Série: South Park
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 26.107 bytes (25,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:30:57
8dcd859020ec37ffca394042820d7debf35f6b9dTamanho: 26.107 bytes (25,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:30:57
Ver trecho da legenda: South Park 1×9 DVDRIP PTBR
1 00:00:13,100 --> 00:00:16,087 - Olá, vocês, South Parketeers. - Olá! 2 00:00:16,267 --> 00:00:19,714 - Estou torcendo pelo Trey. - Estou atacando Matt. 3 00:00:19,894 --> 00:00:23,830 - Este aqui é o Scratch. Diga oi, cara. - Olá, Raspadinha! 4 00:00:24,001 --> 00:00:29,026 Estamos muito entusiasmados com o próximo episódio porque é o nosso favorito. 5 00:00:29,196 --> 00:00:32,962 Chama-se "Starvin' Marvin" e foi ao ar no Dia de Ação de Graças. 6 00:00:33,134 --> 00:00:36,960 Nele, os meninos comemoram o feriado com um visitante. 7 00:00:37,131 --> 00:00:40,997 Quando o Comedy Central nos perguntou para fazer um especial de Ação de Graças... 8 00:00:41,167 --> 00:00:46,192 ...meu primeiro pensamento foi: "Eu gostaria fazer sexo com Jennifer Aniston." 9 00:00:46,404 --> 00:00:51,958 Segure seus seios empinados em minhas mãos e coloquei minha mão em seus coques lindos e apertados. 10 00:00:52,169 --> 00:00:55,365 Este episódio ensina tolerância racial... 11 00:00:55,535 --> 00:00:59,131 ...para tratar todos igualmente, independentemente da cor da pele. 12 00:00:59,303 --> 00:01:03,359 É nosso amigo indiano Companheiro Indiano. Diga oi, crianças. 13 00:01:03,539 --> 00:01:08,474 - O que está acontecendo, companheiro indiano? - Algo está vindo. Urso pardo. 14 00:01:08,646 --> 00:01:14,301 Por que você não vai lá e chuta ele nas bolas? Ursos pardos assim. 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,867 - Estúpido. - Ele é tão estúpido. 16 00:01:18,078 --> 00:01:21,665 Vocês sentam e têm um bom momento de rootin'-tootin'... 17 00:01:21,845 --> 00:01:24,571 ...com "Starvin' Marvin". Sim, ha! 18 00:01:26,882 --> 00:01:29,279 Viva! 19 00:02:01,485 --> 00:02:03,312 Morrendo de fome, Marvin 20 00:02:06,991 --> 00:02:10,817 - Isso foi incrível. - Vocês gostariam de Cheesy Poofs? 21 00:02:10,987 --> 00:02:14,213 Mova-se! O Terrance e Phillip O Especial de Ação de Graças está no ar. 22 00:02:14,384 --> 00:02:16,652 - Claro. - Sim, queremos Cheesy Poofs. 23 00:02:16,822 --> 00:02:20,258 Terrance, parece um bom lugar para iniciar uma colônia. 24 00:02:20,420 --> 00:02:24,586 Com certeza, Phillip. Ninguém reprimirão nossa religião aqui. 25 00:02:27,424 --> 00:02:31,150 - Você manchou meu chapéu! - Você viu isso? Isso foi fofo. 26 00:02:31,331 --> 00:02:35,957 A seguir no especial, Phillip peida em Terrance e ri. 27 00:02:36,128 --> 00:02:38,385 - Legal! - Agora uma palavra do nosso patrocinador. 28 00:02:38,566 --> 00:02:43,961 Em África, as crianças estão a morrer, não da doença ou da guerra, mas da fome. 29 00:02:44,131 --> 00:02:47,887 Sou Sally Struthers. Estas crianças estão em necessidade desesperada. 30 00:02:48,069 --> 00:02:50,526 - Quem é aquela garota gorda? - Sally Struthers. 31 00:02:50,696 --> 00:02:52,254 Ela estava em Full House. 32 00:02:52,435 --> 00:02:56,291 Aqui no meio da África, a comida é extremamente escassa. 33 00:02:56,462 --> 00:02:58,949 Ela não está tendo dificuldade em encontrar comida. 34 00:02:59,129 --> 00:03:01,686 - Ela é mais gorda que Cartman. - Sim. Ei! 35 00:03:01,868 --> 00:03:07,163 - Apenas US$ 5 por mês podem patrocinar uma criança. - Isso é estúpido. Quem iria querer fazer isso? 36 00:03:07,334 --> 00:03:12,269 Patrocine agora e nós lhe enviaremos um relógio esportivo Teiko como presente gratuito. 37 00:03:12,439 --> 00:03:14,726 - Arrase! - Doce! 38 00:03:14,937 --> 00:03:19,333 - Eu sei o número do cartão de crédito da minha mãe. -É à prova d'água? 39 00:03:19,504 --> 00:03:23,230 - Olá, é Sally Struthers? - O que ela disse? 40 00:03:23,401 --> 00:03:25,958 - Cale a boca, pirata idiota! - Batedor de bunda. 41 00:03:26,139 --> 00:03:30,625 - Queremos adotar um Ethernopiano faminto. - Quando vamos conseguir o relógio? 42 00:03:30,805 --> 00:03:33,792 - Só um segundo, idiota! - Seus canais deferentes. 43 00:03:34,143 --> 00:03:37,070 Olá? Não, é um... Vaso deferente? 44 00:03:40,238 --> 00:03:44,574 - Pergunte se pegamos o relógio imediatamente. - Pegamos o relógio imediatamente? 45 00:03:44,744 --> 00:03:46,232 - Ela diz que sim. - Legal. 46 00:03:46,413 --> 00:03:48,031 Eu posso usá-lo primeiro. 47 00:03:49,911 --> 00:03:54,276 - Mal posso esperar para receber nosso relógio Teiko. - Mas eu posso usá-lo primeiro. 48 00:03:54,447 --> 00:03:59,772 Para homenagear esta época especial do ano, faremos uma campanha de comida enlatada. 49 00:03:59,982 --> 00:04:03,778 Alguém sabe o que é campanha de comida enlatada é? Sim, Érico. 50 00:04:03,950 --> 00:04:07,676 Quando eles cortam a barriga de uma garota tirar um bebê? 51 00:04:07,846 --> 00:04:09,673 Isso é uma cesariana. 52 00:04:09,845 --> 00:04:14,041 Tudo bem. Não há estúpidos perguntas, apenas pessoas estúpidas. 53 00:04:14,211 --> 00:04:19,146 É quando coletamos alimentos para as pessoas que não podem comprar comida no Dia de Ação de Graças. 54 00:04:19,317 --> 00:04:21,474 - Você quer dizer como Kenny? - Exatamente. 55 00:04:21,656 --> 00:04:25,782 Sr. Garrison, por que as pessoas pobres sempre cheira a leite azedo? 56 00:04:25,982 --> 00:04:28,708 Não sei, Érico. Eles simplesmente fazem. 57 00:04:29,250 --> 00:04:31,947 eu quero todo mundo trazer uma lata de comida. 58 00:04:32,118 --> 00:04:37,053 O prefeito vai dividir entre A família de Kenny e outras pessoas pobres. 59 00:04:37,223 --> 00:04:41,978 - Não vou trazer comida. Dane-se eles! - Que tal ajudar os menos afortunados? 60 00:04:42,160 --> 00:04:46,456 Você ouve alguma coisa? Acho que ouço crianças das flores chamando. 61 00:04:46,656 --> 00:04:51,092 Esta é a única época do ano para se preocupar com as pessoas que não podem comer. 62 00:04:51,262 --> 00:04:55,777 Não basta eu pagar impostos? E os asilos pelos quais pago? 63 00:04:55,959 --> 00:04:58,426 Muitos prefeririam morrer a ir para lá. 64 00:04:58,597 --> 00:05:01,524 Eles deveriam, e diminuir a população. 65 00:05:01,695 --> 00:05:04,092 Isso é o suficiente, Dickens, por um dia. 66 00:05:04,262 --> 00:05:07,988 - Continuamos com a nossa aula, certo, Sr. Chapéu? - Certo, Sr. Garrison. 67 00:05:08,160 --> 00:05:13,025 Engelbert Humperdinck foi o primeiro homem na lua. Quem foi o segundo? 68 00:05:16,863 --> 00:05:18,991 O que diabos está acontecendo? 69 00:05:28,063 --> 00:05:30,120 Você não vê isso todos os dias. 70 00:05:32,071 --> 00:05:35,357 Agora, quando tivermos todos os alimentos enlatados recolhidos... 71 00:05:35,568 --> 00:05:38,624 ... precisaremos de uma maneira inteligente para distribuí-los aos pobres. 72 00:05:38,805 --> 00:05:41,062 Deveria ser algo festivo. 73 00:05:41,234 --> 00:05:43,931 Prefeito, temos um grande problema. 74 00:05:44,101 --> 00:05:47,038 Você é tão louco engenheiro genético, certo? 75 00:05:47,199 --> 00:05:49,925 Sim, e posso ter feito um erro horrível. 76 00:05:50,106 --> 00:05:54,191 Eu estava fazendo engenharia genética perus para o Dia de Ação de Graças... 77 00:05:54,373 --> 00:05:56,501 ...para fornecer comida aos necessitados. 78 00:05:56,772 --> 00:05:59,968 Algo deu errado, os perus se libertaram. 79 00:06:00,138 --> 00:06:03,535 A pior parte é, eles estão realmente chateados. 80 00:06:03,736 --> 00:06:05,294 Naturalmente. 81 00:06:06,844 --> 00:06:07,933 Ah, continue. 82 00:06:08,142 --> 00:06:12,597 Temos que detê-los, ou eles poderiam destruir tudo. O tempo é curto. 83 00:06:15,408 --> 00:06:19,244 - Você estava dizendo? - Eles agem normalmente, mas são maus. 84 00:06:19,414 --> 00:06:21,072 Ah, que coisa. 85 00:06:25,310 --> 00:06:29,336 - Você não está me levando a sério. - Por que você diria isso? 86 00:06:31,845 --> 00:06:33,503 - Chegou? - Está aqui? 87 00:06:33,683 --> 00:06:36,110 Eu posso usá-lo primeiro, pessoal. 88 00:06:36,410 --> 00:06:40,905 - Nosso relógio esportivo digital chegou? - Ainda não, querido. 89 00:06:41,117 --> 00:06:43,105 - Droga. - Ei, olhem, pessoal. 90 00:06:43,285 --> 00:06:47,911 Agora, de volta à segunda parte de The Terrance & Phillip Especial de Ação de Graças. 91 00:06:48,081 --> 00:06:51,2
Deixe um comentário