South Park 23×3

Série: South Park
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 0d355ac9e3aa84e2a2d7eb30c53694e07d3d2640
Tamanho: 32.710 bytes (31,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:26
Ver trecho da legenda: South Park 23×3 MONKEE PTBR
1
00:00:07,699 --> 00:00:11,102
♪ Indo para Tegridy Farms,
vou me divertir ♪

2
00:00:11,144 --> 00:00:13,015
♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪

3
00:00:13,040 --> 00:00:14,789
♪ Gente humilde sem tentação ♪

4
00:00:14,814 --> 00:00:18,109
♪ Indo para Tegridy Farms,
vou deixar meus problemas para trás ♪

5
00:00:18,134 --> 00:00:20,136
♪ Há amplo estacionamento dia ou noite ♪

6
00:00:20,161 --> 00:00:21,830
♪ Pessoas gritando: "Olá, vizinho" ♪

7
00:00:21,855 --> 00:00:23,433
♪ Estou indo para Tegridy Farms ♪

8
00:00:23,457 --> 00:00:25,326
♪ Vou ver se não consigo relaxar ♪

9
00:00:25,358 --> 00:00:27,127
Peguei um pouco de maconha e...

10
00:00:27,160 --> 00:00:28,829
Eu não sei o que está acontecendo.

11
00:00:28,862 --> 00:00:30,731
♪ Então venha para a Fazenda Tegridy ♪

12
00:00:30,764 --> 00:00:32,992
♪ E conhecer alguns amigos meus ♪

13
00:00:36,987 --> 00:00:40,045
♪ Feliz 300 para nós ♪

14
00:00:40,070 --> 00:00:42,843
♪ Feliz 300 para nós ♪

15
00:00:42,876 --> 00:00:46,437
♪ Feliz 300, Fazendas Tegridy ♪

16
00:00:46,462 --> 00:00:47,507
- Ufa!
- Eca!

17
00:00:47,532 --> 00:00:51,335
♪ Felizes trezentos mil dólares ♪

18
00:00:51,554 --> 00:00:52,906
Dá para acreditar, turma?

19
00:00:52,931 --> 00:00:56,187
Gastamos US$ 300 mil vendendo maconha.

20
00:00:58,158 --> 00:01:00,093
Para não ser um idiota,

21
00:01:00,118 --> 00:01:04,171
mas eu me lembro de quando você,
Sharon e você, Shelley,

22
00:01:04,196 --> 00:01:07,896
disse comprar uma fazenda de maconha
foi uma ideia "estúpida".

23
00:01:07,921 --> 00:01:10,303
Agora estamos vivendo o sonho.

24
00:01:10,336 --> 00:01:13,106
Você está vivendo o sonho.
Este é o seu sonho.

25
00:01:15,421 --> 00:01:17,929
Você sabe, sou eu

26
00:01:17,954 --> 00:01:21,757
ou as pessoas estão começando a não
estar tão feliz com Tegridy Farms?

27
00:01:23,943 --> 00:01:27,171
Vocês ainda estão chateados
sobre a coisa da China?

28
00:01:27,930 --> 00:01:30,566
Você pode não gostar disso, eu
fazer negócios com a China,

29
00:01:30,591 --> 00:01:32,984
mas pessoalmente, acho que você
caras tendo um problema

30
00:01:33,009 --> 00:01:34,903
com a China é racista.

31
00:01:34,928 --> 00:01:37,045
Agora vamos! Vamos comemorar 300!

32
00:01:37,070 --> 00:01:38,398
Quem quer injeções?

33
00:01:38,431 --> 00:01:39,787
Tiros?

34
00:01:39,812 --> 00:01:41,835
Sem tiros! Sem tiros!

35
00:01:41,868 --> 00:01:44,031
Eric, você tem que ser um garoto crescido.

36
00:01:44,056 --> 00:01:46,281
Garotos grandes pegam um brinquedo do baú de brinquedos.

37
00:01:46,306 --> 00:01:47,751
Não, não, não, não, não!

38
00:01:49,324 --> 00:01:51,144
Eric, é só uma pequena picada.

39
00:01:51,878 --> 00:01:53,614
Não, não, não! Nãooooo!

40
00:01:53,647 --> 00:01:55,053
Bom menino, Érico!

41
00:02:02,247 --> 00:02:04,225
Nossa escola agora tem uma política muito rígida

42
00:02:04,250 --> 00:02:05,968
quando se trata de imunizações.

43
00:02:05,993 --> 00:02:09,538
Todos têm que seguir o protocolo
ou coloca todos em risco.

44
00:02:09,882 --> 00:02:12,465
Sinto muito, Diretor do PC.
É só isso...

45
00:02:12,498 --> 00:02:15,536
meu pequeno Eric realmente
não gosta de tiros.

46
00:02:15,569 --> 00:02:18,171
Bem, Eric, ninguém gosta de shots.
Eles são apenas um fato da vida.

47
00:02:18,204 --> 00:02:19,773
Não, não. Você não entende.

48
00:02:19,798 --> 00:02:21,865
Eu o levei para o
médico toda sexta-feira

49
00:02:21,890 --> 00:02:23,176
nos últimos quatro anos.

50
00:02:23,209 --> 00:02:24,482
Eles tentam dar-lhe a chance,

51
00:02:24,507 --> 00:02:26,312
mas ele fica com medo e corre por aí,

52
00:02:26,346 --> 00:02:27,948
e ele grita como um porquinho.

53
00:02:27,981 --> 00:02:29,783
Os médicos tentam pegá-lo,

54
00:02:29,816 --> 00:02:32,234
mas Eric se lubrifica
para que eles não possam.

55
00:02:32,259 --> 00:02:34,076
Sinto muito, mas minhas mãos estão atadas aqui.

56
00:02:34,101 --> 00:02:35,288
Se Eric não estiver imunizado,

57
00:02:35,321 --> 00:02:37,014
então ele não pode ir para esta escola.

58
00:02:37,039 --> 00:02:39,960
Por favor! Eu tentei de tudo!

59
00:02:39,993 --> 00:02:41,895
Você tem que deixar Eric ir para a escola.

60
00:02:41,920 --> 00:02:44,023
Eu trabalho o dia todo e sem escola,

61
00:02:44,048 --> 00:02:47,018
ele simplesmente... Ele simplesmente não terá nada!

62
00:02:47,043 --> 00:02:49,459
O que você acha que vai ser
diferente na próxima vez que você tentar?

63
00:02:49,484 --> 00:02:52,101
Se... Se você pudesse oferecer algo ao Eric.

64
00:02:52,126 --> 00:02:54,415
Às vezes, quando Eric
está se comportando dessa maneira,

65
00:02:54,440 --> 00:02:57,029
Eu penso em um presente ou
algum tipo de deleite.

66
00:02:57,054 --> 00:02:58,365
Ah, é uma boa ideia.

67
00:02:58,390 --> 00:02:59,717
Tipo, o que você está pensando?

68
00:02:59,758 --> 00:03:01,194
Eu não sei!

69
00:03:01,219 --> 00:03:03,221
Como talvez uso exclusivo

70
00:03:03,254 --> 00:03:05,329
do poste de tetherball em
recesso nos próximos dois meses?

71
00:03:05,353 --> 00:03:07,468
Ah, isso seria possível?

72
00:03:08,200 --> 00:03:10,157
O que mais me importa é
a segurança dos alunos,

73
00:03:10,181 --> 00:03:12,664
então se você tirar suas fotos,
então eu concordo.

74
00:03:12,689 --> 00:03:13,689
Doce.

75
00:03:13,714 --> 00:03:16,007
Mas, Eric, você realmente tem
fazer isso desta vez, ok?

76
00:03:16,032 --> 00:03:18,820
Quando estamos no médico,
você não pode mudar de ideia.

77
00:03:18,845 --> 00:03:20,379
Não vou mudar de ideia.

78
00:03:30,849 --> 00:03:32,483
Érico, está tudo bem!

79
00:03:38,321 --> 00:03:40,726
Me desculpe, mas eu tenho muito
de outros pacientes para ver.

80
00:03:40,751 --> 00:03:42,953
Teremos que tentar novamente na próxima semana.

81
00:03:43,336 --> 00:03:45,757
Vamos, Érico. Estamos indo para casa.

82
00:03:46,045 --> 00:03:47,271
Vamos para casa? Você promete?

83
00:03:47,296 --> 00:03:49,273
Vamos! Entre no carro!

84
00:03:50,046 --> 00:03:51,936
Espere, posso pegar um brinquedo
do baú de brinquedos?

85
00:03:51,970 --> 00:03:53,803
Um brinquedo, Eric!

86
00:03:53,828 --> 00:03:54,906
Legal!

87
00:04:06,584 --> 00:04:07,819
Sim!

88
00:04:07,852 --> 00:04:09,625
300!

89
00:04:09,650 --> 00:04:12,039
Fazendas Tegridy! Olá, Parque Sul!

90
00:04:12,064 --> 00:04:13,396
Obrigado por fazer Tegridy

91
00:04:13,421 --> 00:04:16,117
a fazenda mais lucrativa do Colorado!

92
00:04:16,150 --> 00:04:18,382
Nós não poderíamos ter feito isso
sem você, então aqui!

93
00:04:18,407 --> 00:04:20,102
Aqui estão algumas contas!

94
00:04:20,126 --> 00:04:22,208
Aqui está! Miçangas para todos!

95
00:04:22,233 --> 00:04:25,136
Eu tenho $ 300.000!

96
00:04:25,161 --> 00:04:29,460
♪ China, China! ♪

97
00:04:30,802 --> 00:04:34,171
♪ História Da-da-ya-ya! ♪

98
00:04:34,205 --> 00:04:37,323
♪ Foi la la la China! ♪

99
00:04:38,129 --> 00:04:41,886
♪ China, China! ♪

100
00:04:41,920 --> 00:04:43,948
Tudo bem, China!

101
00:04:43,973 --> 00:04:46,082
Então, acho que a escola disse
Eric não pode mais vir aqui

102
00:04:46,106 --> 00:04:47,674
e então ele foi, tipo, expulso.

103
00:04:47,699 --> 00:04:49,776
Cartman não pode mais ir para esta escola?

104
00:04:49,801 --> 00:04:51,549
Sim, ele estava na verdade
meio chateado com isso

105
00:04:51,574 --> 00:04:53,083
porque ele disse no
telefone que ele tem que fazer

106
00:04:53,107 --> 00:04:55,041
estudar em casa com isso
realmente significa professor.

107
00:04:55,066 --> 00:04:56,066
Ah, meu Deus.

108
00:04:56,091 --> 00:04:58,621
Não sei quanto tempo isso vai durar,
mas vou saborear cada minuto.

109
00:04:58,645 --> 00:05:01,080
Ei, pessoal! Estou de volta à escola!

110
00:05:01,105 --> 00:05:02,306
Tudo deu certo.

111
00:05:02,340 --> 00:05:03,780
Posso voltar e está tudo bem!

112
00:05:03,808 --> 00:05:06,987
- Você tomou suas injeções?
- Não, eu não preciso tomar minhas injeções nunca!

113
00:05:07,012 --> 00:05:08,191
E eles não podem fazer nada a respeito

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *