Série: South Park
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 32.566 bytes (31,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:32:37
e190b3960bb4bdeda07b8256c507f0c26b8c61b3Tamanho: 32.566 bytes (31,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:32:37
Ver trecho da legenda: South Park 22×2 SVA PTBR
1 00:00:07,406 --> 00:00:08,999 ♪ Vou para South Park ♪ 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,009 ♪ Vou me divertir ♪ 3 00:00:11,111 --> 00:00:12,577 ♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪ 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,446 ♪ Gente humilde sem tentação ♪ 5 00:00:14,548 --> 00:00:17,549 ♪ Estou indo para o Sul Park, vou deixar meus problemas para trás ♪ 6 00:00:17,651 --> 00:00:19,384 ♪ Amplo estacionamento dia ou noite ♪ 7 00:00:19,486 --> 00:00:21,153 ♪ Pessoas gritando: "Olá, vizinho" ♪ 8 00:00:21,255 --> 00:00:24,222 ♪ Seguindo para South Park, vou ver se não consigo relaxar ♪ 9 00:00:24,324 --> 00:00:25,857 ♪ Murpph mmmph mmph mmmph mrrr qff mrmmph! ♪ 10 00:00:25,959 --> 00:00:27,627 ♪ Murpph mmmph mmmph mmmph srrr qff srmmf! ♪ 11 00:00:27,637 --> 00:00:30,720 ♪ Venha para South Park, e conhecer alguns amigos meus ♪ 12 00:00:30,730 --> 00:00:32,956 - Sincronizado e corrigido por Shazi89 - -- 13 00:00:32,966 --> 00:00:35,434 Vamos, pessoal. Não queremos nos atrasar. 14 00:00:35,536 --> 00:00:37,869 Eu tenho que ir? É o único dia eu posso jogar. 15 00:00:37,971 --> 00:00:41,072 Todos nós vamos. Vamos. 16 00:00:42,409 --> 00:00:44,827 Eu não entendo por que temos ir à igreja todos os domingos. 17 00:00:44,838 --> 00:00:46,502 A igreja é importante, Stan. 18 00:00:46,513 --> 00:00:48,880 Muito mais importante do que videogames e TV. 19 00:00:48,982 --> 00:00:51,249 Igreja é comunidade e vindo juntos... 20 00:00:51,351 --> 00:00:52,584 muitas coisas. 21 00:00:52,686 --> 00:00:55,487 Tudo o que sei é que depois da igreja, Eu simplesmente me sinto melhor. 22 00:00:55,589 --> 00:00:57,656 Sim. Eu também. 23 00:00:59,793 --> 00:01:01,126 Ei, bom dia, Stephen, Linda! 24 00:01:01,228 --> 00:01:02,627 Bom dia, pessoal. 25 00:01:02,729 --> 00:01:04,362 Ah, obrigado, Randy. 26 00:01:04,465 --> 00:01:05,697 Você entendeu. Onde está Josie? 27 00:01:05,799 --> 00:01:07,466 Ah, ela enfiou o disco no pescoço. 28 00:01:07,568 --> 00:01:08,800 A coitada mal consegue se mover. 29 00:01:08,902 --> 00:01:11,636 Ah, ela vai sentir falta da igreja? Isso é muito ruim. Dê a ela o meu melhor. 30 00:01:13,440 --> 00:01:15,140 Porque Deus amou o mundo de tal maneira 31 00:01:15,242 --> 00:01:17,442 que ele deu seu filho unigênito 32 00:01:17,544 --> 00:01:20,612 para que quem nele acreditasse deveria ter vida eterna. 33 00:01:20,714 --> 00:01:22,414 Este é o evangelho do Senhor. 34 00:01:22,516 --> 00:01:25,083 Louvor a ti, Senhor Jesus Cristo. 35 00:01:25,185 --> 00:01:28,220 O evangelho de hoje fala sobre o que o Senhor tem para nos dar. 36 00:01:28,322 --> 00:01:31,990 Ele fez isso porque não podíamos controlar nossas tentações. 37 00:01:32,092 --> 00:01:34,259 Tipo um padre em uma sala cheia de garotos nus. 38 00:01:37,589 --> 00:01:40,623 Ok. OK. Vamos... vamos tentar e não tenho nada disso hoje. 39 00:01:40,634 --> 00:01:44,369 Em João 3:16, o evangelho diz nos como Deus amou tanto o mundo, 40 00:01:44,471 --> 00:01:46,338 ele nos deu seu único filho. 41 00:01:46,440 --> 00:01:48,406 E um padre católico o estuprou. 42 00:01:50,344 --> 00:01:52,744 Ok, ok. Vamos... Vamos, pessoal. 43 00:01:52,846 --> 00:01:55,514 N-Agora, que presente maior o Senhor poderia ter nos dado? 44 00:01:55,707 --> 00:01:58,441 Roupa íntima infantil que padres não conseguia derrubar tão facilmente. 45 00:01:59,987 --> 00:02:02,454 Ok. Vamos... vamos tentar e nos compor. 46 00:02:02,556 --> 00:02:05,657 Vamos tentar e apenas passar essa primeira, ok, pessoal? 47 00:02:05,759 --> 00:02:08,627 O que significa que o Senhor nos deu seu filho unigênito? 48 00:02:08,638 --> 00:02:11,320 Isso significa que se você é um garoto fofo em uma festa de natação de um padre católico, 49 00:02:11,331 --> 00:02:12,458 é melhor você estar indo! 50 00:02:20,207 --> 00:02:21,673 Ah, essa foi ótima, Nelson. 51 00:02:21,775 --> 00:02:23,375 A salvação na boca de um menino. 52 00:02:23,477 --> 00:02:24,809 Vou postar esse com certeza. 53 00:02:24,912 --> 00:02:26,778 Quem disse a coisa sobre salada de garoto pelado? 54 00:02:26,880 --> 00:02:27,913 Ah, essa era a Linda! 55 00:02:28,015 --> 00:02:29,814 Bem, até a próxima semana, pessoal! 56 00:02:29,917 --> 00:02:31,850 - Sim! Até mais! - Tudo bem. Vá com calma, agora! 57 00:02:31,952 --> 00:02:33,018 - Tchau. - Isso foi bom. 58 00:02:33,120 --> 00:02:36,054 Eu realmente não entendo o ponto de tudo isso. 59 00:02:36,156 --> 00:02:38,156 Sim, bem, eu usei pensar isso sobre a igreja 60 00:02:38,258 --> 00:02:39,491 quando eu era criança também. 61 00:02:39,593 --> 00:02:41,751 Mas naquela época, eu não sei se a igreja fosse tão estúpida. 62 00:02:41,762 --> 00:02:43,461 Ei, não diga coisas assim, Stan. 63 00:02:43,564 --> 00:02:45,196 Você quer ir para (BLEEP) o inferno? 64 00:03:05,819 --> 00:03:07,485 Pai, posso falar com você? 65 00:03:07,588 --> 00:03:11,022 Claro, meu filho. O que está incomodando você? 66 00:03:11,124 --> 00:03:15,060 Bem, o que está incomodando<i> você?</i> 67 00:03:16,863 --> 00:03:18,930 Você sabe, na escola, as crianças costumavam 68 00:03:19,032 --> 00:03:20,999 para todos zombarem de mim às vezes. 69 00:03:21,101 --> 00:03:22,867 Uma criança diria algo maldoso, 70 00:03:22,970 --> 00:03:24,502 e então as outras crianças riam. 71 00:03:24,605 --> 00:03:27,038 Eu sei como isso é péssimo. 72 00:03:27,140 --> 00:03:29,374 Eu aprendi a simplesmente ir embora, 73 00:03:29,476 --> 00:03:31,176 não lhes dê toda a satisfação. 74 00:03:31,278 --> 00:03:34,145 Bem, não podemos todos ir embora. 75 00:03:34,247 --> 00:03:36,748 O... O sacerdócio é tudo que conheço. 76 00:03:36,850 --> 00:03:39,818 E-eu dediquei minha vida inteira a isso. 77 00:03:39,920 --> 00:03:42,220 Eu não sei mais nada. 78 00:03:42,322 --> 00:03:44,222 Eu sei que parece impossível. 79 00:03:44,324 --> 00:03:46,148 Eu pensei que seria um saco de pancadas toda a minha vida, 80 00:03:46,159 --> 00:03:48,893 mas agora sou uma das crianças populares. 81 00:03:48,996 --> 00:03:51,963 Eu até fui convidado para a noite do jogo de tabuleiro na casa de Stan. 82 00:03:52,065 --> 00:03:54,232 O que quero dizer é que, às vezes, 83 00:03:54,334 --> 00:03:56,768 você só precisa se expor. 84 00:04:02,943 --> 00:04:04,743 Eu quero ser Calamity Jane desta vez. 85 00:04:04,845 --> 00:04:06,560 Com quantas cartas você começa, Kenny? 86 00:04:06,571 --> 00:04:07,779 Duas cartas. 87 00:04:07,881 --> 00:04:09,180 Ah. Tem manteigas! 88 00:04:09,282 --> 00:04:10,482 Ah, ei, pessoal! 89 00:04:10,584 --> 00:04:12,150 Espero que você não se importe Eu trouxe um amigo. 90 00:04:12,252 --> 00:04:13,785 Entre! 91 00:04:13,887 --> 00:04:15,787 Olá, meus filhos. 92 00:04:17,457 --> 00:04:20,358 Ok, então, eu-eu acho vou ao salão 93 00:04:20,460 --> 00:04:21,793 e tentar prender Cartman. 94 00:04:21,895 --> 00:04:23,128 Vamos ver o que você tem, vadia. 95 00:04:23,230 --> 00:04:27,132 Então, Kyle, você sabia Papai é um cantor muito bom? 96 00:04:27,234 --> 00:04:28,633 Você também gosta de cantar, não é? 97 00:04:28,735 --> 00:04:29,968 Não. 98 00:04:30,070 --> 00:04:31,936 Louve ao Senhor porque o Senhor é bom. 99 00:04:32,039 --> 00:04:34,839 Cante louvores ao seu nome, pois isso é agradável. 100 00:04:34,941 --> 00:04:36,164 Ás. Você perde. 101 00:04:36,175 --> 00:04:37,242 Olá, Stan. 102 00:04:37,344 --> 00:04:39,477 Você viu meu... 103 00:04:43,383 --> 00:04:44,683 De jeito nenhum! 104 00:04:44,785 --> 00:04:47,252 Espere! Espere! Eu tenho que postar isso! 105 00:04:47,354 --> 00:04:48,687 Eu não deveria estar aqui. 106 00:04:48,789 --> 00:04:49,888 Isso é hilário. 107 00:04:49,899 --> 00:04:51,647 Quatro meninos e um padre jogando um jogo de tabuleiro! 108 00:04:51,658 --> 00:04:53,425 Ah, pai, espere um... eu deveria ir. 109 00:04:53,527 --> 00:04:55,393 Não, não, não, espere. Deixe-me ver a foto. 110 00:04:55,495 --> 00:04:57,028 Pai! 111 00:04:57,130 --> 00:04:58,830 Ah, merda! Eu senti falta d
Deixe um comentário