South Park 23×5

Série: South Park
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 28e75d924710011a7e0567e1fd7676db294aa7bc
Tamanho: 31.785 bytes (31,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:34
Ver trecho da legenda: South Park 23×5 MONKEE-ION10-TRUMP-TBS PTBR
1
00:00:07,675 --> 00:00:11,278
♪ Indo para Tegridy Farms,
vou me divertir ♪

2
00:00:11,303 --> 00:00:13,023
♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪

3
00:00:13,048 --> 00:00:14,956
♪ Gente humilde sem tentação ♪

4
00:00:14,981 --> 00:00:18,250
Especial de Halloween da Tegridy Farms!

5
00:00:18,275 --> 00:00:20,177
♪ Há amplo estacionamento dia ou noite ♪

6
00:00:20,202 --> 00:00:21,971
♪ Pessoas falando "Olá, vizinho" ♪

7
00:00:21,996 --> 00:00:23,477
♪ Estou indo para Tegridy Farms ♪

8
00:00:23,501 --> 00:00:25,436
♪ Vou ver se não consigo relaxar ♪

9
00:00:28,056 --> 00:00:31,360
Especial de Halloween da fazenda Tegridy,
trazido a você por...

10
00:00:31,385 --> 00:00:33,273
Erva Tegridy.

11
00:00:40,064 --> 00:00:44,906
É o mais maravilhoso
época do ano,

12
00:00:45,139 --> 00:00:47,273
Bem? Vocês estão todos animados, turma?

13
00:00:47,298 --> 00:00:49,070
Para o Halloween? Eu acho que sim.

14
00:00:49,095 --> 00:00:51,330
Este não é apenas um Halloween qualquer,

15
00:00:51,355 --> 00:00:56,023
porque esta semana, Tegridy Weed
está fazendo um especial de Halloween.

16
00:00:56,494 --> 00:00:57,862
É uma grande coisa promocional.

17
00:00:57,887 --> 00:00:59,422
Todo mundo vai adorar.

18
00:00:59,447 --> 00:01:00,981
Ei, onde está Shelly?

19
00:01:01,006 --> 00:01:03,437
Shelly não saiu
do quarto dela em dois dias.

20
00:01:03,462 --> 00:01:04,609
Por quê?

21
00:01:04,634 --> 00:01:06,695
Você sabe por quê, Randy.

22
00:01:06,720 --> 00:01:08,156
Sim.

23
00:01:08,988 --> 00:01:10,290
Sim.

24
00:01:12,534 --> 00:01:15,851
Olá, Shelley.
Posso falar com você por um minuto?

25
00:01:15,876 --> 00:01:17,811
O que você quer?

26
00:01:17,836 --> 00:01:19,156
Vamos, garoto.

27
00:01:19,795 --> 00:01:21,890
Venha conversar com seu velho, hein?

28
00:01:22,172 --> 00:01:23,540
Vamos, punk.

29
00:01:25,544 --> 00:01:29,945
Shelly, precisamos conversar
sobre seu problema com a maconha.

30
00:01:30,144 --> 00:01:32,614
Você sabe, qual é o seu problema com isso?

31
00:01:32,639 --> 00:01:34,387
Eu odeio maconha.

32
00:01:34,412 --> 00:01:36,914
Sim, todos nós sabemos! Mas por que?

33
00:01:36,939 --> 00:01:39,164
Isso fede,
e isso faz com que todos nesta cidade

34
00:01:39,189 --> 00:01:40,791
mais burros do que já são.

35
00:01:40,816 --> 00:01:43,648
Shelly, a verdade é que
alguns dos mais importantes

36
00:01:43,673 --> 00:01:46,009
pessoas no mundo fumam maconha.

37
00:01:46,034 --> 00:01:50,205
Você sabia disso
Snoop Dogg fuma maconha?

38
00:01:50,230 --> 00:01:54,034
Sim. Todo mundo conhece o Snoop
Dogg é um maconheiro estúpido.

39
00:01:54,059 --> 00:01:57,210
Muito mais pessoas gostam
maconha do que você pensa, ok?

40
00:01:57,235 --> 00:01:58,382
Ok, quem é seu ídolo?

41
00:01:58,407 --> 00:02:00,703
Quem você mais procura
para o mundo inteiro?

42
00:02:01,628 --> 00:02:03,203
Serena Willians.

43
00:02:03,228 --> 00:02:04,257
Totalmente chapado.

44
00:02:04,282 --> 00:02:06,179
Alto como uma pipa em cada partida de tênis.

45
00:02:06,204 --> 00:02:07,772
Não, ela não é!

46
00:02:07,797 --> 00:02:09,231
Você não sabe disso, Shelley.

47
00:02:09,256 --> 00:02:10,825
Agora você está apenas fazendo suposições.

48
00:02:10,850 --> 00:02:12,752
Todos neste país
está ficando mais burro,

49
00:02:12,777 --> 00:02:15,210
e eu gostaria que a maconha fosse ilegal novamente!

50
00:02:15,235 --> 00:02:16,937
Shelley!

51
00:02:17,778 --> 00:02:19,539
Ok, olhe, a questão é,

52
00:02:19,564 --> 00:02:21,781
esse problema você está
tendo com maconha...

53
00:02:21,806 --> 00:02:23,774
isso só tem que parar, ok.

54
00:02:23,799 --> 00:02:27,135
Estamos trabalhando em nosso Tegridy
Especial Farms Halloween, ok?

55
00:02:27,160 --> 00:02:29,296
Ninguém quer que uma chatice gigante estrague tudo.

56
00:02:29,321 --> 00:02:30,789
Eu te amo.

57
00:02:39,028 --> 00:02:41,464
Uau. Muito impressionante.

58
00:02:41,489 --> 00:02:42,823
Na verdade.

59
00:02:47,719 --> 00:02:49,507
Encontrou alguma coisa boa, Butters?

60
00:02:49,532 --> 00:02:51,767
Um minuto, pai.
O arqueólogo Butters só precisa

61
00:02:51,792 --> 00:02:54,027
para obter seu selo e adesivo
para seu livro de artefatos.

62
00:02:57,630 --> 00:03:00,032
Ha ha! Outro achado raro.

63
00:03:02,904 --> 00:03:05,126
Bem, vocês todos gostaram do
museu, turma?

64
00:03:05,151 --> 00:03:06,562
Espere. Espere. Não podemos sair ainda.

65
00:03:06,587 --> 00:03:08,856
Eu tenho todos os adesivos
e selos, exceto um.

66
00:03:08,881 --> 00:03:11,070
Bem, tenho certeza que nós
vi toda a exposição.

67
00:03:11,095 --> 00:03:12,906
Posso verificar mais uma vez?

68
00:03:12,931 --> 00:03:14,601
Tudo bem, arqueólogo Butters.

69
00:03:14,626 --> 00:03:16,261
Mas então nos encontre aqui mesmo.

70
00:03:16,286 --> 00:03:17,587
Ok!

71
00:03:18,793 --> 00:03:20,995
O que você está vendo
aqui estão nós originais

72
00:03:21,020 --> 00:03:24,023
que estavam se juntando ao principal
pedaços do barco kufu.

73
00:03:24,048 --> 00:03:25,950
As madeiras de cedro do casco do barco

74
00:03:25,975 --> 00:03:27,744
foram amarrados com corda de cânhamo

75
00:03:27,769 --> 00:03:29,137
em uma técnica usada até o...

76
00:03:29,162 --> 00:03:31,499
Uau. Uau. Espere só um segundo.

77
00:03:31,524 --> 00:03:33,726
Você está realmente dizendo que o cânhamo,

78
00:03:33,751 --> 00:03:35,920
uma classificação de cannabis,

79
00:03:35,952 --> 00:03:38,921
foi realmente usado por
os antigos egípcios?

80
00:03:39,297 --> 00:03:41,432
Bem, sim. Na verdade, foi encontrado

81
00:03:41,457 --> 00:03:43,324
que a cannabis era usada pelos egípcios

82
00:03:43,349 --> 00:03:44,875
por suas propriedades médicas também.

83
00:03:44,900 --> 00:03:46,843
Segure o maldito telefone.

84
00:03:46,868 --> 00:03:50,237
Você está nos dizendo isso
maconha foi usada

85
00:03:50,262 --> 00:03:51,630
ao longo dos séculos...

86
00:03:51,655 --> 00:03:53,781
Foi por isso que você me trouxe aqui?

87
00:03:54,563 --> 00:03:56,565
Não, eu... estou apenas surpreso que...

88
00:03:56,590 --> 00:03:59,898
Você disse que queria um especial
dia apenas com sua filha.

89
00:04:00,934 --> 00:04:03,504
Você disse pai-filha
dia no museu

90
00:04:03,529 --> 00:04:05,281
pode nos ajudar a nos conectar.

91
00:04:05,722 --> 00:04:08,358
E é, Shelly.
Estamos nos divertindo muito.

92
00:04:08,391 --> 00:04:12,595
Eu não me importo se os egípcios
usei maconha estúpida!

93
00:04:14,762 --> 00:04:16,564
Ela tem um problema com maconha.

94
00:04:16,589 --> 00:04:17,804
Shelley!

95
00:04:19,048 --> 00:04:21,593
Já estive lá. Vi isso.

96
00:04:21,618 --> 00:04:23,587
Onde está aquele último selo idiota?

97
00:04:25,366 --> 00:04:26,688
O que é isso?

98
00:04:28,912 --> 00:04:30,429
Uau.

99
00:04:31,384 --> 00:04:35,765
Sarcófago e mumificado
restos da realeza egípcia.

100
00:04:35,790 --> 00:04:37,953
É isso! Meu último adesivo!

101
00:04:39,052 --> 00:04:41,821
Essa é a múmia de Took-Tan-ra.

102
00:04:43,089 --> 00:04:46,125
Você não quer colocar isso
carimbo em seu livro sticka.

103
00:04:46,150 --> 00:04:49,835
Ninguém coloca esse selo
em seu livro sticka.

104
00:04:50,275 --> 00:04:51,921
Mas este é o meu último.

105
00:04:51,953 --> 00:04:53,788
Tem uma maldição sobre isso...

106
00:04:53,813 --> 00:04:56,783
Antiga maldição do amor
não é adequado para nenhuma criança.

107
00:04:56,967 --> 00:04:59,179
Você pode olhar para a múmia o quanto quiser,

108
00:04:59,204 --> 00:05:04,109
mas você não quer isso
carimbo em seu livro sticka.

109
00:05:05,745 --> 00:05:06,980
Tudo bem.

110
00:05:07,005 --> 00:05:08,540
Não sou uma criança comum.

111
00:05:08,565 --> 00:05:11,401
Eu sou o arqueólogo Butters.

112
00:05:14,076 --> 00:05:15,745
Feliz Halloween, senhor!

113
00:05:16,528 --> 00:05:19,687
Sim, para alguns de nós, talvez.

114
00:05:23,166 --> 00:05:26,735
É tão difícil ser um
pai às vezes, sabe?

115
00:05:26,760 --> 00:05:29,000
Eu tentei de tudo para
passar para minha filha.

116
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *