Série: South Park
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 31.785 bytes (31,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:34
28e75d924710011a7e0567e1fd7676db294aa7bcTamanho: 31.785 bytes (31,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:34
Ver trecho da legenda: South Park 23×5 MONKEE-ION10-TRUMP-TBS PTBR
1 00:00:07,675 --> 00:00:11,278 ♪ Indo para Tegridy Farms, vou me divertir ♪ 2 00:00:11,303 --> 00:00:13,023 ♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪ 3 00:00:13,048 --> 00:00:14,956 ♪ Gente humilde sem tentação ♪ 4 00:00:14,981 --> 00:00:18,250 Especial de Halloween da Tegridy Farms! 5 00:00:18,275 --> 00:00:20,177 ♪ Há amplo estacionamento dia ou noite ♪ 6 00:00:20,202 --> 00:00:21,971 ♪ Pessoas falando "Olá, vizinho" ♪ 7 00:00:21,996 --> 00:00:23,477 ♪ Estou indo para Tegridy Farms ♪ 8 00:00:23,501 --> 00:00:25,436 ♪ Vou ver se não consigo relaxar ♪ 9 00:00:28,056 --> 00:00:31,360 Especial de Halloween da fazenda Tegridy, trazido a você por... 10 00:00:31,385 --> 00:00:33,273 Erva Tegridy. 11 00:00:40,064 --> 00:00:44,906 É o mais maravilhoso época do ano, 12 00:00:45,139 --> 00:00:47,273 Bem? Vocês estão todos animados, turma? 13 00:00:47,298 --> 00:00:49,070 Para o Halloween? Eu acho que sim. 14 00:00:49,095 --> 00:00:51,330 Este não é apenas um Halloween qualquer, 15 00:00:51,355 --> 00:00:56,023 porque esta semana, Tegridy Weed está fazendo um especial de Halloween. 16 00:00:56,494 --> 00:00:57,862 É uma grande coisa promocional. 17 00:00:57,887 --> 00:00:59,422 Todo mundo vai adorar. 18 00:00:59,447 --> 00:01:00,981 Ei, onde está Shelly? 19 00:01:01,006 --> 00:01:03,437 Shelly não saiu do quarto dela em dois dias. 20 00:01:03,462 --> 00:01:04,609 Por quê? 21 00:01:04,634 --> 00:01:06,695 Você sabe por quê, Randy. 22 00:01:06,720 --> 00:01:08,156 Sim. 23 00:01:08,988 --> 00:01:10,290 Sim. 24 00:01:12,534 --> 00:01:15,851 Olá, Shelley. Posso falar com você por um minuto? 25 00:01:15,876 --> 00:01:17,811 O que você quer? 26 00:01:17,836 --> 00:01:19,156 Vamos, garoto. 27 00:01:19,795 --> 00:01:21,890 Venha conversar com seu velho, hein? 28 00:01:22,172 --> 00:01:23,540 Vamos, punk. 29 00:01:25,544 --> 00:01:29,945 Shelly, precisamos conversar sobre seu problema com a maconha. 30 00:01:30,144 --> 00:01:32,614 Você sabe, qual é o seu problema com isso? 31 00:01:32,639 --> 00:01:34,387 Eu odeio maconha. 32 00:01:34,412 --> 00:01:36,914 Sim, todos nós sabemos! Mas por que? 33 00:01:36,939 --> 00:01:39,164 Isso fede, e isso faz com que todos nesta cidade 34 00:01:39,189 --> 00:01:40,791 mais burros do que já são. 35 00:01:40,816 --> 00:01:43,648 Shelly, a verdade é que alguns dos mais importantes 36 00:01:43,673 --> 00:01:46,009 pessoas no mundo fumam maconha. 37 00:01:46,034 --> 00:01:50,205 Você sabia disso Snoop Dogg fuma maconha? 38 00:01:50,230 --> 00:01:54,034 Sim. Todo mundo conhece o Snoop Dogg é um maconheiro estúpido. 39 00:01:54,059 --> 00:01:57,210 Muito mais pessoas gostam maconha do que você pensa, ok? 40 00:01:57,235 --> 00:01:58,382 Ok, quem é seu ídolo? 41 00:01:58,407 --> 00:02:00,703 Quem você mais procura para o mundo inteiro? 42 00:02:01,628 --> 00:02:03,203 Serena Willians. 43 00:02:03,228 --> 00:02:04,257 Totalmente chapado. 44 00:02:04,282 --> 00:02:06,179 Alto como uma pipa em cada partida de tênis. 45 00:02:06,204 --> 00:02:07,772 Não, ela não é! 46 00:02:07,797 --> 00:02:09,231 Você não sabe disso, Shelley. 47 00:02:09,256 --> 00:02:10,825 Agora você está apenas fazendo suposições. 48 00:02:10,850 --> 00:02:12,752 Todos neste país está ficando mais burro, 49 00:02:12,777 --> 00:02:15,210 e eu gostaria que a maconha fosse ilegal novamente! 50 00:02:15,235 --> 00:02:16,937 Shelley! 51 00:02:17,778 --> 00:02:19,539 Ok, olhe, a questão é, 52 00:02:19,564 --> 00:02:21,781 esse problema você está tendo com maconha... 53 00:02:21,806 --> 00:02:23,774 isso só tem que parar, ok. 54 00:02:23,799 --> 00:02:27,135 Estamos trabalhando em nosso Tegridy Especial Farms Halloween, ok? 55 00:02:27,160 --> 00:02:29,296 Ninguém quer que uma chatice gigante estrague tudo. 56 00:02:29,321 --> 00:02:30,789 Eu te amo. 57 00:02:39,028 --> 00:02:41,464 Uau. Muito impressionante. 58 00:02:41,489 --> 00:02:42,823 Na verdade. 59 00:02:47,719 --> 00:02:49,507 Encontrou alguma coisa boa, Butters? 60 00:02:49,532 --> 00:02:51,767 Um minuto, pai. O arqueólogo Butters só precisa 61 00:02:51,792 --> 00:02:54,027 para obter seu selo e adesivo para seu livro de artefatos. 62 00:02:57,630 --> 00:03:00,032 Ha ha! Outro achado raro. 63 00:03:02,904 --> 00:03:05,126 Bem, vocês todos gostaram do museu, turma? 64 00:03:05,151 --> 00:03:06,562 Espere. Espere. Não podemos sair ainda. 65 00:03:06,587 --> 00:03:08,856 Eu tenho todos os adesivos e selos, exceto um. 66 00:03:08,881 --> 00:03:11,070 Bem, tenho certeza que nós vi toda a exposição. 67 00:03:11,095 --> 00:03:12,906 Posso verificar mais uma vez? 68 00:03:12,931 --> 00:03:14,601 Tudo bem, arqueólogo Butters. 69 00:03:14,626 --> 00:03:16,261 Mas então nos encontre aqui mesmo. 70 00:03:16,286 --> 00:03:17,587 Ok! 71 00:03:18,793 --> 00:03:20,995 O que você está vendo aqui estão nós originais 72 00:03:21,020 --> 00:03:24,023 que estavam se juntando ao principal pedaços do barco kufu. 73 00:03:24,048 --> 00:03:25,950 As madeiras de cedro do casco do barco 74 00:03:25,975 --> 00:03:27,744 foram amarrados com corda de cânhamo 75 00:03:27,769 --> 00:03:29,137 em uma técnica usada até o... 76 00:03:29,162 --> 00:03:31,499 Uau. Uau. Espere só um segundo. 77 00:03:31,524 --> 00:03:33,726 Você está realmente dizendo que o cânhamo, 78 00:03:33,751 --> 00:03:35,920 uma classificação de cannabis, 79 00:03:35,952 --> 00:03:38,921 foi realmente usado por os antigos egípcios? 80 00:03:39,297 --> 00:03:41,432 Bem, sim. Na verdade, foi encontrado 81 00:03:41,457 --> 00:03:43,324 que a cannabis era usada pelos egípcios 82 00:03:43,349 --> 00:03:44,875 por suas propriedades médicas também. 83 00:03:44,900 --> 00:03:46,843 Segure o maldito telefone. 84 00:03:46,868 --> 00:03:50,237 Você está nos dizendo isso maconha foi usada 85 00:03:50,262 --> 00:03:51,630 ao longo dos séculos... 86 00:03:51,655 --> 00:03:53,781 Foi por isso que você me trouxe aqui? 87 00:03:54,563 --> 00:03:56,565 Não, eu... estou apenas surpreso que... 88 00:03:56,590 --> 00:03:59,898 Você disse que queria um especial dia apenas com sua filha. 89 00:04:00,934 --> 00:04:03,504 Você disse pai-filha dia no museu 90 00:04:03,529 --> 00:04:05,281 pode nos ajudar a nos conectar. 91 00:04:05,722 --> 00:04:08,358 E é, Shelly. Estamos nos divertindo muito. 92 00:04:08,391 --> 00:04:12,595 Eu não me importo se os egípcios usei maconha estúpida! 93 00:04:14,762 --> 00:04:16,564 Ela tem um problema com maconha. 94 00:04:16,589 --> 00:04:17,804 Shelley! 95 00:04:19,048 --> 00:04:21,593 Já estive lá. Vi isso. 96 00:04:21,618 --> 00:04:23,587 Onde está aquele último selo idiota? 97 00:04:25,366 --> 00:04:26,688 O que é isso? 98 00:04:28,912 --> 00:04:30,429 Uau. 99 00:04:31,384 --> 00:04:35,765 Sarcófago e mumificado restos da realeza egípcia. 100 00:04:35,790 --> 00:04:37,953 É isso! Meu último adesivo! 101 00:04:39,052 --> 00:04:41,821 Essa é a múmia de Took-Tan-ra. 102 00:04:43,089 --> 00:04:46,125 Você não quer colocar isso carimbo em seu livro sticka. 103 00:04:46,150 --> 00:04:49,835 Ninguém coloca esse selo em seu livro sticka. 104 00:04:50,275 --> 00:04:51,921 Mas este é o meu último. 105 00:04:51,953 --> 00:04:53,788 Tem uma maldição sobre isso... 106 00:04:53,813 --> 00:04:56,783 Antiga maldição do amor não é adequado para nenhuma criança. 107 00:04:56,967 --> 00:04:59,179 Você pode olhar para a múmia o quanto quiser, 108 00:04:59,204 --> 00:05:04,109 mas você não quer isso carimbo em seu livro sticka. 109 00:05:05,745 --> 00:05:06,980 Tudo bem. 110 00:05:07,005 --> 00:05:08,540 Não sou uma criança comum. 111 00:05:08,565 --> 00:05:11,401 Eu sou o arqueólogo Butters. 112 00:05:14,076 --> 00:05:15,745 Feliz Halloween, senhor! 113 00:05:16,528 --> 00:05:19,687 Sim, para alguns de nós, talvez. 114 00:05:23,166 --> 00:05:26,735 É tão difícil ser um pai às vezes, sabe? 115 00:05:26,760 --> 00:05:29,000 Eu tentei de tudo para passar para minha filha. 116 00:0
Deixe um comentário