South Park 1×9

Série: South Park
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 8dcd859020ec37ffca394042820d7debf35f6b9d
Tamanho: 26.107 bytes (25,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:30:57
Ver trecho da legenda: South Park 1×9 DVDRIP PTBR
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,087
- Olá, vocês, South Parketeers.
- Olá!

2
00:00:16,267 --> 00:00:19,714
- Estou torcendo pelo Trey.
- Estou atacando Matt.

3
00:00:19,894 --> 00:00:23,830
- Este aqui é o Scratch. Diga oi, cara.
- Olá, Raspadinha!

4
00:00:24,001 --> 00:00:29,026
Estamos muito entusiasmados com o próximo
episódio porque é o nosso favorito.

5
00:00:29,196 --> 00:00:32,962
Chama-se "Starvin' Marvin"
e foi ao ar no Dia de Ação de Graças.

6
00:00:33,134 --> 00:00:36,960
Nele, os meninos comemoram
o feriado com um visitante.

7
00:00:37,131 --> 00:00:40,997
Quando o Comedy Central nos perguntou
para fazer um especial de Ação de Graças...

8
00:00:41,167 --> 00:00:46,192
...meu primeiro pensamento foi: "Eu gostaria
fazer sexo com Jennifer Aniston."

9
00:00:46,404 --> 00:00:51,958
Segure seus seios empinados em minhas mãos e
coloquei minha mão em seus coques lindos e apertados.

10
00:00:52,169 --> 00:00:55,365
Este episódio ensina
tolerância racial...

11
00:00:55,535 --> 00:00:59,131
...para tratar todos igualmente,
independentemente da cor da pele.

12
00:00:59,303 --> 00:01:03,359
É nosso amigo indiano
Companheiro Indiano. Diga oi, crianças.

13
00:01:03,539 --> 00:01:08,474
- O que está acontecendo, companheiro indiano?
- Algo está vindo. Urso pardo.

14
00:01:08,646 --> 00:01:14,301
Por que você não vai lá e chuta ele
nas bolas? Ursos pardos assim.

15
00:01:16,080 --> 00:01:17,867
- Estúpido.
- Ele é tão estúpido.

16
00:01:18,078 --> 00:01:21,665
Vocês sentam e têm
um bom momento de rootin'-tootin'...

17
00:01:21,845 --> 00:01:24,571
...com "Starvin' Marvin". Sim, ha!

18
00:01:26,882 --> 00:01:29,279
Viva!

19
00:02:01,485 --> 00:02:03,312
Morrendo de fome, Marvin

20
00:02:06,991 --> 00:02:10,817
- Isso foi incrível.
- Vocês gostariam de Cheesy Poofs?

21
00:02:10,987 --> 00:02:14,213
Mova-se! O Terrance e Phillip
O Especial de Ação de Graças está no ar.

22
00:02:14,384 --> 00:02:16,652
- Claro.
- Sim, queremos Cheesy Poofs.

23
00:02:16,822 --> 00:02:20,258
Terrance, parece um bom lugar
para iniciar uma colônia.

24
00:02:20,420 --> 00:02:24,586
Com certeza, Phillip. Ninguém
reprimirão nossa religião aqui.

25
00:02:27,424 --> 00:02:31,150
- Você manchou meu chapéu!
- Você viu isso? Isso foi fofo.

26
00:02:31,331 --> 00:02:35,957
A seguir no especial,
Phillip peida em Terrance e ri.

27
00:02:36,128 --> 00:02:38,385
- Legal!
- Agora uma palavra do nosso patrocinador.

28
00:02:38,566 --> 00:02:43,961
Em África, as crianças estão a morrer, não
da doença ou da guerra, mas da fome.

29
00:02:44,131 --> 00:02:47,887
Sou Sally Struthers.
Estas crianças estão em necessidade desesperada.

30
00:02:48,069 --> 00:02:50,526
- Quem é aquela garota gorda?
- Sally Struthers.

31
00:02:50,696 --> 00:02:52,254
Ela estava em Full House.

32
00:02:52,435 --> 00:02:56,291
Aqui no meio da África,
a comida é extremamente escassa.

33
00:02:56,462 --> 00:02:58,949
Ela não está tendo
dificuldade em encontrar comida.

34
00:02:59,129 --> 00:03:01,686
- Ela é mais gorda que Cartman.
- Sim. Ei!

35
00:03:01,868 --> 00:03:07,163
- Apenas US$ 5 por mês podem patrocinar uma criança.
- Isso é estúpido. Quem iria querer fazer isso?

36
00:03:07,334 --> 00:03:12,269
Patrocine agora e nós lhe enviaremos
um relógio esportivo Teiko como presente gratuito.

37
00:03:12,439 --> 00:03:14,726
- Arrase!
- Doce!

38
00:03:14,937 --> 00:03:19,333
- Eu sei o número do cartão de crédito da minha mãe.
-É à prova d'água?

39
00:03:19,504 --> 00:03:23,230
- Olá, é Sally Struthers?
- O que ela disse?

40
00:03:23,401 --> 00:03:25,958
- Cale a boca, pirata idiota!
- Batedor de bunda.

41
00:03:26,139 --> 00:03:30,625
- Queremos adotar um Ethernopiano faminto.
- Quando vamos conseguir o relógio?

42
00:03:30,805 --> 00:03:33,792
- Só um segundo, idiota!
- Seus canais deferentes.

43
00:03:34,143 --> 00:03:37,070
Olá? Não, é um... Vaso deferente?

44
00:03:40,238 --> 00:03:44,574
- Pergunte se pegamos o relógio imediatamente.
- Pegamos o relógio imediatamente?

45
00:03:44,744 --> 00:03:46,232
- Ela diz que sim.
- Legal.

46
00:03:46,413 --> 00:03:48,031
Eu posso usá-lo primeiro.

47
00:03:49,911 --> 00:03:54,276
- Mal posso esperar para receber nosso relógio Teiko.
- Mas eu posso usá-lo primeiro.

48
00:03:54,447 --> 00:03:59,772
Para homenagear esta época especial do ano,
faremos uma campanha de comida enlatada.

49
00:03:59,982 --> 00:04:03,778
Alguém sabe o que é
campanha de comida enlatada é? Sim, Érico.

50
00:04:03,950 --> 00:04:07,676
Quando eles cortam a barriga de uma garota
tirar um bebê?

51
00:04:07,846 --> 00:04:09,673
Isso é uma cesariana.

52
00:04:09,845 --> 00:04:14,041
Tudo bem. Não há estúpidos
perguntas, apenas pessoas estúpidas.

53
00:04:14,211 --> 00:04:19,146
É quando coletamos alimentos para as pessoas
que não podem comprar comida no Dia de Ação de Graças.

54
00:04:19,317 --> 00:04:21,474
- Você quer dizer como Kenny?
- Exatamente.

55
00:04:21,656 --> 00:04:25,782
Sr. Garrison, por que as pessoas pobres
sempre cheira a leite azedo?

56
00:04:25,982 --> 00:04:28,708
Não sei, Érico. Eles simplesmente fazem.

57
00:04:29,250 --> 00:04:31,947
eu quero todo mundo
trazer uma lata de comida.

58
00:04:32,118 --> 00:04:37,053
O prefeito vai dividir entre
A família de Kenny e outras pessoas pobres.

59
00:04:37,223 --> 00:04:41,978
- Não vou trazer comida. Dane-se eles!
- Que tal ajudar os menos afortunados?

60
00:04:42,160 --> 00:04:46,456
Você ouve alguma coisa?
Acho que ouço crianças das flores chamando.

61
00:04:46,656 --> 00:04:51,092
Esta é a única época do ano
para se preocupar com as pessoas que não podem comer.

62
00:04:51,262 --> 00:04:55,777
Não basta eu pagar impostos?
E os asilos pelos quais pago?

63
00:04:55,959 --> 00:04:58,426
Muitos prefeririam morrer a ir para lá.

64
00:04:58,597 --> 00:05:01,524
Eles deveriam,
e diminuir a população.

65
00:05:01,695 --> 00:05:04,092
Isso é o suficiente, Dickens, por um dia.

66
00:05:04,262 --> 00:05:07,988
- Continuamos com a nossa aula, certo, Sr. Chapéu?
- Certo, Sr. Garrison.

67
00:05:08,160 --> 00:05:13,025
Engelbert Humperdinck foi o primeiro
homem na lua. Quem foi o segundo?

68
00:05:16,863 --> 00:05:18,991
O que diabos está acontecendo?

69
00:05:28,063 --> 00:05:30,120
Você não vê isso todos os dias.

70
00:05:32,071 --> 00:05:35,357
Agora, quando tivermos todos
os alimentos enlatados recolhidos...

71
00:05:35,568 --> 00:05:38,624
... precisaremos de uma maneira inteligente
para distribuí-los aos pobres.

72
00:05:38,805 --> 00:05:41,062
Deveria ser algo festivo.

73
00:05:41,234 --> 00:05:43,931
Prefeito, temos um grande problema.

74
00:05:44,101 --> 00:05:47,038
Você é tão louco
engenheiro genético, certo?

75
00:05:47,199 --> 00:05:49,925
Sim, e posso ter feito
um erro horrível.

76
00:05:50,106 --> 00:05:54,191
Eu estava fazendo engenharia genética
perus para o Dia de Ação de Graças...

77
00:05:54,373 --> 00:05:56,501
...para fornecer comida aos necessitados.

78
00:05:56,772 --> 00:05:59,968
Algo deu errado,
os perus se libertaram.

79
00:06:00,138 --> 00:06:03,535
A pior parte é,
eles estão realmente chateados.

80
00:06:03,736 --> 00:06:05,294
Naturalmente.

81
00:06:06,844 --> 00:06:07,933
Ah, continue.

82
00:06:08,142 --> 00:06:12,597
Temos que detê-los, ou eles poderiam
destruir tudo. O tempo é curto.

83
00:06:15,408 --> 00:06:19,244
- Você estava dizendo?
- Eles agem normalmente, mas são maus.

84
00:06:19,414 --> 00:06:21,072
Ah, que coisa.

85
00:06:25,310 --> 00:06:29,336
- Você não está me levando a sério.
- Por que você diria isso?

86
00:06:31,845 --> 00:06:33,503
- Chegou?
- Está aqui?

87
00:06:33,683 --> 00:06:36,110
Eu posso usá-lo primeiro, pessoal.

88
00:06:36,410 --> 00:06:40,905
- Nosso relógio esportivo digital chegou?
- Ainda não, querido.

89
00:06:41,117 --> 00:06:43,105
- Droga.
- Ei, olhem, pessoal.

90
00:06:43,285 --> 00:06:47,911
Agora, de volta à segunda parte de The Terrance
& Phillip Especial de Ação de Graças.

91
00:06:48,081 --> 00:06:51,2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *