Série: South Park
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 29.950 bytes (29,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:08
2151a58c66a7673b2915a8eb2f8836e77d319078Tamanho: 29.950 bytes (29,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:08
Ver trecho da legenda: South Park 22×9 CRAVERS PTBR
1 00:00:03,571 --> 00:00:07,039 ♪ Vou para South Park ♪ ♪ Vou me divertir ♪ 2 00:00:07,041 --> 00:00:08,607 ♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪ 3 00:00:08,609 --> 00:00:10,442 ♪ Gente humilde sem tentação ♪ 4 00:00:10,444 --> 00:00:13,579 ♪ Estou indo para o Sul Park, vou deixar meus problemas para trás ♪ 5 00:00:13,581 --> 00:00:15,381 ♪ Amplo estacionamento dia ou noite ♪ 6 00:00:15,383 --> 00:00:17,149 ♪ Pessoas gritando: "Olá, vizinho" ♪ 7 00:00:17,151 --> 00:00:20,252 ♪ Seguindo para South Park, vou ver se não consigo relaxar ♪ 8 00:00:20,254 --> 00:00:21,887 ♪ Murpph mmmph mmph mmmph mrrr qff mrmmph! ♪ 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,622 ♪ Murpph mmmph mmmph mmmph srrr qff srmmf! ♪ 10 00:00:23,624 --> 00:00:26,450 ♪ Venha para South Park, e conhecer alguns amigos meus ♪ 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,353 - Sincronizado e corrigido por Shazi89 - -- 12 00:00:32,063 --> 00:00:35,389 Ah, garoto! Isso está parecendo tão bom! 13 00:00:35,399 --> 00:00:37,900 Ei, pai, o grande desfile de bicicletas é neste fim de semana. 14 00:00:37,910 --> 00:00:39,465 Como está? 15 00:00:39,475 --> 00:00:41,387 O primeiro prêmio é de $ 50. 16 00:00:41,397 --> 00:00:43,878 O que você está dizendo, que nossa família precisa de dinheiro?! 17 00:00:43,888 --> 00:00:46,389 Estou arrasando minha bunda tentando sobreviver! 18 00:00:46,391 --> 00:00:48,658 Você quer ir morar com Kim Kardashian? 19 00:00:48,660 --> 00:00:50,726 Ela é melhor que eu porque ela tem dinheiro?! 20 00:00:50,728 --> 00:00:52,228 (BLEEP) você, filho! 21 00:00:54,606 --> 00:00:56,799 Butters adora aquele desfile de bicicleta. 22 00:00:56,801 --> 00:00:58,768 Eu não preciso ser lembrado a cada 10 minutos 23 00:00:58,770 --> 00:01:00,102 esse dinheiro está apertado. 24 00:01:00,104 --> 00:01:01,804 Sinto muito. 25 00:01:01,806 --> 00:01:03,739 É apenas esse novo trabalho. 26 00:01:03,741 --> 00:01:05,675 Pode ser uma tarefa árdua. 27 00:01:05,677 --> 00:01:07,643 Você trabalha demais naquele lugar. 28 00:01:07,645 --> 00:01:09,617 As crianças hoje em dia simplesmente não entendem 29 00:01:09,627 --> 00:01:12,048 quanto seus pais quebram suas costas para fornecer. 30 00:01:12,050 --> 00:01:13,683 Vamos, Stotch! 31 00:01:15,320 --> 00:01:17,406 Você vai pegar carona hoje ou não? 32 00:01:17,416 --> 00:01:19,889 Tenho que descer da fábrica antes do sinal! 33 00:01:19,891 --> 00:01:21,390 Adeus, Linda. 34 00:01:21,392 --> 00:01:22,925 Não deixe aquele lugar te matar até a morte. 35 00:03:39,364 --> 00:03:41,097 Sim! 36 00:03:41,099 --> 00:03:42,565 Yippie! 37 00:03:44,402 --> 00:03:45,835 Ei, pessoal! O que você acha? 38 00:03:45,837 --> 00:03:47,236 Pense no quê? 39 00:03:47,238 --> 00:03:48,699 Como estão ficando minhas decorações. 40 00:03:48,709 --> 00:03:50,740 O grande desfile de bicicletas é neste fim de semana. 41 00:03:50,742 --> 00:03:53,676 Desfile de bicicleta? Isso é tão idiota. 42 00:03:53,678 --> 00:03:55,934 Bem, você não vai achar que é idiota quando eu ganhar o primeiro prêmio. 43 00:03:55,944 --> 00:03:57,344 Vou com tudo este ano. 44 00:03:57,354 --> 00:03:59,115 Finalmente vou vencer Larry Zewiski. 45 00:03:59,117 --> 00:04:01,434 Cara, ninguém se importa um estúpido desfile de bicicletas. 46 00:04:01,444 --> 00:04:03,211 Olá, Stotch! 47 00:04:03,692 --> 00:04:06,993 Você está ficando animado para o grande desfile de bicicletas? 48 00:04:08,059 --> 00:04:10,459 Sim, estou muito animado, eu acho. 49 00:04:10,461 --> 00:04:12,261 Uau! Ei, bela bicicleta, Larry. 50 00:04:12,263 --> 00:04:13,751 Você vai estar no desfile de bicicletas? 51 00:04:13,761 --> 00:04:15,561 Sim, estou pensando nisso. 52 00:04:17,093 --> 00:04:19,301 Vamos, meninas. Vou te mostrar minhas fitas azuis. 53 00:04:19,303 --> 00:04:22,039 Mais tarde, Stotch. Otário. 54 00:04:23,574 --> 00:04:25,204 Bem, de qualquer maneira... 55 00:04:25,214 --> 00:04:27,765 Estou pegando mais algumas coisas para<i> minha</i> bicicleta também. 56 00:04:29,287 --> 00:04:30,834 Eu... até logo, pessoal. 57 00:04:38,056 --> 00:04:41,757 Então, é aqui que todos os principais boxe e transferência acontecem. 58 00:04:41,759 --> 00:04:43,726 Estou animado por ter vocês trabalham aqui 59 00:04:43,728 --> 00:04:45,628 no centro de distribuição, Sr. e Sra. Tweek. 60 00:04:45,630 --> 00:04:47,819 Nós realmente não tivemos escolha. 61 00:04:47,829 --> 00:04:49,532 Desde que o centro de distribuição foi inaugurado, 62 00:04:49,534 --> 00:04:52,168 negócio de café eu e minha esposa ficou de barriga para cima. 63 00:04:52,170 --> 00:04:54,837 Sim, as pessoas estão pedindo tudo online hoje em dia. 64 00:04:54,839 --> 00:04:57,706 É por isso que você encontrará muito de rostos familiares trabalhando aqui. 65 00:04:57,708 --> 00:04:59,708 Tudo é automatizado e cronometrado com precisão 66 00:04:59,710 --> 00:05:01,277 para receber os pedidos das pessoas 67 00:05:01,279 --> 00:05:02,578 o mais rápido possível. 68 00:05:02,580 --> 00:05:05,070 Este é Josh. Ele será seu gerente de seção. 69 00:05:05,080 --> 00:05:06,242 Olá, pessoal. 70 00:05:06,252 --> 00:05:08,757 Nestes armazéns, há são mais de um milhão de itens, 71 00:05:08,767 --> 00:05:10,519 de pasta de dente a karts, 72 00:05:10,521 --> 00:05:12,500 e é o trabalho de ambos humanos e máquinas 73 00:05:12,510 --> 00:05:13,945 que tornam o trabalho possível. 74 00:05:13,955 --> 00:05:15,398 Ahhhhhhh! 75 00:05:15,408 --> 00:05:17,827 Você receberá uma mensagem seu dispositivo qual item obter, 76 00:05:17,829 --> 00:05:20,763 em seguida, leve-o para um de nossos carregadores, e as máquinas fazem o resto. 77 00:05:23,701 --> 00:05:25,334 Conseguimos outro! 78 00:05:25,336 --> 00:05:26,435 Josué! 79 00:05:26,437 --> 00:05:29,038 Ahhhh! Ahhhhh! 80 00:05:29,040 --> 00:05:30,061 Uau! 81 00:05:30,071 --> 00:05:31,540 Espere, Josh! 82 00:05:31,542 --> 00:05:33,676 Ahhhhh! 83 00:05:33,678 --> 00:05:35,444 Desligue isso! Desligue isso! 84 00:05:36,829 --> 00:05:38,814 Não está desligando. 85 00:05:38,816 --> 00:05:40,649 Uau! 86 00:05:42,512 --> 00:05:43,519 Ahhhhhhhhhh! 87 00:05:43,521 --> 00:05:45,087 Ahhhhhhhhhh! 88 00:05:47,751 --> 00:05:49,592 Sempre que há um acidente de trabalho, 89 00:05:49,594 --> 00:05:51,766 você precisa preencher um formulário 1081. 90 00:05:59,770 --> 00:06:01,137 O que você está fazendo? 91 00:06:01,139 --> 00:06:03,572 Srph! Srph rmhmh! Senhor? 92 00:06:03,574 --> 00:06:06,342 "E aí" é que pensei que tínhamos concordado desfiles de bicicleta são estúpidos. 93 00:06:06,344 --> 00:06:08,177 Srph rmhmhm rm! 94 00:06:08,179 --> 00:06:09,375 Não minta, Kenny! 95 00:06:09,385 --> 00:06:11,505 Você viu aquele garoto Larry marcando garotas com sua bicicleta, 96 00:06:11,515 --> 00:06:12,571 ouvi falar do prêmio em dinheiro, 97 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 e você decidiu fazer o desfile de bicicleta nas nossas costas. 98 00:06:14,752 --> 00:06:16,290 Eu sei porque pensei a mesma coisa. 99 00:06:16,300 --> 00:06:17,399 Eu também. 100 00:06:20,014 --> 00:06:21,148 Jesus. 101 00:06:21,158 --> 00:06:23,442 Isso é realmente o que é vamos lá, pessoal? 102 00:06:23,452 --> 00:06:25,519 O que aconteceu conosco?</i> 103 00:06:25,521 --> 00:06:26,653 O que você quer dizer? 104 00:06:26,655 --> 00:06:28,488 Costumava ser sempre nós quatro. 105 00:06:28,490 --> 00:06:29,539 Sempre. 106 00:06:29,549 --> 00:06:32,584 Agora Stan mudou-se para uma fazenda, Eu tenho ansiedade, 107 00:06:32,594 --> 00:06:34,890 Kenny... Ninguém fala realmente com Kenny. 108 00:06:34,900 --> 00:06:36,934 E então há apenas... Kyle. 109 00:06:37,066 --> 00:06:39,466 Costumávamos fazer tudo juntos. 110 00:06:39,468 --> 00:06:42,135 E se fizéssemos isto, como antigamente? 111 00:06:42,137 --> 00:06:44,438 Quatro bicicletas. Um tema comum. 112 00:06:44,440 --> 00:06:46,306 Poderíamos ser totalmente donos do desfile de bicicletas. 113 00:06:46,308 --> 00:06:48,191 - Srph! - Se encomendarmos tudo online,
Deixe um comentário