:02:20,419 --> 00:02:25,419 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 55 00:02:25,510 --> 00:02:28,523 _ 56 00:02:31,625 --> 00:02:35,162 Ao vivo do Moderna Center no centro de Nova York, 57 00:02:35,167 --> 00:02:37,180 é tarde da noite com Jimmy! 58 00:02:38,198 --> 00:02:41,569 Convidado desta noite, Primeiro Senhora Tom Kardashian! 59 00:02:41,852 --> 00:02:46,589 E agora aqui está ele, o rei da comédia acordada, Jimmy! 60 00:02:48,576 --> 00:02:49,777 Uau. 61 00:02:49,782 --> 00:02:51,539 Uau, que público incrível. 62 00:02:52,259 --> 00:02:54,347 Que público fantástico, uau. 63 00:02:55,626 --> 00:02:58,487 Nossa, qual é o problema com esses mexicanos, né? 64 00:02:59,590 --> 00:03:01,613 Quero dizer, eles têm uma comida fabulosa, 65 00:03:01,618 --> 00:03:03,414 o país deles tem praias incríveis, 66 00:03:03,419 --> 00:03:06,398 e eles são pessoas realmente fantásticas. 67 00:03:08,191 --> 00:03:10,060 Uau, que grande público. 68 00:03:10,632 --> 00:03:12,305 Você sabe, hoje eu estava no metrô 69 00:03:12,310 --> 00:03:14,726 e vi um anúncio de o Centro de Pessoas 70 00:03:14,731 --> 00:03:18,281 Quem se identifica como homossexual Mas Nascemos Bi. 71 00:03:18,469 --> 00:03:19,556 Você já viu isso? 72 00:03:19,560 --> 00:03:20,727 Você já ouviu falar sobre isso? 73 00:03:21,132 --> 00:03:22,567 Vou te contar uma coisa... 74 00:03:22,579 --> 00:03:24,047 Essas pessoas são corajosas e merecem 75 00:03:24,052 --> 00:03:25,828 cada grama do nosso respeito. 76 00:03:27,005 --> 00:03:28,339 S-Fique por aqui. 77 00:03:28,344 --> 00:03:30,175 A primeira-dama Tom Kardashian está aqui. 78 00:03:30,180 --> 00:03:31,563 Já voltaremos! 79 00:03:33,488 --> 00:03:35,180 Jimmy, recebemos uma chamada da empresa. 80 00:03:35,185 --> 00:03:36,768 Eles querem que você pare com a piada do hummus. 81 00:03:36,773 --> 00:03:37,788 O que?! 82 00:03:37,793 --> 00:03:39,617 Já é bastante difícil fazer comédia hoje em dia. 83 00:03:39,622 --> 00:03:41,388 Agora estou recebendo notas durante os intervalos comerciais?! 84 00:03:41,392 --> 00:03:43,432 Você só vai ter que brincar com outra coisa. 85 00:03:43,437 --> 00:03:45,524 Tudo bem, tudo bem, o que mais há acontecendo nas notícias? Rápido! 86 00:03:45,528 --> 00:03:48,732 Uh, a Amazon acha que eles podem descobriram ouro em Marte. 87 00:03:48,737 --> 00:03:50,422 Ah, Jesus. Algo mais? 88 00:03:50,427 --> 00:03:52,864 Uh, aquele famoso cientista excêntrico morreu. 89 00:03:52,869 --> 00:03:55,906 O filantropo milionário? Dr. 90 00:03:57,688 --> 00:04:00,043 Kenny? Kenny está morto? 91 00:04:00,048 --> 00:04:01,840 Ah, me desculpe, você o conhecia? 92 00:04:01,845 --> 00:04:04,114 Éramos amigos quando eram crianças. Deixe-me ver isso! 93 00:04:04,484 --> 00:04:06,683 "Circunstâncias muito misteriosas." 94 00:04:06,688 --> 00:04:08,281 Isso é o que os médicos estão dizendo 95 00:04:08,286 --> 00:04:10,063 a morte do querido cientista 96 00:04:10,068 --> 00:04:12,664 e humanitário, Dr. Kenny McCormick. 97 00:04:12,984 --> 00:04:15,787 McCormick foi um pioneiro de ciência e tecnologia 98 00:04:15,792 --> 00:04:18,890 que estava sempre tentando desbloquear a chave para um futuro melhor. 99 00:04:18,895 --> 00:04:22,260 Ele trabalhou incansavelmente... Alguns dizem que é loucura... 100 00:04:22,265 --> 00:04:24,157 Sobre novas invenções e teorias 101 00:04:24,162 --> 00:04:27,047 mas de alguma forma o seu maior as perguntas pareciam fugi-lo. 102 00:04:27,052 --> 00:04:29,121 O chefe da NASA disse: "Perdemos 103 00:04:29,126 --> 00:04:31,008 "um inovador e um visionário. 104 00:04:31,013 --> 00:04:33,504 "Kenny era tão brilhante que na maioria das vezes, 105 00:04:33,509 --> 00:04:36,070 não conseguimos nem entender o que ele estava dizendo." 106 00:04:37,239 --> 00:04:39,310 Arranje-me uma primeira classe ingresso para South Park! 107 00:04:39,315 --> 00:04:42,113 O quê? Você não pode ir embora! Você tenho que voltar ao palco! 108 00:04:42,118 --> 00:04:43,686 A primeira-dama está aqui! 109 00:04:43,691 --> 00:04:45,583 Diga ao Tom Kardashian para chupar meu... 110 00:04:45,588 --> 00:04:48,720 P-P-Picolés que estão na sala verde, 111 00:04:48,725 --> 00:04:49,893 e que sinto mui
Deixe um comentário