Série: South Park
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 33.231 bytes (32,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:04
c40004d0c753ced3258834c23ee3b9674af58459Tamanho: 33.231 bytes (32,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:33:04
Ver trecho da legenda: South Park 22×8 SVA-AVS PTBR
1 00:00:30,866 --> 00:00:33,221 - Sincronizado e corrigido por Shazi89 - -- 2 00:00:34,862 --> 00:00:36,260 Tanta coisa aconteceu. 3 00:00:36,262 --> 00:00:38,363 Não sei por onde começar. 4 00:00:38,365 --> 00:00:40,231 Primeiro foram todos os tiroteios nas escolas. 5 00:00:40,233 --> 00:00:42,934 Então apareceram essas scooters Wi-Fi. 6 00:00:42,936 --> 00:00:44,569 E agora sabemos que ManBearPig é real 7 00:00:44,571 --> 00:00:47,438 e todos nós poderíamos estar mortos em questão de anos. 8 00:00:47,440 --> 00:00:50,207 E você acredita... 9 00:00:50,209 --> 00:00:51,842 tudo isso se relaciona de alguma forma 10 00:00:51,844 --> 00:00:53,076 para o filme "Pantera Negra" 11 00:00:53,078 --> 00:00:55,679 não sendo tão bom como todo mundo diz que foi? 12 00:00:55,681 --> 00:00:57,180 Eu sei que há uma conexão, 13 00:00:57,182 --> 00:00:58,716 mas não é isso que importa. 14 00:00:58,718 --> 00:01:01,151 Não consigo mais lidar com pessoas. 15 00:01:01,153 --> 00:01:04,254 É que todo mundo é uma merda tão difícil, sabe? 16 00:01:04,256 --> 00:01:07,024 Todo mundo é tão estúpido. 17 00:01:07,026 --> 00:01:10,293 E todos eles andam por aí, "Muito bem, sim, blarhghg." 18 00:01:10,295 --> 00:01:12,295 E a única coisa que me faz feliz, 19 00:01:12,297 --> 00:01:14,899 a única coisa em que posso confiar, 20 00:01:14,901 --> 00:01:16,299 é isso. 21 00:01:16,301 --> 00:01:19,570 Mas todas as pessoas fazem é tentar me impedir disso. 22 00:01:19,572 --> 00:01:23,206 Estarei no meu quarto, e minha mãe vai entrar e dizer: 23 00:01:23,208 --> 00:01:25,910 "Eric, isso é tempo suficiente no seu telefone." 24 00:01:25,912 --> 00:01:27,711 E então na escola... 25 00:01:27,713 --> 00:01:29,780 "Érico, o que você está fazendo? 26 00:01:29,782 --> 00:01:31,891 Você não pode usar seu telefone na escola!" 27 00:01:31,902 --> 00:01:34,651 E até meus amigos. Meus próprios amigos, eles vão ficar tipo, 28 00:01:34,653 --> 00:01:36,319 "Ei, Cartman, jogue a bola para nós. 29 00:01:36,321 --> 00:01:38,821 Você é o maldito quarterback." 30 00:01:38,823 --> 00:01:41,858 É como se todo mundo precisasse algo de mim. 31 00:01:41,860 --> 00:01:43,893 Tudo que eu quero é um pouco de tempo com meu telefone 32 00:01:43,895 --> 00:01:46,930 em vez de sempre ouvir para as besteiras carentes das pessoas. 33 00:01:49,535 --> 00:01:51,134 Ah, desculpe. Apenas... 34 00:01:51,136 --> 00:01:52,402 Uh, bem, você sabe, 35 00:01:52,404 --> 00:01:55,338 os jovens têm que lidar com tanta coisa hoje. 36 00:01:55,340 --> 00:01:57,340 Eu acredito que o que você tem 37 00:01:57,342 --> 00:01:59,276 é ansiedade. 38 00:01:59,278 --> 00:02:01,044 Ansiedade? Isso é legal? 39 00:02:01,046 --> 00:02:03,313 É muito comum hoje em dia. 40 00:02:03,315 --> 00:02:05,148 O que realmente é mais do que tudo 41 00:02:05,150 --> 00:02:09,453 é uma desculpa para ser preguiçoso e coxo para todos ao seu redor. 42 00:02:09,455 --> 00:02:11,688 Ah, meu Deus. Perfeito. 43 00:02:15,960 --> 00:02:17,525 Estou ocupado. 44 00:02:20,372 --> 00:02:23,899 - Sr. Diretor. - Estou ocupado fazendo coisas! 45 00:02:23,901 --> 00:02:25,468 O que?! 46 00:02:25,470 --> 00:02:27,701 O vício diretor precisa falar com você. 47 00:02:27,712 --> 00:02:29,671 Ela diz que é urgente. 48 00:02:32,676 --> 00:02:34,110 Ah, diretor do PC. 49 00:02:34,112 --> 00:02:35,277 Uh, sim? 50 00:02:35,279 --> 00:02:37,012 Você vai entrar para ver o vice-diretor? 51 00:02:37,014 --> 00:02:38,347 Eu realmente preciso falar com ela. 52 00:02:38,349 --> 00:02:39,715 Ah, sim. Estamos apenas, ah... 53 00:02:39,717 --> 00:02:41,984 Estamos tendo um importante agendando para passar. 54 00:02:41,986 --> 00:02:44,353 Está tudo bem com vocês dois? 55 00:02:44,355 --> 00:02:47,103 Não há mais comportamento inapropriado? 56 00:02:47,114 --> 00:02:48,717 Você sabe, como conselheiro, estou aqui para... 57 00:02:48,728 --> 00:02:50,025 Isso é passado, Mackey. 58 00:02:50,027 --> 00:02:52,928 Pagamos nossas dívidas e estamos não escondendo mais nada. 59 00:02:53,556 --> 00:02:55,860 Ok. 60 00:03:02,517 --> 00:03:05,072 Eu poderia usar uma ajudinha aqui! 61 00:03:05,074 --> 00:03:06,974 O que está acontecendo? 62 00:03:06,976 --> 00:03:10,745 Riley disse uma palavra que sua irmã sentiu que era insensível aos muçulmanos. 63 00:03:10,747 --> 00:03:12,380 Agora estão todos chateados. 64 00:03:12,382 --> 00:03:14,549 Tudo bem. Que palavra você usou, Riley? 65 00:03:14,551 --> 00:03:16,584 Ela apenas disse: "Aba daba". 66 00:03:16,586 --> 00:03:18,986 Olha, não podemos colocá-los em uma creche? 67 00:03:18,988 --> 00:03:21,189 Ah, sim. Isso seria muito inteligente. 68 00:03:21,191 --> 00:03:22,390 Se alguém os vir, 69 00:03:22,392 --> 00:03:24,725 eles vão descobrir você é o pai. 70 00:03:24,727 --> 00:03:25,960 Bem, talvez não. 71 00:03:25,962 --> 00:03:27,795 Você quer arriscar isso? 72 00:03:27,797 --> 00:03:29,063 Os bebês têm que ficar escondidos 73 00:03:29,065 --> 00:03:30,398 porque se as pessoas souberem a verdade, 74 00:03:30,400 --> 00:03:33,134 então você não é PC e eu não sou forte! 75 00:03:38,355 --> 00:03:40,878 Tudo bem, posso anotar seu pedido? 76 00:03:41,496 --> 00:03:43,042 Com licença. 77 00:03:44,346 --> 00:03:46,047 O que você gostaria, senhor? 78 00:03:46,049 --> 00:03:47,581 Apenas um Deus... Você pode esperar? 79 00:03:47,583 --> 00:03:51,618 Não é esse o seu trabalho? Você não é garçom?! 80 00:03:53,690 --> 00:03:56,857 Ei, você poderia ligar seu telefone para baixo, garoto? Este é um restaurante. 81 00:03:56,859 --> 00:03:58,859 Acontece que estou ansioso. 82 00:03:58,861 --> 00:04:00,327 Isso significa que tenho problemas 83 00:04:00,329 --> 00:04:02,730 estar perto de idiotas quem não vai me deixar em paz! 84 00:04:07,770 --> 00:04:09,303 Olá, Érico. 85 00:04:09,305 --> 00:04:11,772 Cale a boca. Eu tenho ansiedade. 86 00:04:11,774 --> 00:04:13,007 Ei, garoto! 87 00:04:13,009 --> 00:04:14,208 Ei, garoto! 88 00:04:14,210 --> 00:04:16,176 Estou no meu telefone! 89 00:04:16,178 --> 00:04:17,877 Você está prestes a ser atropelado por um carro. 90 00:04:19,547 --> 00:04:20,714 Tudo bem, é isso! 91 00:04:20,716 --> 00:04:24,550 Todos parem! Apenas (BLEEP) pare agora mesmo! 92 00:04:24,552 --> 00:04:27,787 Ouçam, pessoal! Estou com ansiedade! 93 00:04:27,789 --> 00:04:29,756 Isso significa que estou na minha concha 94 00:04:29,758 --> 00:04:32,792 e tenho dificuldade em me expressar. 95 00:04:32,794 --> 00:04:35,962 Eu acho difícil para interagir com outras pessoas! 96 00:04:35,964 --> 00:04:38,464 Então todos calem a boca (BLEEP), 97 00:04:38,466 --> 00:04:41,868 porque minha ansiedade está aqui em alta agora! 98 00:04:44,606 --> 00:04:47,607 <i>Vivemos em um mundo de muitas distrações.</i> 99 00:04:47,609 --> 00:04:49,843 <i>É difícil encontrar paz.</i> 100 00:04:49,845 --> 00:04:52,979 <i>Na agitação dos tempos modernos,</i> 101 00:04:52,981 --> 00:04:55,782 <i>perdemos aquilo de que todos precisamos.</i> 102 00:04:55,784 --> 00:04:59,252 <i>Mais qualidade de atendimento individual...</i> 103 00:04:59,254 --> 00:05:00,686 <i>com nosso telefone.</i> 104 00:05:00,688 --> 00:05:05,023 <i>Mas agora você pode tê-lo com Buddha Box.</i> 105 00:05:05,025 --> 00:05:07,360 <i>Basta colocar a caixa patenteada na sua cabeça</i> 106 00:05:07,362 --> 00:05:09,795 <i>e configure o Bluetooth para seu dispositivo móvel.</i> 107 00:05:09,797 --> 00:05:11,264 <i>Dentro da Caixa de Buda,</i> 108 00:05:11,266 --> 00:05:14,166 <i>seu telefone foi projetado a cinco centímetros do seu rosto,</i> 109 00:05:14,168 --> 00:05:15,768 <i>e os fones de ouvido com cancelamento de ruído</i> 110 00:05:15,770 --> 00:05:19,338 <i>permitir que você ouça seu telefone sem nenhum ruído externo,</i> 111 00:05:19,340 --> 00:05:20,939 <i>dando-lhe paz de...</i> 112 00:05:20,941 --> 00:05:24,977 <i>aquele motorista chato do Uber quem quer conversar,</i> 113 00:05:24,979 --> 00:
Deixe um comentário