South Park 24×97

Série: South Park
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 97º (E97)

Identificador: 51d62045e35057eca596f428ebe53642c451ee1b
Tamanho: 71.264 bytes (69,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:34:00
Ver trecho da legenda: South Park 24×97 H264-BAE PTBR
1
00:00:27,046 --> 00:00:29,891
Ei, pai, você acha que talvez nós
poderia ir ao Build-A-Bear hoje?

2
00:00:29,915 --> 00:00:33,039
Manteigas, pela última vez,
você não pode ir ao Build-A-Bear.

3
00:00:33,064 --> 00:00:34,663
Mas eles disseram que estavam
abra novamente, então...

4
00:00:34,687 --> 00:00:37,199
Sim, eles estão abertos,
mas <i>nós</i> não somos os Johnsons,

5
00:00:37,223 --> 00:00:39,568
e <i>nós</i> não vamos para
negócios não essenciais

6
00:00:39,592 --> 00:00:41,000
quando não é essencial!

7
00:00:41,025 --> 00:00:42,921
Ei, vocês se importam?!

8
00:00:43,329 --> 00:00:45,757
Você deveria usar
sua máscara sobre o nariz.

9
00:00:45,782 --> 00:00:47,859
Parece que você está vestindo
uma fralda para o queixo.

10
00:00:47,884 --> 00:00:49,828
Fraldas de queixo não ajudam.

11
00:00:51,009 --> 00:00:52,642
O que?

12
00:00:54,156 --> 00:00:55,710
O que está acontecendo agora?!

13
00:00:55,735 --> 00:00:58,418
Algo na praça da cidade!
Todos estão se reunindo!

14
00:00:58,443 --> 00:01:01,056
Bem, estamos protestando,
ou estamos nos revoltando?

15
00:01:01,080 --> 00:01:02,836
Não, não. É algo
a ver com a pandemia!

16
00:01:02,860 --> 00:01:04,704
Algo grande está acontecendo.

17
00:01:04,843 --> 00:01:06,609
Fique aqui, Butters.

18
00:01:07,851 --> 00:01:10,599
Ei, pessoal.
Todos podem me ouvir, ok?

19
00:01:10,835 --> 00:01:13,068
Obrigado por comparecerem, pessoal.

20
00:01:13,092 --> 00:01:16,605
Você sabe, todos nós já passamos
muito nos últimos meses.

21
00:01:16,629 --> 00:01:19,240
Nós desligamos,
e as pessoas perderam seus negócios,

22
00:01:19,264 --> 00:01:21,281
perderam seus meios de subsistência.

23
00:01:21,306 --> 00:01:23,551
Eu também possuo uma pequena empresa.

24
00:01:23,576 --> 00:01:25,087
Eu vendo maconha.

25
00:01:25,112 --> 00:01:26,990
E eu tenho que dizer que eu...

26
00:01:27,015 --> 00:01:28,898
Na verdade, estou indo muito bem.

27
00:01:28,923 --> 00:01:30,533
Incrível, realmente.

28
00:01:30,558 --> 00:01:34,588
A erva daninha da Tegridy Farms viu
um aumento de 400% nas vendas

29
00:01:34,613 --> 00:01:36,351
desde a paralisação em março.

30
00:01:36,376 --> 00:01:38,454
Vejo Thomas Turner lá fora.

31
00:01:38,479 --> 00:01:41,458
Thomas abriu um restaurante em SoDoSoPa.

32
00:01:41,574 --> 00:01:44,386
Não parece uma boa ideia agora,
não é, Turner?

33
00:01:44,742 --> 00:01:46,234
E lá está Marley Jarvis,

34
00:01:46,258 --> 00:01:48,836
que possuía e operava
seu próprio salão de bronzeamento.

35
00:01:48,860 --> 00:01:50,250
Opa.

36
00:01:50,275 --> 00:01:52,019
Mas eu não posso ficar aqui e me gabar

37
00:01:52,044 --> 00:01:55,723
porque Tegridy Weed é
sobre retribuir às pessoas.

38
00:01:55,945 --> 00:01:58,646
E é por isso que estou
muito orgulho em anunciar

39
00:01:58,670 --> 00:02:02,973
que Tegridy Weed é
tendo um Especial Pandemia!

40
00:02:02,998 --> 00:02:05,118
Um novo híbrido da nossa melhor erva

41
00:02:05,143 --> 00:02:08,434
vendido com quase 10% de desconto em nosso preço normal.

42
00:02:08,459 --> 00:02:11,057
Não só isso, mas quando
você compra três libras ou mais

43
00:02:11,082 --> 00:02:12,247
do Especial Pandemia,

44
00:02:12,272 --> 00:02:15,385
você ganha uma cortesia
Bongo Pandemia 2020.

45
00:02:15,502 --> 00:02:17,380
Somos uma comunidade.

46
00:02:17,405 --> 00:02:21,006
Vamos todos ficar juntos com Tegridy.

47
00:02:23,561 --> 00:02:26,114
Acho que as pessoas estão muito entusiasmadas.
O que você acha?

48
00:02:26,998 --> 00:02:30,300
Um especial sobre pandemia, Randy? Realmente?

49
00:02:30,325 --> 00:02:32,755
- O quê?
- As pessoas estão sofrendo.

50
00:02:32,780 --> 00:02:34,770
Pessoas estão morrendo, Randy.

51
00:02:34,795 --> 00:02:38,083
E tudo que você pode pensar
está fazendo um especial sobre isso?

52
00:02:38,108 --> 00:02:40,848
Estou fazendo algo
positivo tentar ajudar.

53
00:02:40,873 --> 00:02:42,617
As pessoas realmente precisam disso agora.

54
00:02:42,642 --> 00:02:44,421
Você é uma criança, Randy!

55
00:02:44,446 --> 00:02:47,224
Estes são tempos muito sérios,
e ninguém quer

56
00:02:47,249 --> 00:02:50,973
ou se preocupa com o seu
especial estúpido agora!

57
00:02:52,855 --> 00:02:55,505
Vamos <i>ver</i> se eles gostam do meu especial.

58
00:02:58,777 --> 00:03:03,777
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


59
00:03:07,286 --> 00:03:09,168
Uau!

60
00:03:10,472 --> 00:03:13,949
♪ Outro dia lá dentro,
não precisa fazer nada ♪

61
00:03:13,974 --> 00:03:17,121
♪ Eu te amo, distanciamento social ♪

62
00:03:17,146 --> 00:03:19,857
♪ Ninguém está por perto,
ninguém está falando comigo ♪

63
00:03:19,882 --> 00:03:22,636
♪ Distanciamento social, estou livre ♪

64
00:03:22,661 --> 00:03:25,104
♪ Não precisa escovar
meus dentes ou banho ♪

65
00:03:25,129 --> 00:03:26,129
Para quê?

66
00:03:26,154 --> 00:03:28,098
♪ Posso ficar sentado no banheiro por horas ♪

67
00:03:28,123 --> 00:03:29,136
Contanto que eu queira!

68
00:03:29,161 --> 00:03:31,607
♪ Porque ninguém está me dizendo ♪

69
00:03:31,632 --> 00:03:36,095
♪ Vocês, crianças, deveriam pegar
lá fora e faça alguma coisa ♪

70
00:03:37,371 --> 00:03:39,750
Ah! 9h00 Hora da escola!

71
00:03:43,215 --> 00:03:44,216
Bom dia, pessoal.

72
00:03:44,240 --> 00:03:45,980
Todos prontos para começar a escola?

73
00:03:46,005 --> 00:03:47,919
- Olá!
- Estou... estou aqui!

74
00:03:47,943 --> 00:03:49,722
Ok, acho que estamos todos aqui.

75
00:03:49,747 --> 00:03:51,622
Vejo que Jimmy e Clyde estão namorando agora.

76
00:03:51,647 --> 00:03:53,066
Eric, você está aí?

77
00:03:53,091 --> 00:03:54,558
Sim, professor, estou aqui!

78
00:03:54,583 --> 00:03:57,207
Mal posso esperar para começar a escola... escola...

79
00:03:57,232 --> 00:04:00,097
escola... eh... eh...

80
00:04:00,122 --> 00:04:03,101
Ah, não, Eric, acho que seu computador
está congelando novamente.

81
00:04:03,125 --> 00:04:04,803
Ah, não. Realmente? Vocês podem me ouvir?

82
00:04:04,827 --> 00:04:05,997
Eu acabei de dizer... Ah.

83
00:04:06,022 --> 00:04:08,305
Ah. Eh. Eh.

84
00:04:08,330 --> 00:04:10,375
Eric, você só terá
para ouvir novamente, ok?

85
00:04:10,399 --> 00:04:12,800
- O melhor que puder.
- Então vamos começar hoje, pessoal,

86
00:04:12,825 --> 00:04:14,714
repassando o de ontem
exemplos gramaticais.

87
00:04:14,739 --> 00:04:16,447
Wendy, você pode ler o primeiro?

88
00:04:16,471 --> 00:04:17,778
♪ Estou isolado do mundo ♪

89
00:04:17,803 --> 00:04:19,416
♪ Isolado, sozinho ♪

90
00:04:19,441 --> 00:04:22,630
♪ Isso é o que eu chamo de existir ♪

91
00:04:22,655 --> 00:04:25,334
♪ Ninguém pode me tocar
ou mandar em mim ♪

92
00:04:25,359 --> 00:04:26,614
♪ Distanciamento social ♪

93
00:04:26,639 --> 00:04:28,731
Eric, você não deveria
estar na sua chamada do Zoom?

94
00:04:28,756 --> 00:04:31,295
♪ Fique longe de mim, mãe, sim ♪

95
00:04:31,320 --> 00:04:34,575
♪ Você precisa manter distância social ♪

96
00:04:34,600 --> 00:04:37,113
♪ Porque tudo que vou fazer é cantar ♪

97
00:04:37,138 --> 00:04:40,970
♪ Sobre o quanto eu amo
você e eu precisamos de você ♪

98
00:04:40,995 --> 00:04:42,440
♪ Distanciamento social ♪

99
00:04:42,464 --> 00:04:44,942
Querida, eu sei
estes são tempos desafiadores.

100
00:04:44,966 --> 00:04:48,779
♪ Sim, distanciamento social, mãe ♪

101
00:04:48,803 --> 00:04:51,648
Mas todos nós ainda temos
para tentar fazer o nosso trabalho.

102
00:04:52,044 --> 00:04:53,480
O computador continua congelando, mãe.

103
00:04:53,505 --> 00:04:54,651
Talvez se você fosse um trabalhador essencial,

104
00:04:54,675 --> 00:04:56,231
poderíamos ter recursos para uma Internet mais rápida.

105
00:04:56,256 --> 00:04:58,981
Eu pelo menos preciso que você consiga algum
de sua lição de casa feita, ok?

106
00:04:59,006 --> 00:05:00,755
E então talvez tome um banho.

107
00:05:00,780 --> 00:05:02,558
Oh, que loucura parece um banho

108
00:05:02,583 --> 00:05:04,660
quando minha geração for
tendo suas vidas negadas!

109
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *