South Park 22×3

Série: South Park
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: a11ee76ed66e59b90cc2fc70eb38abd03aeb360d
Tamanho: 33.170 bytes (32,39 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:32:42
Ver trecho da legenda: South Park 22×3 TBS PTBR
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,937
- Sincronizado e corrigido por Shazi89 -
--

2
00:00:15,709 --> 00:00:19,010
Gente, está na hora
enfrentamos algumas verdades difíceis.

3
00:00:19,012 --> 00:00:21,346
A cidade está olhando para nós em busca de respostas,

4
00:00:21,348 --> 00:00:23,915
e tudo o que continuamos fazendo
está enterrando nossas cabeças.

5
00:00:23,917 --> 00:00:27,352
Precisamos cortar o orçamento para
o desfile de Natal deste ano.

6
00:00:29,756 --> 00:00:31,156
Meu Deus.

7
00:00:31,158 --> 00:00:34,025
Eu perguntei ao diretor
do show de férias para passar por aqui

8
00:00:34,027 --> 00:00:35,960
para que todos possamos dar-lhe a notícia.

9
00:00:35,962 --> 00:00:37,729
Ele não vai aceitar isso bem.

10
00:00:37,731 --> 00:00:39,631
Se ele não fizer isso,
deveríamos simplesmente deixá-lo ir.

11
00:00:39,633 --> 00:00:41,366
Deus sabe que já era hora.

12
00:00:41,368 --> 00:00:43,301
Ei, muitas pessoas
como ele, certo?

13
00:00:43,303 --> 00:00:45,537
Sim, e muitas pessoas acham que ele fede.

14
00:00:45,539 --> 00:00:47,105
Vamos acabar logo com isso.

15
00:00:47,107 --> 00:00:48,239
Tudo bem, mande-o entrar.

16
00:00:49,280 --> 00:00:51,843
Olá!

17
00:00:51,845 --> 00:00:53,411
Você queria me ver?

18
00:00:53,413 --> 00:00:54,579
Melhor se apressar.

19
00:00:54,581 --> 00:00:57,582
Só temos dois meses
antes do Natal!

20
00:00:57,584 --> 00:01:00,351
Sr. Hankey, nós o chamamos
para que você saiba disso

21
00:01:00,353 --> 00:01:02,954
seu financiamento para o concurso de Natal
foi cortado.

22
00:01:02,956 --> 00:01:04,691
Pela metade.

23
00:01:04,702 --> 00:01:06,391
O quê?

24
00:01:06,393 --> 00:01:09,327
Mas eu mal consigo fazer um bom
Show de Natal com o que tenho!

25
00:01:09,329 --> 00:01:11,696
Nós simplesmente não temos o suporte
para o show de Natal

26
00:01:11,698 --> 00:01:12,931
que costumávamos fazer.

27
00:01:12,933 --> 00:01:15,700
A verdade é que
algumas pessoas acham você ofensivo.

28
00:01:15,702 --> 00:01:19,504
Ofensivo? E <i>eu</i> é ofensivo?

29
00:01:19,506 --> 00:01:21,573
Algumas pessoas pensam que merda

30
00:01:21,575 --> 00:01:23,842
não é a melhor representação
do Natal.

31
00:01:23,844 --> 00:01:26,444
Você... Vocês não podem fazer isso.

32
00:01:26,446 --> 00:01:28,513
O Natal é o mais mágico
época do ano.

33
00:01:28,515 --> 00:01:30,081
A decisão já foi tomada.

34
00:01:30,083 --> 00:01:33,284
Obrigado, Sr. Hankey,
e boa sorte com o show.

35
00:01:45,298 --> 00:01:46,831
Ok, pare.

36
00:01:46,833 --> 00:01:49,868
Crianças, a música se chama
"Deck the Halls,"

37
00:01:49,870 --> 00:01:51,803
não "Vamos todos chupar bolas".

38
00:01:51,805 --> 00:01:53,271
Agora, vamos, crianças.

39
00:01:53,273 --> 00:01:54,906
Por que temos que fazer isso agora?

40
00:01:54,908 --> 00:01:56,641
Sim, ainda nem é Halloween.

41
00:01:56,643 --> 00:01:59,811
Instalação de hardware de restauração
suas decorações de Natal

42
00:01:59,813 --> 00:02:01,779
há duas semanas, certo?!

43
00:02:01,781 --> 00:02:04,616
Agora, escute, eu também não queria isso.

44
00:02:04,618 --> 00:02:06,251
Eu queria a Sinfônica de Denver.

45
00:02:06,253 --> 00:02:08,953
Mas eles cortaram meu orçamento,
e estou preso a<i> você.</i>

46
00:02:08,955 --> 00:02:10,989
Agora, vamos começar do início!

47
00:02:25,572 --> 00:02:28,139
Vice-diretora Mulher forte?

48
00:02:28,141 --> 00:02:30,074
Sim, diretor do PC?

49
00:02:30,076 --> 00:02:32,277
Eu estava vendo se tem alguma coisa

50
00:02:32,279 --> 00:02:34,879
você pode querer discutir comigo.

51
00:02:34,881 --> 00:02:37,749
O que<i> precisaríamos</i> discutir?

52
00:02:37,751 --> 00:02:41,519
Sinto muito por ter tirado
vantagem da minha posição

53
00:02:41,521 --> 00:02:44,656
e manipulou você
em um encontro físico.

54
00:02:44,658 --> 00:02:47,025
Ei, eu sou uma mulher forte, certo?

55
00:02:47,027 --> 00:02:48,626
Eu não sou manipulado.

56
00:02:48,628 --> 00:02:49,827
Nós dois somos culpados

57
00:02:49,829 --> 00:02:52,463
de um relacionamento imprudente
no local de trabalho,

58
00:02:52,465 --> 00:02:53,665
mas isso foi há muito tempo,

59
00:02:53,667 --> 00:02:55,667
e decidi seguir em frente.

60
00:02:55,669 --> 00:02:57,735
Você tem certeza de que<i> podemos</i> seguir em frente?

61
00:02:57,737 --> 00:03:00,772
Por que não? Cometemos um erro,
avançamos.

62
00:03:00,774 --> 00:03:04,475
Eu só estava pensando que ainda poderia
possivelmente seja alguma consequência de...

63
00:03:04,477 --> 00:03:06,544
Não. Nós simplesmente vamos esquecer isso

64
00:03:06,546 --> 00:03:07,679
e coloque-o para descansar.

65
00:03:07,681 --> 00:03:09,714
Você não acha que há mais nada

66
00:03:09,716 --> 00:03:10,782
dis... discutir?

67
00:03:10,784 --> 00:03:13,217
Não, eu não. Bye Bye.

68
00:03:27,767 --> 00:03:29,968
Cara. Kyle. Cara.

69
00:03:29,970 --> 00:03:31,636
- Cara.
- O que?

70
00:03:31,638 --> 00:03:34,072
Você leu o que o Sr. Hankey
tuitou ontem à noite?

71
00:03:34,074 --> 00:03:35,907
O que o Sr. Hankey tuitou?

72
00:03:35,909 --> 00:03:37,675
Sim, acho que depois dos ensaios da banda,

73
00:03:37,677 --> 00:03:39,410
ele entrou no Twitter para falar sobre nós.

74
00:03:39,412 --> 00:03:41,012
Olha.

75
00:03:41,014 --> 00:03:43,614
Ah. Jesus Cristo, cara.

76
00:03:44,751 --> 00:03:46,718
♪ Papai Noel está a caminho ♪

77
00:03:46,720 --> 00:03:49,287
♪ Ele carregou guloseimas em seu trenó ♪

78
00:03:49,289 --> 00:03:51,322
♪ Ele vai deixá-los no dia de Natal ♪

79
00:03:51,324 --> 00:03:52,357
Sr. Hankey?

80
00:03:52,359 --> 00:03:53,758
Ah, Kyle!

81
00:03:53,760 --> 00:03:55,560
Que bom!

82
00:03:55,562 --> 00:03:58,196
Sr.
todo mundo está realmente bravo com você.

83
00:03:58,198 --> 00:04:00,231
Você estava no Twitter ontem à noite?

84
00:04:00,233 --> 00:04:02,633
Sim, ahhhh.

85
00:04:02,635 --> 00:04:04,635
Você twittou, "As crianças de South Park"

86
00:04:04,637 --> 00:04:06,971
são homos retardados
quem não sabe tocar música"?

87
00:04:06,973 --> 00:04:09,807
Eeeeeeeeaahhhhh.

88
00:04:09,809 --> 00:04:10,942
Por que você tweetou isso?!

89
00:04:10,944 --> 00:04:12,610
Todas as crianças estão realmente chateadas!

90
00:04:12,612 --> 00:04:15,246
Foi uma péssima tentativa de piada.
Sinto muito.

91
00:04:15,248 --> 00:04:18,182
Você poderia, por favor, dizer às crianças
Eu não quis dizer isso?

92
00:04:18,184 --> 00:04:19,517
O que você quer que eu diga?

93
00:04:19,519 --> 00:04:22,153
O fato é que eu não poderia
dormi ontem à noite,

94
00:04:22,155 --> 00:04:23,588
então tomei um pouco de Ambien.

95
00:04:23,590 --> 00:04:25,156
Você já pegou essas coisas?

96
00:04:25,158 --> 00:04:27,425
Isso transforma seu cérebro em mingau de aveia.

97
00:04:27,427 --> 00:04:30,828
Por favor, Kyle, conte às crianças
Eu não quis fazer mal nenhum.

98
00:04:30,830 --> 00:04:33,131
Temos que nos concentrar no Natal!

99
00:04:35,168 --> 00:04:36,934
Muito bem, pessoal, ouçam.

100
00:04:36,936 --> 00:04:40,004
O vice-diretor perguntou
falar com você hoje.

101
00:04:40,006 --> 00:04:42,974
Ela acredita que é hora
que todos nós como uma escola

102
00:04:42,976 --> 00:04:45,910
finalmente discutido em
fertilização in vitro.

103
00:04:45,912 --> 00:04:47,211
Isso mesmo, crianças.

104
00:04:47,213 --> 00:04:50,148
Muitas mulheres hoje fazem
a escolha de ter filhos

105
00:04:50,150 --> 00:04:52,050
sem um homem em suas vidas.

106
00:04:52,052 --> 00:04:53,785
Eles podem ter seus óvulos fertilizados

107
00:04:53,787 --> 00:04:56,721
pelo esperma de uma pessoa desconhecida em um laboratório.

108
00:04:56,723 --> 00:04:57,922
Isso mesmo, Mulher Forte.

109
00:04:57,924 --> 00:04:59,891
Na sociedade de hoje,
é errado apenas assumir

110
00:04:59,893 --> 00:05:01,959
que uma mulher grávida
teve relações sexuais com um homem.

111
00:05:03,897 --> 00:05:06,097
St-Alunos desta escola
precisa ter cuidado,

112
00:05:06,099 --> 00:05:07,198
porque pode ser ofensivo

113
00:05:07,200 --> 00:05:08,879
para 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *