Série: South Park
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 32.710 bytes (31,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:26
0d355ac9e3aa84e2a2d7eb30c53694e07d3d2640Tamanho: 32.710 bytes (31,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:26
Ver trecho da legenda: South Park 23×3 MONKEE PTBR
1 00:00:07,699 --> 00:00:11,102 ♪ Indo para Tegridy Farms, vou me divertir ♪ 2 00:00:11,144 --> 00:00:13,015 ♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪ 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,789 ♪ Gente humilde sem tentação ♪ 4 00:00:14,814 --> 00:00:18,109 ♪ Indo para Tegridy Farms, vou deixar meus problemas para trás ♪ 5 00:00:18,134 --> 00:00:20,136 ♪ Há amplo estacionamento dia ou noite ♪ 6 00:00:20,161 --> 00:00:21,830 ♪ Pessoas gritando: "Olá, vizinho" ♪ 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,433 ♪ Estou indo para Tegridy Farms ♪ 8 00:00:23,457 --> 00:00:25,326 ♪ Vou ver se não consigo relaxar ♪ 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,127 Peguei um pouco de maconha e... 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,829 Eu não sei o que está acontecendo. 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,731 ♪ Então venha para a Fazenda Tegridy ♪ 12 00:00:30,764 --> 00:00:32,992 ♪ E conhecer alguns amigos meus ♪ 13 00:00:36,987 --> 00:00:40,045 ♪ Feliz 300 para nós ♪ 14 00:00:40,070 --> 00:00:42,843 ♪ Feliz 300 para nós ♪ 15 00:00:42,876 --> 00:00:46,437 ♪ Feliz 300, Fazendas Tegridy ♪ 16 00:00:46,462 --> 00:00:47,507 - Ufa! - Eca! 17 00:00:47,532 --> 00:00:51,335 ♪ Felizes trezentos mil dólares ♪ 18 00:00:51,554 --> 00:00:52,906 Dá para acreditar, turma? 19 00:00:52,931 --> 00:00:56,187 Gastamos US$ 300 mil vendendo maconha. 20 00:00:58,158 --> 00:01:00,093 Para não ser um idiota, 21 00:01:00,118 --> 00:01:04,171 mas eu me lembro de quando você, Sharon e você, Shelley, 22 00:01:04,196 --> 00:01:07,896 disse comprar uma fazenda de maconha foi uma ideia "estúpida". 23 00:01:07,921 --> 00:01:10,303 Agora estamos vivendo o sonho. 24 00:01:10,336 --> 00:01:13,106 Você está vivendo o sonho. Este é o seu sonho. 25 00:01:15,421 --> 00:01:17,929 Você sabe, sou eu 26 00:01:17,954 --> 00:01:21,757 ou as pessoas estão começando a não estar tão feliz com Tegridy Farms? 27 00:01:23,943 --> 00:01:27,171 Vocês ainda estão chateados sobre a coisa da China? 28 00:01:27,930 --> 00:01:30,566 Você pode não gostar disso, eu fazer negócios com a China, 29 00:01:30,591 --> 00:01:32,984 mas pessoalmente, acho que você caras tendo um problema 30 00:01:33,009 --> 00:01:34,903 com a China é racista. 31 00:01:34,928 --> 00:01:37,045 Agora vamos! Vamos comemorar 300! 32 00:01:37,070 --> 00:01:38,398 Quem quer injeções? 33 00:01:38,431 --> 00:01:39,787 Tiros? 34 00:01:39,812 --> 00:01:41,835 Sem tiros! Sem tiros! 35 00:01:41,868 --> 00:01:44,031 Eric, você tem que ser um garoto crescido. 36 00:01:44,056 --> 00:01:46,281 Garotos grandes pegam um brinquedo do baú de brinquedos. 37 00:01:46,306 --> 00:01:47,751 Não, não, não, não, não! 38 00:01:49,324 --> 00:01:51,144 Eric, é só uma pequena picada. 39 00:01:51,878 --> 00:01:53,614 Não, não, não! Nãooooo! 40 00:01:53,647 --> 00:01:55,053 Bom menino, Érico! 41 00:02:02,247 --> 00:02:04,225 Nossa escola agora tem uma política muito rígida 42 00:02:04,250 --> 00:02:05,968 quando se trata de imunizações. 43 00:02:05,993 --> 00:02:09,538 Todos têm que seguir o protocolo ou coloca todos em risco. 44 00:02:09,882 --> 00:02:12,465 Sinto muito, Diretor do PC. É só isso... 45 00:02:12,498 --> 00:02:15,536 meu pequeno Eric realmente não gosta de tiros. 46 00:02:15,569 --> 00:02:18,171 Bem, Eric, ninguém gosta de shots. Eles são apenas um fato da vida. 47 00:02:18,204 --> 00:02:19,773 Não, não. Você não entende. 48 00:02:19,798 --> 00:02:21,865 Eu o levei para o médico toda sexta-feira 49 00:02:21,890 --> 00:02:23,176 nos últimos quatro anos. 50 00:02:23,209 --> 00:02:24,482 Eles tentam dar-lhe a chance, 51 00:02:24,507 --> 00:02:26,312 mas ele fica com medo e corre por aí, 52 00:02:26,346 --> 00:02:27,948 e ele grita como um porquinho. 53 00:02:27,981 --> 00:02:29,783 Os médicos tentam pegá-lo, 54 00:02:29,816 --> 00:02:32,234 mas Eric se lubrifica para que eles não possam. 55 00:02:32,259 --> 00:02:34,076 Sinto muito, mas minhas mãos estão atadas aqui. 56 00:02:34,101 --> 00:02:35,288 Se Eric não estiver imunizado, 57 00:02:35,321 --> 00:02:37,014 então ele não pode ir para esta escola. 58 00:02:37,039 --> 00:02:39,960 Por favor! Eu tentei de tudo! 59 00:02:39,993 --> 00:02:41,895 Você tem que deixar Eric ir para a escola. 60 00:02:41,920 --> 00:02:44,023 Eu trabalho o dia todo e sem escola, 61 00:02:44,048 --> 00:02:47,018 ele simplesmente... Ele simplesmente não terá nada! 62 00:02:47,043 --> 00:02:49,459 O que você acha que vai ser diferente na próxima vez que você tentar? 63 00:02:49,484 --> 00:02:52,101 Se... Se você pudesse oferecer algo ao Eric. 64 00:02:52,126 --> 00:02:54,415 Às vezes, quando Eric está se comportando dessa maneira, 65 00:02:54,440 --> 00:02:57,029 Eu penso em um presente ou algum tipo de deleite. 66 00:02:57,054 --> 00:02:58,365 Ah, é uma boa ideia. 67 00:02:58,390 --> 00:02:59,717 Tipo, o que você está pensando? 68 00:02:59,758 --> 00:03:01,194 Eu não sei! 69 00:03:01,219 --> 00:03:03,221 Como talvez uso exclusivo 70 00:03:03,254 --> 00:03:05,329 do poste de tetherball em recesso nos próximos dois meses? 71 00:03:05,353 --> 00:03:07,468 Ah, isso seria possível? 72 00:03:08,200 --> 00:03:10,157 O que mais me importa é a segurança dos alunos, 73 00:03:10,181 --> 00:03:12,664 então se você tirar suas fotos, então eu concordo. 74 00:03:12,689 --> 00:03:13,689 Doce. 75 00:03:13,714 --> 00:03:16,007 Mas, Eric, você realmente tem fazer isso desta vez, ok? 76 00:03:16,032 --> 00:03:18,820 Quando estamos no médico, você não pode mudar de ideia. 77 00:03:18,845 --> 00:03:20,379 Não vou mudar de ideia. 78 00:03:30,849 --> 00:03:32,483 Érico, está tudo bem! 79 00:03:38,321 --> 00:03:40,726 Me desculpe, mas eu tenho muito de outros pacientes para ver. 80 00:03:40,751 --> 00:03:42,953 Teremos que tentar novamente na próxima semana. 81 00:03:43,336 --> 00:03:45,757 Vamos, Érico. Estamos indo para casa. 82 00:03:46,045 --> 00:03:47,271 Vamos para casa? Você promete? 83 00:03:47,296 --> 00:03:49,273 Vamos! Entre no carro! 84 00:03:50,046 --> 00:03:51,936 Espere, posso pegar um brinquedo do baú de brinquedos? 85 00:03:51,970 --> 00:03:53,803 Um brinquedo, Eric! 86 00:03:53,828 --> 00:03:54,906 Legal! 87 00:04:06,584 --> 00:04:07,819 Sim! 88 00:04:07,852 --> 00:04:09,625 300! 89 00:04:09,650 --> 00:04:12,039 Fazendas Tegridy! Olá, Parque Sul! 90 00:04:12,064 --> 00:04:13,396 Obrigado por fazer Tegridy 91 00:04:13,421 --> 00:04:16,117 a fazenda mais lucrativa do Colorado! 92 00:04:16,150 --> 00:04:18,382 Nós não poderíamos ter feito isso sem você, então aqui! 93 00:04:18,407 --> 00:04:20,102 Aqui estão algumas contas! 94 00:04:20,126 --> 00:04:22,208 Aqui está! Miçangas para todos! 95 00:04:22,233 --> 00:04:25,136 Eu tenho $ 300.000! 96 00:04:25,161 --> 00:04:29,460 ♪ China, China! ♪ 97 00:04:30,802 --> 00:04:34,171 ♪ História Da-da-ya-ya! ♪ 98 00:04:34,205 --> 00:04:37,323 ♪ Foi la la la China! ♪ 99 00:04:38,129 --> 00:04:41,886 ♪ China, China! ♪ 100 00:04:41,920 --> 00:04:43,948 Tudo bem, China! 101 00:04:43,973 --> 00:04:46,082 Então, acho que a escola disse Eric não pode mais vir aqui 102 00:04:46,106 --> 00:04:47,674 e então ele foi, tipo, expulso. 103 00:04:47,699 --> 00:04:49,776 Cartman não pode mais ir para esta escola? 104 00:04:49,801 --> 00:04:51,549 Sim, ele estava na verdade meio chateado com isso 105 00:04:51,574 --> 00:04:53,083 porque ele disse no telefone que ele tem que fazer 106 00:04:53,107 --> 00:04:55,041 estudar em casa com isso realmente significa professor. 107 00:04:55,066 --> 00:04:56,066 Ah, meu Deus. 108 00:04:56,091 --> 00:04:58,621 Não sei quanto tempo isso vai durar, mas vou saborear cada minuto. 109 00:04:58,645 --> 00:05:01,080 Ei, pessoal! Estou de volta à escola! 110 00:05:01,105 --> 00:05:02,306 Tudo deu certo. 111 00:05:02,340 --> 00:05:03,780 Posso voltar e está tudo bem! 112 00:05:03,808 --> 00:05:06,987 - Você tomou suas injeções? - Não, eu não preciso tomar minhas injeções nunca! 113 00:05:07,012 --> 00:05:08,191 E eles não podem fazer nada a respeito
Deixe um comentário