South Park 1×3

Série: South Park
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 53ecb7c4019ec0af49b7546adb65b28aa6991921
Tamanho: 26.321 bytes (25,70 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:30:31
Ver trecho da legenda: South Park 1×3 DVDRIP PTBR
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,240
Eu conheço um certo gatinho
que está dormindo com a mamãe esta noite.

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,480
Isso é uma piada e um grito.

3
00:00:07,650 --> 00:00:11,580
Este próximo episódio é o nosso favorito.
Chama-se "Vulcão".

4
00:00:11,790 --> 00:00:15,050
Os meninos vão acampar
com o tio de Stan e Ned.

5
00:00:15,260 --> 00:00:19,090
Eles encontram uma criatura estranha
e um vulcão mortal.

6
00:00:19,290 --> 00:00:22,790
A razão deste episódio
é o favorito do Scratch...

7
00:00:23,000 --> 00:00:26,360
... trata de um problema
isso é importante para nós.

8
00:00:26,570 --> 00:00:30,590
Nós crescemos no Colorado,
onde a caça ao urso preto é ilegal.

9
00:00:30,770 --> 00:00:34,900
Há alguns anos, um homem atirou em um urso
e seus filhotes de uma árvore.

10
00:00:35,080 --> 00:00:39,380
Quando levado para a prisão, o homem disse:
"Eles estavam vindo direto para nós."

11
00:00:39,550 --> 00:00:44,210
Mas ele atirou nos ursos de uma árvore.
Foi ridículo. Não é engraçado.

12
00:00:45,250 --> 00:00:49,420
O que a América quer saber é,
existe realmente um Skuzzlebutt?

13
00:00:49,620 --> 00:00:52,520
Todas essas são obras de ficção.

14
00:00:52,730 --> 00:00:58,320
Não existem alienígenas,
Skuzzlebutt ou Patrick Duffy.

15
00:00:58,530 --> 00:01:01,430
Por que Ned fala dessa maneira?

16
00:01:01,640 --> 00:01:04,730
Ned é nosso personagem favorito
em Parque Sul.

17
00:01:04,940 --> 00:01:09,710
Ele fez uma laringectomia por fumar
demais e tive câncer na garganta.

18
00:01:09,910 --> 00:01:11,840
Então agora ele fala assim.

19
00:01:12,050 --> 00:01:15,540
Eu acho que todos nós podemos aceitar
uma lição de Ned.

20
00:01:15,750 --> 00:01:20,310
Então sente-se, relaxe,
e aproveite "Vulcão".

21
00:01:53,820 --> 00:01:55,410
Vulcão

22
00:01:55,690 --> 00:02:00,290
Agora, tome cuidado, Eric.
A floresta pode ser muito perigosa.

23
00:02:00,490 --> 00:02:01,760
Ok, mãe.

24
00:02:03,860 --> 00:02:08,820
- Pronto para ir caçar?
- Meu tio Jimbo disse que precisamos ir cedo.

25
00:02:09,040 --> 00:02:12,730
Certo. Animais são mais fáceis
para filmar pela manhã.

26
00:02:12,940 --> 00:02:16,770
Aqui, querido. Eu embalei seus Cheesy Poofs
e tortas felizes.

27
00:02:16,980 --> 00:02:19,340
Não se preocupe, nós cuidaremos dele.

28
00:02:19,510 --> 00:02:22,450
Trouxe meu amigo de guerra, Ned,
para manter as coisas seguras.

29
00:02:22,920 --> 00:02:26,110
Olá, Sra.
Como você está hoje?

30
00:02:26,320 --> 00:02:28,250
Use muito repelente de insetos...

31
00:02:28,420 --> 00:02:33,450
...e se você tiver que fazer cocô,
não limpe com hera venenosa.

32
00:02:33,630 --> 00:02:34,750
Isso é doentio!

33
00:02:34,930 --> 00:02:37,950
Pode ficar assustador
naquela floresta...

34
00:02:38,170 --> 00:02:41,760
...mas lembre-se,
Mamãe não está longe.

35
00:02:43,240 --> 00:02:46,300
- Dirija! Dirigir!
- Você dá um beijo na sua mãe.

36
00:02:46,510 --> 00:02:49,440
Dirija o carro, droga! Dirigir!

37
00:02:50,440 --> 00:02:54,850
- Não se assuste, Cartman.
- Cale-se! Não tenho medo de nada!

38
00:02:55,050 --> 00:02:57,520
Talvez sua mãe possa me dar
um beijo também.

39
00:03:00,320 --> 00:03:02,120
Isso é nojento!

40
00:03:02,320 --> 00:03:05,850
- Seu pedaço de merda, eu vou te matar!
- Esse é o espírito!

41
00:03:06,060 --> 00:03:09,330
Vamos fazer essa testosterona fluir.

42
00:03:09,530 --> 00:03:12,360
Meninos, preciso falar sério
por um minuto.

43
00:03:12,570 --> 00:03:16,940
Eu quero que você entenda
algumas regras básicas de caça.

44
00:03:17,140 --> 00:03:20,800
Nunca ande com sua arma
a menos que a segurança esteja ligada.

45
00:03:21,010 --> 00:03:23,100
Não atire em nada humano.

46
00:03:23,280 --> 00:03:26,340
Nunca derrame sua cerveja
na câmara de bala.

47
00:03:26,550 --> 00:03:29,410
- Tio Jimbo, não bebemos cerveja.
- O que?!

48
00:03:29,620 --> 00:03:33,640
Isso mesmo, eu não acho
Crianças de 8 anos bebem cerveja.

49
00:03:33,850 --> 00:03:35,190
Leite achocolatado!

50
00:03:35,390 --> 00:03:38,120
Estaremos bebendo bastante
nesta viagem.

51
00:03:38,330 --> 00:03:43,420
Afinal, caçando sóbrio
é como pescar sóbrio.

52
00:03:43,630 --> 00:03:49,500
Será bom sair da cidade
por um tempo, longe da civilização.

53
00:03:52,210 --> 00:03:53,500
Aqui estamos.

54
00:03:54,840 --> 00:03:59,940
Ok, cada um de vocês, jovens, pegue
uma arma, uma cerveja e alguns cigarros.

55
00:04:00,150 --> 00:04:02,950
Ei, eu não peguei uma arma!

56
00:04:03,150 --> 00:04:06,020
Doce. Isto é como a arma
Eu usei no Vietname.

57
00:04:06,220 --> 00:04:10,050
- Você não estava no Vietnã!
- Você estava estacionado em Da Nang?

58
00:04:10,260 --> 00:04:12,890
Ele inventa coisas.
Não acredite nele.

59
00:04:13,090 --> 00:04:15,250
Vou explodir sua maldita cabeça!

60
00:04:15,430 --> 00:04:19,300
Cuidado, filho, isso é perigoso!
Você vai derramar sua cerveja.

61
00:04:24,340 --> 00:04:27,830
Depois disso, meu tio irá
leve-me para caçar na África.

62
00:04:28,040 --> 00:04:29,670
Uau, isso seria legal!

63
00:04:29,880 --> 00:04:33,310
Minha mãe diz que há muito
dos negros em África.

64
00:04:33,480 --> 00:04:36,920
Olhe lá.
Esse é um urso preto das Montanhas Rochosas.

65
00:04:37,080 --> 00:04:41,110
Um dos poucos remanescentes desse tipo.
Não é lindo?

66
00:04:41,320 --> 00:04:43,880
Meu Deus, está vindo direto para nós!

67
00:04:46,490 --> 00:04:49,390
Não estava vindo para nós.
Estava apenas sentado!

68
00:04:49,600 --> 00:04:52,760
Não tão alto.
Agora, isso é apenas um detalhe técnico.

69
00:04:52,970 --> 00:04:54,430
- O que você quer dizer?
- Veja...

70
00:04:54,640 --> 00:04:57,970
...os Democratas aprovaram leis
tentando parar de caçar.

71
00:04:58,170 --> 00:04:59,700
Os democratas me irritam!

72
00:04:59,910 --> 00:05:04,240
Dizem que não podemos atirar em certos animais
a menos que representem uma ameaça.

73
00:05:04,440 --> 00:05:08,780
Então, antes de filmarmos, temos que dizer:
"Está vindo direto para nós!"

74
00:05:08,980 --> 00:05:10,950
Você é inteligente, tio Jimbo.

75
00:05:11,150 --> 00:05:14,850
- Jimbo, olhe.
- Ah, é um cervo.

76
00:05:15,060 --> 00:05:18,290
Parece uma calibre .46, Ned.

77
00:05:18,460 --> 00:05:21,090
Está vindo direto para nós!

78
00:05:24,030 --> 00:05:25,730
Chute a bunda!

79
00:05:26,300 --> 00:05:30,930
Você viu isso? eu estava em perigo
por aquele fanfarrão feroz.

80
00:05:31,140 --> 00:05:32,870
Coelho! Coelho, 5:00.

81
00:05:34,610 --> 00:05:36,970
Vamos nos mover! Mover!

82
00:05:37,180 --> 00:05:39,150
- Isso é caça?
- Eu acho que sim.

83
00:05:39,350 --> 00:05:42,540
- Cara, estou começando a ter flashbacks.
- O que?

84
00:05:42,750 --> 00:05:46,910
Fique em frente! Levante o flanco!
Cuidado com Charlies nas árvores!

85
00:05:50,560 --> 00:05:52,890
Este é seu, Stan.

86
00:05:55,800 --> 00:06:00,030
- Está vindo direto para nós!
- Está vindo direto para nós.

87
00:06:02,670 --> 00:06:06,440
- Atire, Stan!
- Eu te protejo, soldado.

88
00:06:07,240 --> 00:06:09,270
Eu não posso.

89
00:06:09,440 --> 00:06:12,880
- O que há de errado com você?
- Eu não quero atirar.

90
00:06:13,080 --> 00:06:16,880
Do que você está falando?
Você não está fazendo nenhum sentido!

91
00:06:17,080 --> 00:06:20,250
- Você está histérico!
- Eu só não quero atirar.

92
00:06:20,450 --> 00:06:22,420
Meu sobrinho é um abraçador de árvores?!

93
00:06:22,620 --> 00:06:25,680
Hippie! Volte para Woodstock
se você não pode atirar.

94
00:06:25,890 --> 00:06:28,360
- Eu posso atirar em você!
- Eu posso atirar em você também!

95
00:06:28,560 --> 00:06:32,020
- Eu vou te matar!
- Vou te encher de chumbo!

96
00:06:32,700 --> 00:06:34,530
Ei, o que é isso?

97
00:06:50,320 --> 00:06:51,880
O que diabos é isso?

98
00:06:53,220 --> 00:06:55,980
Sim, Frank? É o Randy.

99
00:06:56,190 --> 00:07:00,290
Bom. Sim, ouça,
a pequena agulha está se movendo.

100
00:07:00,490 --> 00:07:04,360
Está indo e voltando muito rápido.
O que isso significa?

101
00:07:06,670 --> 00:07:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *