Série: South Park
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 36.139 bytes (35,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:32:55
82f87b2afa965c126ef5d8417e1721f770932010Tamanho: 36.139 bytes (35,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:32:55
Ver trecho da legenda: South Park 22×6 SVA PTBR
1 00:00:07,773 --> 00:00:11,225 ♪ Vou para South Park, vou me divertir ♪ 2 00:00:11,236 --> 00:00:12,921 ♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪ 3 00:00:12,940 --> 00:00:14,656 ♪ Gente humilde sem tentação ♪ 4 00:00:14,667 --> 00:00:17,835 ♪ Estou indo para o Sul Park, vou deixar meus problemas para trás ♪ 5 00:00:17,846 --> 00:00:19,562 ♪ Amplo estacionamento dia ou noite ♪ 6 00:00:19,573 --> 00:00:21,210 ♪ Pessoas gritando: "Olá, vizinho" ♪ 7 00:00:21,221 --> 00:00:24,016 ♪ Seguindo para South Park, vou ver se não consigo relaxar ♪ 8 00:00:24,477 --> 00:00:26,289 ♪ Murpph mmmph mmph mmmph mrrr qff mrmmph! ♪ 9 00:00:26,300 --> 00:00:28,148 ♪ Murpph mmmph mmmph mmmph srrr qff srmmf! ♪ 10 00:00:28,159 --> 00:00:30,781 ♪ Venha para South Park, e conhecer alguns amigos meus ♪ 11 00:00:31,977 --> 00:00:35,094 - Sincronizado e corrigido por Shazi89 - -- 12 00:00:43,272 --> 00:00:45,705 Sim! Você conseguiu, Ned! 13 00:00:45,707 --> 00:00:47,607 Essa foi uma bela foto! 14 00:00:47,609 --> 00:00:49,943 Obrigado. Eu também pensei assim. 15 00:00:49,945 --> 00:00:52,194 Vamos, vamos ver o que temos. 16 00:00:52,959 --> 00:00:55,182 Parece que você deu um tiro na cabeça. 17 00:00:55,184 --> 00:00:57,584 Não sobrou nada. 18 00:00:57,586 --> 00:00:59,519 Ei. Olha aqui. 19 00:00:59,521 --> 00:01:02,756 Jesus. Você já viu pegadas de animais tão grandes? 20 00:01:02,758 --> 00:01:05,792 Não, não, Jimbo. 21 00:01:05,794 --> 00:01:09,329 Parece um urso. Um enorme! 22 00:01:09,331 --> 00:01:11,464 Vamos, os trilhos vão por aqui. 23 00:01:12,968 --> 00:01:15,969 Veja isso. Aparência como excrementos de urso. 24 00:01:15,971 --> 00:01:18,772 Mas com um cocô de homem bem ao lado. 25 00:01:18,774 --> 00:01:20,874 Estou com medo. 26 00:01:22,578 --> 00:01:25,345 Com que diabos estamos lidando, Ned? 27 00:01:25,347 --> 00:01:27,981 Seja o que for, esteve aqui recentemente. 28 00:01:27,983 --> 00:01:29,149 Ei! 29 00:01:29,151 --> 00:01:32,118 O que diabos vocês são fazendo na minha fazenda? 30 00:01:32,120 --> 00:01:34,654 Estamos rastreando um urso, Randy. 31 00:01:34,656 --> 00:01:35,707 Um urso? 32 00:01:38,126 --> 00:01:40,660 Isso não parecia nenhum urso. 33 00:01:40,662 --> 00:01:42,429 Aonde você vai, Ned? 34 00:01:42,431 --> 00:01:45,832 Vou tirar minha bunda branca daqui. 35 00:01:49,838 --> 00:01:51,638 O que (BLEEP)?! 36 00:01:51,640 --> 00:01:52,839 Jesus Cristo! 37 00:01:53,925 --> 00:01:55,308 Ahhhhhhh! 38 00:01:57,145 --> 00:02:00,313 Inferno, meeeee! 39 00:02:06,488 --> 00:02:07,921 Neddddddd! 40 00:02:10,359 --> 00:02:13,693 Tudo bem, temos alguns mortos vacas no Rancho Milner. 41 00:02:13,695 --> 00:02:16,296 Eu quero Conners e Tiggs para verificar isso. 42 00:02:16,298 --> 00:02:18,098 E os dois caminhantes ainda estão desaparecidos. 43 00:02:18,100 --> 00:02:20,433 Vamos manter todas as unidades seus ouvidos no chão. 44 00:02:20,435 --> 00:02:22,902 Tudo bem, senhoras, é isso. O segundo turno começa agora. 45 00:02:22,904 --> 00:02:25,305 Quanto a mim, finalmente estou indo para casa. 46 00:02:25,307 --> 00:02:27,374 Finalmente vai conseguir um pouco de R&R, senhor? 47 00:02:27,376 --> 00:02:30,677 Sim. Vou para casa e me brincar alguns "Red Dead Redemption 2". 48 00:02:30,679 --> 00:02:32,779 Tenho um trem para roubar em Valentine. 49 00:02:32,781 --> 00:02:34,014 Detetive?! 50 00:02:34,016 --> 00:02:35,548 Recebi uma ligação da escola. 51 00:02:35,550 --> 00:02:37,017 Outra criança foi morta. 52 00:02:37,019 --> 00:02:39,452 Não, não, não é outro tiroteio na escola. 53 00:02:39,454 --> 00:02:40,987 Eles não conseguem lidar com isso sozinhos? 54 00:02:40,989 --> 00:02:42,722 Disseram que precisam de nós imediatamente. 55 00:02:42,724 --> 00:02:44,557 Maldito seja. 56 00:02:44,559 --> 00:02:48,028 Por que diabos essas crianças não podem parar de ser um pé no saco? 57 00:02:52,801 --> 00:02:55,402 Crianças, fiquem todos afastados, ok? 58 00:02:55,404 --> 00:02:56,870 A polícia está chegando. 59 00:02:56,872 --> 00:02:59,506 Tudo bem, o que aconteceu? Em que série estava o atirador? 60 00:02:59,508 --> 00:03:00,540 Ah, graças a Deus. 61 00:03:00,542 --> 00:03:02,142 Alguns alunos do jardim de infância encontraram o corpo. 62 00:03:02,144 --> 00:03:03,743 E-eu não acho que tenha sido um tiroteio. 63 00:03:03,745 --> 00:03:05,078 Claro que é um tiroteio na escola. 64 00:03:05,080 --> 00:03:08,148 Está cortado e seco. Vamos apenas pegar acabe com isso para que eu possa ir para casa. 65 00:03:08,150 --> 00:03:09,215 Onde está a vítima? 66 00:03:09,217 --> 00:03:10,250 Ali. 67 00:03:12,154 --> 00:03:13,420 Que diabos? 68 00:03:13,422 --> 00:03:16,523 Jesus, é uma surra completa. 69 00:03:16,525 --> 00:03:19,826 Parece que parte dele foi comida. 70 00:03:19,828 --> 00:03:22,329 Tudo bem, qual de vocês idiotas fizeram isso? 71 00:03:22,331 --> 00:03:26,166 Vamos! Eu não tenho tempo para esses joguinhos. 72 00:03:26,168 --> 00:03:28,134 Qual de vocês se sentiu isolado 73 00:03:28,136 --> 00:03:29,602 e atacou a sociedade? 74 00:03:29,604 --> 00:03:32,238 Se eu tiver que ficar aqui e faça uma investigação 75 00:03:32,240 --> 00:03:34,140 em vez de ir para casa e roubar um trem, 76 00:03:34,142 --> 00:03:36,576 vai haver um sério inferno para pagar! 77 00:03:38,280 --> 00:03:40,180 Então, o que ele estava fazendo sozinho no parquinho? 78 00:03:40,182 --> 00:03:42,182 Staci Nakabe diz ele só queria voltar correndo 79 00:03:42,184 --> 00:03:44,784 - e pegue sua bola de futebol. - Srph rmhmhm rm! 80 00:03:44,786 --> 00:03:46,453 E havia pegadas de ursos na neve? 81 00:03:46,455 --> 00:03:48,788 Não era um urso. 82 00:03:48,790 --> 00:03:51,024 Eu vi isso. 83 00:03:51,026 --> 00:03:52,992 Você viu o que? 84 00:03:52,994 --> 00:03:54,761 Foi na minha casa. 85 00:03:54,763 --> 00:03:56,629 Houve uma... coisa. 86 00:03:56,631 --> 00:03:58,998 Atacou meu tio e levou seu amigo. 87 00:03:59,000 --> 00:04:04,504 Era como um urso, mas um porco... coisa. 88 00:04:04,506 --> 00:04:05,872 Jesus. 89 00:04:05,874 --> 00:04:09,042 Foi na minha casa e depois aqui na escola! 90 00:04:09,044 --> 00:04:10,610 Todo mundo diz que aquele garoto e eu somos parecidos. 91 00:04:10,612 --> 00:04:11,911 E se essa coisa estiver atrás de mim? 92 00:04:11,913 --> 00:04:13,747 Cara, agora você está exagerando. 93 00:04:13,749 --> 00:04:15,849 Atenção, por favor. Os seguintes alunos 94 00:04:15,851 --> 00:04:17,450 apresente-se ao escritório do diretor. 95 00:04:17,452 --> 00:04:19,853 Érico Cartman. Kenny McCormick. 96 00:04:19,855 --> 00:04:21,154 Obrigado, ok. 97 00:04:21,156 --> 00:04:23,757 Ah, o que eu fiz dessa vez? 98 00:04:26,895 --> 00:04:28,061 Você vai primeiro, Kenny. 99 00:04:28,063 --> 00:04:29,262 Srph rmhmhm rm! 100 00:04:29,264 --> 00:04:30,630 Eu nem fiz nada de errado! 101 00:04:30,632 --> 00:04:31,731 Srph rmhmhm rm! 102 00:04:31,733 --> 00:04:33,600 Pare de ser um bebê, Kenny, e vá embora. 103 00:04:35,999 --> 00:04:38,299 Sentem-se, rapazes. Bem ali. 104 00:04:45,747 --> 00:04:48,248 Você sabe como é uma merda ser policial? 105 00:04:48,250 --> 00:04:50,750 Há emergências reais todos os dias... 106 00:04:50,752 --> 00:04:52,919 pessoas reais que precisam de ajuda real... 107 00:04:52,921 --> 00:04:55,088 mas então, a cada dois minutos, Eu tenho que parar tudo 108 00:04:55,090 --> 00:04:56,523 porque um de vocês, pequenos (BLEEP) maços 109 00:04:56,525 --> 00:04:58,324 decide ir e atirar na escola. 110 00:04:58,326 --> 00:05:00,860 Srph rmhmhm rm! 111 00:05:00,862 --> 00:05:04,798 Cale a boca! Agora, qual de vocês teve uma briga com Colin Brooks? 112 00:05:04,800 --> 00:05:06,699 Ninguém dá a mínima para Colin Brooks. 113 00:05:06,701 --> 00:05:09,302 Ah, sim? eu perguntei as crianças desta escola, 114 00:05:09,304 --> 00:05:10,937 "Quem são os maiores solitários? 115 00:05:10,939 --> 00:05:13,473 Quem tem maior probabilidade de ficar furioso e ser o
Deixe um comentário