Série: South Park
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 34.857 bytes (34,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:47
1609da632c281c5863928b8bb28b0a8af53d0e0fTamanho: 34.857 bytes (34,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:47
Ver trecho da legenda: South Park 23×8 MONKEE-ION10-TBS-TRUMP-BAMBOOZLE PTBR
1 00:00:07,539 --> 00:00:11,232 ♪ Indo para South Park, vou me divertir ♪ 2 00:00:11,257 --> 00:00:14,189 É para as mulheres! 3 00:00:14,686 --> 00:00:18,617 ♪ Indo para South Park, vou deixar meus problemas para trás ♪ 4 00:00:21,695 --> 00:00:25,400 ♪ Indo para South Park, vou ver se não consigo relaxar ♪ 5 00:00:28,419 --> 00:00:33,024 ♪ Então venha para South Park e conhecer alguns amigos meus ♪ 6 00:00:38,251 --> 00:00:40,682 Quando olho para esta sala, 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,810 Eu vejo a espinha dorsal da nossa comunidade. 8 00:00:43,835 --> 00:00:47,742 As mulheres desta cidade precisamos ficar juntos! 9 00:00:48,335 --> 00:00:50,357 Estamos aqui e estamos orgulhosos. 10 00:00:50,382 --> 00:00:52,857 E é hora de deixar todos saberem 11 00:00:52,882 --> 00:00:55,622 que as mulheres do Sul Parque deve ser tratado 12 00:00:55,647 --> 00:00:57,796 o mesmo que os homens! 13 00:00:57,821 --> 00:00:59,467 Ah! Aaaaah. 14 00:01:02,009 --> 00:01:03,310 Ah, Deus! 15 00:01:04,749 --> 00:01:06,843 Ah, desculpe. 16 00:01:08,334 --> 00:01:09,870 Ah, tudo bem. 17 00:01:09,895 --> 00:01:11,473 Estou bem. 18 00:01:11,611 --> 00:01:13,699 Ah! 19 00:01:19,638 --> 00:01:20,806 Olá, rapazes. 20 00:01:20,847 --> 00:01:23,207 Sua mãe tem uma infecção bacteriana 21 00:01:23,232 --> 00:01:24,568 chamado C. diff. 22 00:01:24,593 --> 00:01:26,346 É muito contagioso. 23 00:01:26,371 --> 00:01:28,722 Uma infecção bacteriana? Na barriga dela? 24 00:01:29,082 --> 00:01:31,792 Todos nós temos trilhões de criaturas microscópicas 25 00:01:31,825 --> 00:01:33,995 que crescem em e dentro de nossos corpos, 26 00:01:34,020 --> 00:01:35,195 assim como sua mãe. 27 00:01:35,220 --> 00:01:37,756 Há pequenas criaturas que viva na pele da sua mãe, 28 00:01:37,781 --> 00:01:39,741 nos cílios, na vagina. 29 00:01:39,766 --> 00:01:41,835 Mas as bactérias boas na barriga da sua mãe 30 00:01:41,868 --> 00:01:44,129 estão sendo invadidos por bactérias nocivas. 31 00:01:44,154 --> 00:01:46,181 Não podemos usar antibióticos porque isso vai 32 00:01:46,206 --> 00:01:48,410 matar todas as bactérias boas também. 33 00:01:48,575 --> 00:01:50,276 Então, o que você pode fazer por ela? 34 00:01:50,301 --> 00:01:53,370 Precisamos tomar uma atitude saudável microbioma da pessoa 35 00:01:53,395 --> 00:01:55,660 e comece a cultivá-lo dentro de sua mãe. 36 00:01:55,685 --> 00:01:58,126 Fazemos isso com um transplante fecal. 37 00:01:58,151 --> 00:02:00,353 Vamos pegar as fezes de um doador, misture com água, 38 00:02:00,378 --> 00:02:02,254 e coloque no ânus da sua mãe. 39 00:02:02,279 --> 00:02:03,832 Eca! 40 00:02:03,857 --> 00:02:05,458 Sua mãe é durona, crianças. 41 00:02:05,483 --> 00:02:07,340 Faremos o melhor que pudermos. 42 00:02:07,365 --> 00:02:08,676 Tente não se preocupar. 43 00:02:09,887 --> 00:02:12,409 Ike, se a mãe sobreviver... 44 00:02:12,434 --> 00:02:14,871 não podemos deixar ninguém já sabe sobre isso. 45 00:02:21,888 --> 00:02:23,434 ♪ Estou fazendo compras ♪ 46 00:02:23,459 --> 00:02:24,986 ♪ Estou fazendo compras ♪ 47 00:02:25,011 --> 00:02:28,615 ♪ Estou comprando comida para as pessoas que eu amo ♪ 48 00:02:28,640 --> 00:02:29,807 Sheila? 49 00:02:29,832 --> 00:02:31,479 Ah! Olá, Laura! 50 00:02:31,504 --> 00:02:34,598 Meu Deus, olhe para você! Achei que você estava doente! 51 00:02:34,623 --> 00:02:37,833 Eu estava, mas fiz um procedimento incrível! 52 00:02:37,858 --> 00:02:39,593 Não, não, não, mamãe. Não, não, não, não! 53 00:02:39,618 --> 00:02:41,473 Fiz um transplante fecal. 54 00:02:41,498 --> 00:02:44,535 - Ah! Caramba! - Você teve um o quê? 55 00:02:44,673 --> 00:02:46,474 Um transplante fecal. 56 00:02:46,499 --> 00:02:49,199 É quando eles pegam o fezes de um doador saudável 57 00:02:49,224 --> 00:02:51,012 e coloque-o em seu ânus. 58 00:02:51,037 --> 00:02:53,213 Eu me sinto como um milhão de dólares! 59 00:02:53,238 --> 00:02:55,980 Sheila, é você? Achei que você estava doente! 60 00:02:56,005 --> 00:02:58,988 Eu estava, mas fiz um transplante fecal. 61 00:02:59,013 --> 00:03:00,355 Aaaaah! 62 00:03:00,380 --> 00:03:01,488 Estou dizendo a vocês, meninas, 63 00:03:01,513 --> 00:03:03,746 resolveu todos os problemas que já tive! 64 00:03:03,771 --> 00:03:05,740 Eu perdi peso! Tenho mais energia! 65 00:03:05,765 --> 00:03:08,621 Eu até acho que meu a artrite está desaparecendo! 66 00:03:09,584 --> 00:03:11,366 Bem, isso certamente é... 67 00:03:11,391 --> 00:03:12,659 interessante. 68 00:03:12,693 --> 00:03:14,628 Ficou ótimo, Sheila! 69 00:03:14,661 --> 00:03:17,754 Obrigada, Janice! Transplante fecal! 70 00:03:23,674 --> 00:03:25,973 _ 71 00:03:32,559 --> 00:03:34,123 <i>Se você estiver assistindo a este vídeo,</i> 72 00:03:34,147 --> 00:03:36,950 <i>então sua mãe provavelmente fiz um transplante fecal.</i> 73 00:03:36,983 --> 00:03:39,953 <i>E a única pergunta sobre sua mente é mais provável,</i> 74 00:03:39,986 --> 00:03:42,965 <i>"Como faço para manter meus amigos de me rasgar?"</i> 75 00:03:43,419 --> 00:03:45,316 - Sim! - <i>As pessoas tiram sarro</i> 76 00:03:45,341 --> 00:03:46,971 <i>do que eles não entendem.</i> 77 00:03:46,996 --> 00:03:50,633 <i>Então, vamos saber por que você minha mãe fez um transplante fecal.</i> 78 00:03:50,658 --> 00:03:53,426 <i>Era para substituir seu microbioma.</i> 79 00:03:53,800 --> 00:03:56,169 <i>Germes, insetos, milhares de organismos</i> 80 00:03:56,202 --> 00:03:58,104 <i>estão ao seu redor o tempo todo.</i> 81 00:03:58,138 --> 00:04:00,006 <i>Esse controle remoto da sua propriedade...</i> 82 00:04:00,031 --> 00:04:01,416 <i>É uma parceria com a vida...</i> 83 00:04:01,441 --> 00:04:04,678 - <i>Bactérias e outros organismos.</i> - Ei! 84 00:04:04,703 --> 00:04:06,371 <i>Eles também vivem das suas roupas...</i> 85 00:04:06,396 --> 00:04:09,324 - Eish! - <i>Pequenos organismos estão por toda parte.</i> 86 00:04:09,349 --> 00:04:11,459 <i>Agora, coce as bolas.</i> 87 00:04:11,484 --> 00:04:12,699 <i>Continue.</i> 88 00:04:13,296 --> 00:04:14,764 <i>Se você não tem coragem,</i> 89 00:04:14,789 --> 00:04:17,168 <i>arranhe qualquer outra coisa pode estar lá embaixo.</i> 90 00:04:19,322 --> 00:04:21,363 <i>Agora cheire seus dedos.</i> 91 00:04:23,939 --> 00:04:26,742 <i>Esse cheiro é de milhões de organismos vivos</i> 92 00:04:26,767 --> 00:04:28,502 <i>que você acabou de raspado da sua virilha</i> 93 00:04:28,535 --> 00:04:31,113 <i>e agora estão subindo dentro de suas narinas...</i> 94 00:04:31,138 --> 00:04:33,074 <i>Seu microbioma.</i> 95 00:04:33,099 --> 00:04:34,534 Ecawww! 96 00:04:34,559 --> 00:04:36,384 <i>As criaturas vivem nos seus dentes.</i> 97 00:04:36,409 --> 00:04:39,412 <i>Eles vivem no seu cílios, na sua pele.</i> 98 00:04:39,445 --> 00:04:42,816 <i>E trilhões e trilhões viva dentro do seu corpo.</i> 99 00:04:42,849 --> 00:04:45,185 <i>Na verdade, de todas as células do seu corpo</i> 100 00:04:45,218 --> 00:04:47,420 <i>apenas metade são células humanas.</i> 101 00:04:47,453 --> 00:04:51,629 <i>A outra metade são todos organismos microscópicos!</i> 102 00:04:51,654 --> 00:04:52,922 Aaaaaah! 103 00:04:54,961 --> 00:04:57,598 - Como está seu salmão, Sheila? - Ah, é incrível. 104 00:04:57,631 --> 00:04:59,499 Você sabe, eu nunca poderia coma assim antes. 105 00:04:59,524 --> 00:05:02,126 Minha alergia a marisco literalmente desapareceu. 106 00:05:02,151 --> 00:05:04,654 Oh, meu Deus. Isso é tão maravilhoso! 107 00:05:04,679 --> 00:05:07,748 Ah, isso me lembra. 108 00:05:07,773 --> 00:05:09,217 Então, Sheila, 109 00:05:09,242 --> 00:05:11,545 hum, as meninas e eu estávamos conversando... 110 00:05:11,578 --> 00:05:14,151 Bem, você parece tão legal, 111 00:05:14,176 --> 00:05:17,050 e pensamos que legal seria para nós... 112 00:05:17,075 --> 00:05:19,723 para comer um pouco do seu cocô. 113 00:05:21,121 --> 00:05:22,121 O quê? 114 00:05:22,287 --> 00:05:24,590 Bem, o problema é que perguntamos aos nos
Deixe um comentário