Série: South Park
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 35.217 bytes (34,39 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:30
83aed7e4b344a11e45189926b80a11c92f33650fTamanho: 35.217 bytes (34,39 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:30
Ver trecho da legenda: South Park 23×4 TBS-BAMBOOZLE PTBR
1 00:00:07,603 --> 00:00:11,119 ♪ Indo para Tegridy Farms, vou me divertir ♪ 2 00:00:11,144 --> 00:00:13,007 ♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪ 3 00:00:13,032 --> 00:00:14,967 ♪ Gente humilde sem tentação ♪ 4 00:00:14,992 --> 00:00:18,129 ♪ Indo para Tegridy Farms, vou deixar meus problemas para trás ♪ 5 00:00:18,154 --> 00:00:20,156 ♪ Há amplo estacionamento dia ou noite ♪ 6 00:00:20,181 --> 00:00:21,830 ♪ Pessoas gritando: "Olá, vizinho" ♪ 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,424 ♪ Estou indo para Tegridy Farms ♪ 8 00:00:23,448 --> 00:00:25,317 ♪ Vou ver se não consigo relaxar ♪ 9 00:00:25,342 --> 00:00:27,111 Peguei um pouco de maconha e... 10 00:00:27,136 --> 00:00:28,805 Eu não sei o que está acontecendo. 11 00:00:28,830 --> 00:00:30,699 ♪ Então venha para a Fazenda Tegridy ♪ 12 00:00:30,724 --> 00:00:33,007 ♪ E conhecer alguns amigos meus ♪ 13 00:00:39,439 --> 00:00:41,539 Bom dia a todos... bom dia. 14 00:00:43,023 --> 00:00:46,460 Então ouçam, pessoal, não estamos em boa forma. 15 00:00:47,389 --> 00:00:49,825 Toda essa coisa de fazer negócios na China 16 00:00:49,850 --> 00:00:51,179 meio que nos mordeu na bunda. 17 00:00:51,204 --> 00:00:54,894 E agora não estamos vendendo o suficiente maconha para acompanhar nossos custos. 18 00:00:55,257 --> 00:00:56,779 Você vê isso? Isso aqui? 19 00:00:56,804 --> 00:00:58,491 Somos nós estagnando. 20 00:00:58,516 --> 00:01:00,766 Não recebemos mais nenhum aquele doce dinheiro chinês 21 00:01:00,791 --> 00:01:02,676 e agora, todo o dinheiro que ganhamos 22 00:01:02,701 --> 00:01:04,640 nem cobre nossas despesas. 23 00:01:04,665 --> 00:01:07,750 Então, como vendemos mais maconha? Stan? 24 00:01:11,375 --> 00:01:12,594 Eu não sei. 25 00:01:12,619 --> 00:01:14,320 Você gosta de uma venda? Como uma liquidação de outono? 26 00:01:14,345 --> 00:01:15,684 Não é bom o suficiente! Shelley? 27 00:01:15,709 --> 00:01:17,438 Eu odeio maconha. 28 00:01:17,463 --> 00:01:20,383 Bela atitude. Como vendemos mais maconha? Sharon? 29 00:01:20,516 --> 00:01:23,039 Se você não fizer comerciais ou fazer mais desfiles pela cidade 30 00:01:23,064 --> 00:01:25,010 - teríamos mais dinheiro. - Certo, corte todo o nosso marketing. 31 00:01:25,034 --> 00:01:27,789 Essa é a ótima ideia de Sharon, todos. Toalha? 32 00:01:27,814 --> 00:01:30,391 Você sabe qual é o problema, é o schwag. 33 00:01:30,416 --> 00:01:34,413 Todas aquelas barracas e sementes, eles simplesmente vão para o lixo, cara. 34 00:01:34,438 --> 00:01:35,562 Vá em frente. 35 00:01:35,587 --> 00:01:37,822 É como se... nós vendessemos tudo as partes boas da erva 36 00:01:37,847 --> 00:01:39,602 mas jogamos fora toneladas e toneladas 37 00:01:39,627 --> 00:01:41,282 de toda a merda que sobrou. 38 00:01:41,307 --> 00:01:44,544 Você pode vender essa porcaria como cobertura morta para uma empresa de hardware. 39 00:01:44,848 --> 00:01:46,274 Palha. 40 00:01:46,299 --> 00:01:48,961 Use nossos descartados produto para recuperar custos. 41 00:01:49,471 --> 00:01:51,152 Pessoal, ótimo trabalho. 42 00:01:51,177 --> 00:01:52,735 Você acabou de ser atingido por uma toalha. 43 00:01:55,043 --> 00:01:56,446 ♪ É dia do Sloppy Joe! ♪ 44 00:01:56,471 --> 00:01:57,867 ♪ É dia do Sloppy Joe! ♪ 45 00:01:57,892 --> 00:02:00,087 Eu realmente acho que o Sloppy Joe Day é meu dia favorito na escola. 46 00:02:00,111 --> 00:02:01,539 Sim, é o melhor. 47 00:02:01,564 --> 00:02:04,500 ♪ Dia do Joe Desleixado, é dia do Joe Desleixado! ♪ 48 00:02:04,886 --> 00:02:07,328 Vamos, mantenham a fila andando, crianças! 49 00:02:08,105 --> 00:02:09,235 O que é isso? 50 00:02:09,260 --> 00:02:10,872 Esse é o almoço de hoje. 51 00:02:10,897 --> 00:02:13,008 - É uma taxa. - Que pena? 52 00:02:13,033 --> 00:02:14,946 Mas, mas este é o Dia do Sloppy Joe. 53 00:02:14,971 --> 00:02:17,240 Sim, bem, o menu foi alterado. 54 00:02:17,265 --> 00:02:19,781 Tivemos crianças reclamando nossa comida não era saudável 55 00:02:19,806 --> 00:02:22,943 ou sustentável o suficiente, então não você começa a reclamar sobre isso agora. 56 00:02:22,976 --> 00:02:25,579 Do que as crianças estavam reclamando saúde e sustentabilidade?! 57 00:02:25,612 --> 00:02:27,157 Que crianças se importariam com tudo isso... 58 00:02:27,181 --> 00:02:28,852 - As meninas! - As meninas? 59 00:02:28,877 --> 00:02:30,711 As malditas garotas. 60 00:02:31,652 --> 00:02:32,946 Com licença! 61 00:02:32,971 --> 00:02:36,133 Alguém pode nos explicar por que isso está em nossas bandejas de almoço? 62 00:02:36,158 --> 00:02:38,328 Sim, é suposto para ser o Dia do Sloppy Joe! 63 00:02:38,353 --> 00:02:39,907 Pedimos opções mais saudáveis 64 00:02:39,932 --> 00:02:41,259 e às vezes ter comida para nós 65 00:02:41,283 --> 00:02:42,884 que não comem carne vermelha. 66 00:02:42,909 --> 00:02:45,703 Ah, meu Deus. Estou prestes a perder a cabeça... 67 00:02:45,728 --> 00:02:47,507 Você acha que pode simplesmente bagunçar com almoço de homem... 68 00:02:47,531 --> 00:02:49,466 -Está tudo bem, Érico... - Você acha que suas ideias 69 00:02:49,491 --> 00:02:51,526 sobre saúde e nutrição deveria ser de alguma forma 70 00:02:51,551 --> 00:02:53,187 - interferindo no meu... - Érico, Érico... 71 00:02:53,211 --> 00:02:54,916 Você dita quais alimentos eu posso comer... 72 00:03:01,509 --> 00:03:04,032 - Érico? Érico? - Não posso. Não posso. 73 00:03:04,057 --> 00:03:05,150 Manteiga, não posso... 74 00:03:13,369 --> 00:03:14,369 Claro. 75 00:03:17,122 --> 00:03:18,563 Nós o recuperamos. 76 00:03:19,640 --> 00:03:21,408 Foda-se, Wendy. 77 00:03:27,873 --> 00:03:29,938 Quanto você pensa vamos conseguir para nossa cobertura morta? 78 00:03:30,562 --> 00:03:32,364 Mesmo que recebamos apenas dez centavos por libra, 79 00:03:32,389 --> 00:03:34,538 temos, tipo, um milhão de libras disso. 80 00:03:34,563 --> 00:03:36,453 Isto vai salvar o nosso negócio. 81 00:03:37,416 --> 00:03:38,694 Estou com muita fome de repente, 82 00:03:38,718 --> 00:03:39,961 você quer um pouco de Burger King? 83 00:03:39,986 --> 00:03:41,757 Sim, vou levar alguns anéis de cebola. 84 00:03:44,478 --> 00:03:46,714 Bem-vindo ao Burger King, posso anotar seu pedido? 85 00:03:46,739 --> 00:03:49,971 Uh, oi, posso pegar, hum, rodelas de cebola grandes... 86 00:03:49,996 --> 00:03:52,966 A grande Coca Zero e, hum... 87 00:03:52,999 --> 00:03:54,968 O que é um hambúrguer impossível? 88 00:03:54,993 --> 00:03:57,063 É um hambúrguer vegetal, senhor. 89 00:03:57,088 --> 00:03:58,423 Baseado em plantas? 90 00:03:58,448 --> 00:04:00,352 Quer dizer, tipo, não é uma vaca? 91 00:04:00,377 --> 00:04:02,446 Não senhor, é completamente vegano, 92 00:04:02,471 --> 00:04:06,086 mas foi projetado para replicar o sabor e a textura da carne bovina. 93 00:04:06,880 --> 00:04:08,852 Hã. Ok, vou tentar. 94 00:04:17,390 --> 00:04:19,946 Ei, isso tem gosto de merda. 95 00:04:19,971 --> 00:04:21,706 Vocês ganham dinheiro com isso? 96 00:04:21,731 --> 00:04:23,297 Eles são muito populares, senhor. 97 00:04:23,322 --> 00:04:26,461 Muita gente se preocupa com meio ambiente e sustentabilidade. 98 00:04:26,486 --> 00:04:28,187 Ah, isso é incrível. 99 00:04:28,212 --> 00:04:29,923 Quero dizer, isso é sério tem gosto de merda de cachorro. 100 00:04:29,947 --> 00:04:31,682 E você faz com que as pessoas comprem? 101 00:04:31,785 --> 00:04:33,055 Espere um minuto... 102 00:04:33,559 --> 00:04:35,361 À base de plantas... 103 00:04:35,505 --> 00:04:36,739 Planta. 104 00:04:36,764 --> 00:04:38,600 Baseado... 105 00:04:38,625 --> 00:04:40,758 Baseado em plantas. Oh meu Deus. 106 00:04:44,185 --> 00:04:46,110 Chegando, passando! Abrir caminho! 107 00:04:46,638 --> 00:04:48,029 Olá pessoal, como vai? 108 00:04:48,054 --> 00:04:49,453 Você saiu do hospital? 109 00:04:49,478 --> 00:04:52,250 Sim. As meninas tentaram me matar, mas eles não tiveram sucesso. 110 00:04:52,275 --> 00:04:54,544 Contudo não podemos deixar os protestos das meninas 111 00:0
Deixe um comentário