Série: South Park
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 26.321 bytes (25,70 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:30:31
53ecb7c4019ec0af49b7546adb65b28aa6991921Tamanho: 26.321 bytes (25,70 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:30:31
Ver trecho da legenda: South Park 1×3 DVDRIP PTBR
1 00:00:01,440 --> 00:00:05,240 Eu conheço um certo gatinho que está dormindo com a mamãe esta noite. 2 00:00:05,550 --> 00:00:07,480 Isso é uma piada e um grito. 3 00:00:07,650 --> 00:00:11,580 Este próximo episódio é o nosso favorito. Chama-se "Vulcão". 4 00:00:11,790 --> 00:00:15,050 Os meninos vão acampar com o tio de Stan e Ned. 5 00:00:15,260 --> 00:00:19,090 Eles encontram uma criatura estranha e um vulcão mortal. 6 00:00:19,290 --> 00:00:22,790 A razão deste episódio é o favorito do Scratch... 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,360 ... trata de um problema isso é importante para nós. 8 00:00:26,570 --> 00:00:30,590 Nós crescemos no Colorado, onde a caça ao urso preto é ilegal. 9 00:00:30,770 --> 00:00:34,900 Há alguns anos, um homem atirou em um urso e seus filhotes de uma árvore. 10 00:00:35,080 --> 00:00:39,380 Quando levado para a prisão, o homem disse: "Eles estavam vindo direto para nós." 11 00:00:39,550 --> 00:00:44,210 Mas ele atirou nos ursos de uma árvore. Foi ridículo. Não é engraçado. 12 00:00:45,250 --> 00:00:49,420 O que a América quer saber é, existe realmente um Skuzzlebutt? 13 00:00:49,620 --> 00:00:52,520 Todas essas são obras de ficção. 14 00:00:52,730 --> 00:00:58,320 Não existem alienígenas, Skuzzlebutt ou Patrick Duffy. 15 00:00:58,530 --> 00:01:01,430 Por que Ned fala dessa maneira? 16 00:01:01,640 --> 00:01:04,730 Ned é nosso personagem favorito em Parque Sul. 17 00:01:04,940 --> 00:01:09,710 Ele fez uma laringectomia por fumar demais e tive câncer na garganta. 18 00:01:09,910 --> 00:01:11,840 Então agora ele fala assim. 19 00:01:12,050 --> 00:01:15,540 Eu acho que todos nós podemos aceitar uma lição de Ned. 20 00:01:15,750 --> 00:01:20,310 Então sente-se, relaxe, e aproveite "Vulcão". 21 00:01:53,820 --> 00:01:55,410 Vulcão 22 00:01:55,690 --> 00:02:00,290 Agora, tome cuidado, Eric. A floresta pode ser muito perigosa. 23 00:02:00,490 --> 00:02:01,760 Ok, mãe. 24 00:02:03,860 --> 00:02:08,820 - Pronto para ir caçar? - Meu tio Jimbo disse que precisamos ir cedo. 25 00:02:09,040 --> 00:02:12,730 Certo. Animais são mais fáceis para filmar pela manhã. 26 00:02:12,940 --> 00:02:16,770 Aqui, querido. Eu embalei seus Cheesy Poofs e tortas felizes. 27 00:02:16,980 --> 00:02:19,340 Não se preocupe, nós cuidaremos dele. 28 00:02:19,510 --> 00:02:22,450 Trouxe meu amigo de guerra, Ned, para manter as coisas seguras. 29 00:02:22,920 --> 00:02:26,110 Olá, Sra. Como você está hoje? 30 00:02:26,320 --> 00:02:28,250 Use muito repelente de insetos... 31 00:02:28,420 --> 00:02:33,450 ...e se você tiver que fazer cocô, não limpe com hera venenosa. 32 00:02:33,630 --> 00:02:34,750 Isso é doentio! 33 00:02:34,930 --> 00:02:37,950 Pode ficar assustador naquela floresta... 34 00:02:38,170 --> 00:02:41,760 ...mas lembre-se, Mamãe não está longe. 35 00:02:43,240 --> 00:02:46,300 - Dirija! Dirigir! - Você dá um beijo na sua mãe. 36 00:02:46,510 --> 00:02:49,440 Dirija o carro, droga! Dirigir! 37 00:02:50,440 --> 00:02:54,850 - Não se assuste, Cartman. - Cale-se! Não tenho medo de nada! 38 00:02:55,050 --> 00:02:57,520 Talvez sua mãe possa me dar um beijo também. 39 00:03:00,320 --> 00:03:02,120 Isso é nojento! 40 00:03:02,320 --> 00:03:05,850 - Seu pedaço de merda, eu vou te matar! - Esse é o espírito! 41 00:03:06,060 --> 00:03:09,330 Vamos fazer essa testosterona fluir. 42 00:03:09,530 --> 00:03:12,360 Meninos, preciso falar sério por um minuto. 43 00:03:12,570 --> 00:03:16,940 Eu quero que você entenda algumas regras básicas de caça. 44 00:03:17,140 --> 00:03:20,800 Nunca ande com sua arma a menos que a segurança esteja ligada. 45 00:03:21,010 --> 00:03:23,100 Não atire em nada humano. 46 00:03:23,280 --> 00:03:26,340 Nunca derrame sua cerveja na câmara de bala. 47 00:03:26,550 --> 00:03:29,410 - Tio Jimbo, não bebemos cerveja. - O que?! 48 00:03:29,620 --> 00:03:33,640 Isso mesmo, eu não acho Crianças de 8 anos bebem cerveja. 49 00:03:33,850 --> 00:03:35,190 Leite achocolatado! 50 00:03:35,390 --> 00:03:38,120 Estaremos bebendo bastante nesta viagem. 51 00:03:38,330 --> 00:03:43,420 Afinal, caçando sóbrio é como pescar sóbrio. 52 00:03:43,630 --> 00:03:49,500 Será bom sair da cidade por um tempo, longe da civilização. 53 00:03:52,210 --> 00:03:53,500 Aqui estamos. 54 00:03:54,840 --> 00:03:59,940 Ok, cada um de vocês, jovens, pegue uma arma, uma cerveja e alguns cigarros. 55 00:04:00,150 --> 00:04:02,950 Ei, eu não peguei uma arma! 56 00:04:03,150 --> 00:04:06,020 Doce. Isto é como a arma Eu usei no Vietname. 57 00:04:06,220 --> 00:04:10,050 - Você não estava no Vietnã! - Você estava estacionado em Da Nang? 58 00:04:10,260 --> 00:04:12,890 Ele inventa coisas. Não acredite nele. 59 00:04:13,090 --> 00:04:15,250 Vou explodir sua maldita cabeça! 60 00:04:15,430 --> 00:04:19,300 Cuidado, filho, isso é perigoso! Você vai derramar sua cerveja. 61 00:04:24,340 --> 00:04:27,830 Depois disso, meu tio irá leve-me para caçar na África. 62 00:04:28,040 --> 00:04:29,670 Uau, isso seria legal! 63 00:04:29,880 --> 00:04:33,310 Minha mãe diz que há muito dos negros em África. 64 00:04:33,480 --> 00:04:36,920 Olhe lá. Esse é um urso preto das Montanhas Rochosas. 65 00:04:37,080 --> 00:04:41,110 Um dos poucos remanescentes desse tipo. Não é lindo? 66 00:04:41,320 --> 00:04:43,880 Meu Deus, está vindo direto para nós! 67 00:04:46,490 --> 00:04:49,390 Não estava vindo para nós. Estava apenas sentado! 68 00:04:49,600 --> 00:04:52,760 Não tão alto. Agora, isso é apenas um detalhe técnico. 69 00:04:52,970 --> 00:04:54,430 - O que você quer dizer? - Veja... 70 00:04:54,640 --> 00:04:57,970 ...os Democratas aprovaram leis tentando parar de caçar. 71 00:04:58,170 --> 00:04:59,700 Os democratas me irritam! 72 00:04:59,910 --> 00:05:04,240 Dizem que não podemos atirar em certos animais a menos que representem uma ameaça. 73 00:05:04,440 --> 00:05:08,780 Então, antes de filmarmos, temos que dizer: "Está vindo direto para nós!" 74 00:05:08,980 --> 00:05:10,950 Você é inteligente, tio Jimbo. 75 00:05:11,150 --> 00:05:14,850 - Jimbo, olhe. - Ah, é um cervo. 76 00:05:15,060 --> 00:05:18,290 Parece uma calibre .46, Ned. 77 00:05:18,460 --> 00:05:21,090 Está vindo direto para nós! 78 00:05:24,030 --> 00:05:25,730 Chute a bunda! 79 00:05:26,300 --> 00:05:30,930 Você viu isso? eu estava em perigo por aquele fanfarrão feroz. 80 00:05:31,140 --> 00:05:32,870 Coelho! Coelho, 5:00. 81 00:05:34,610 --> 00:05:36,970 Vamos nos mover! Mover! 82 00:05:37,180 --> 00:05:39,150 - Isso é caça? - Eu acho que sim. 83 00:05:39,350 --> 00:05:42,540 - Cara, estou começando a ter flashbacks. - O que? 84 00:05:42,750 --> 00:05:46,910 Fique em frente! Levante o flanco! Cuidado com Charlies nas árvores! 85 00:05:50,560 --> 00:05:52,890 Este é seu, Stan. 86 00:05:55,800 --> 00:06:00,030 - Está vindo direto para nós! - Está vindo direto para nós. 87 00:06:02,670 --> 00:06:06,440 - Atire, Stan! - Eu te protejo, soldado. 88 00:06:07,240 --> 00:06:09,270 Eu não posso. 89 00:06:09,440 --> 00:06:12,880 - O que há de errado com você? - Eu não quero atirar. 90 00:06:13,080 --> 00:06:16,880 Do que você está falando? Você não está fazendo nenhum sentido! 91 00:06:17,080 --> 00:06:20,250 - Você está histérico! - Eu só não quero atirar. 92 00:06:20,450 --> 00:06:22,420 Meu sobrinho é um abraçador de árvores?! 93 00:06:22,620 --> 00:06:25,680 Hippie! Volte para Woodstock se você não pode atirar. 94 00:06:25,890 --> 00:06:28,360 - Eu posso atirar em você! - Eu posso atirar em você também! 95 00:06:28,560 --> 00:06:32,020 - Eu vou te matar! - Vou te encher de chumbo! 96 00:06:32,700 --> 00:06:34,530 Ei, o que é isso? 97 00:06:50,320 --> 00:06:51,880 O que diabos é isso? 98 00:06:53,220 --> 00:06:55,980 Sim, Frank? É o Randy. 99 00:06:56,190 --> 00:07:00,290 Bom. Sim, ouça, a pequena agulha está se movendo. 100 00:07:00,490 --> 00:07:04,360 Está indo e voltando muito rápido. O que isso significa? 101 00:07:06,670 --> 00:07:
Deixe um comentário