South Park 1×13

Série: South Park
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 32c84463ac3546707ad2c984b13a7f971b9ce69a
Tamanho: 25.576 bytes (24,98 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:30:23
Ver trecho da legenda: South Park 1×13 DVDRIP PTBR
1
00:00:24,670 --> 00:00:28,360
- Olá, sou Trey Parker.
- Eu sou Matt. Matt Stone, claro.

2
00:00:28,570 --> 00:00:31,630
Você é maluco. Você acabou de nos pegar
fazendo o que mais gostamos de fazer...

3
00:00:31,840 --> 00:00:36,210
...entreter os idosos.
Diga "oi" aos fãs de South Park.

4
00:00:36,410 --> 00:00:40,080
- Diga "oi" para os fãs de South Park!
- Oi.

5
00:00:40,280 --> 00:00:45,050
Este episódio se chama "A Mãe do Cartman
é uma vagabunda suja." É o nosso favorito.

6
00:00:45,250 --> 00:00:49,820
- É o que chamamos de suspense.
- Com licença. Com licença.

7
00:00:50,030 --> 00:00:53,150
- Meu peito dói. Preciso da minha medicação.
- Você quer dizer isso?

8
00:00:53,360 --> 00:00:56,160
- Sim, claro.
- Faça a dança do cachorro.

9
00:00:56,370 --> 00:00:58,770
Eu não quero fazer a dança do cachorro.

10
00:00:58,970 --> 00:01:00,960
- Dança de cachorro.
- Dança de cachorro.

11
00:01:01,170 --> 00:01:03,070
- Latir, latir...
- Bom.

12
00:01:03,270 --> 00:01:06,400
Este episódio é sobre um
a busca do menino por seu pai.

13
00:01:06,610 --> 00:01:09,640
E uma fita de vídeo
isso pode envergonhá-lo.

14
00:01:09,850 --> 00:01:12,940
- Posso tomar meu remédio agora?
- Bip como um jipe.

15
00:01:13,150 --> 00:01:14,880
Sim, apita como um jipe.

16
00:01:15,080 --> 00:01:17,380
- Bip, bip...
- É isso.

17
00:01:17,590 --> 00:01:21,220
Então agora sente-se e aproveite
"A mãe de Matt é uma vagabunda suja."

18
00:01:21,420 --> 00:01:24,820
- Mãe do Cartman!
- Certo, certo.

19
00:01:56,530 --> 00:01:58,790
A mãe de Cartman é uma vagabunda suja

20
00:02:01,160 --> 00:02:03,690
Cartman não vai à escola.

21
00:02:03,900 --> 00:02:08,030
Sim, este é o terceiro dia consecutivo.
Eu me pergunto o que há de errado.

22
00:02:09,540 --> 00:02:13,770
- Sim.
- Ei, talvez devêssemos ir ver como ele está.

23
00:02:14,080 --> 00:02:17,710
- Vamos, estamos atrasados.
- Não estamos nos dando bem, sua vadia feia.

24
00:02:17,910 --> 00:02:19,280
O que você disse?!

25
00:02:19,480 --> 00:02:22,110
Eu disse,
não estamos nos dando bem, sua vadia feia.

26
00:02:22,320 --> 00:02:25,050
Ah, tudo bem então.

27
00:02:26,020 --> 00:02:28,180
- Uau, cara.
- Sempre me perguntei se isso funcionaria.

28
00:02:30,930 --> 00:02:33,590
- Olá, rapazes.
- Estávamos nos perguntando por que bunda gorda...

29
00:02:33,800 --> 00:02:37,890
- Quero dizer, Cartman, não está na escola.
- Ele está indisposto.

30
00:02:38,100 --> 00:02:40,160
Talvez vocês, garotos
pode animá-lo.

31
00:02:40,370 --> 00:02:43,000
- Ele está no quintal.
- No quintal?

32
00:02:44,070 --> 00:02:46,700
Você gostaria de mais chá,
Polly Prissypants?

33
00:02:46,910 --> 00:02:52,910
- Eu adoraria um pouco de chá, obrigado.
- De nada, Polly Prissypants.

34
00:02:54,020 --> 00:02:57,320
- Quer um pouco de chá, Clyde Frog?
- Sim, por favor.

35
00:02:57,520 --> 00:03:02,220
- Por que você é tão legal?
- Não sei, Clyde Sapo. Eu simplesmente estou.

36
00:03:02,420 --> 00:03:06,190
Sim, você é forte e inteligente.
Todo mundo gosta de você.

37
00:03:06,400 --> 00:03:09,560
Obrigado, Polly Prissypants.
Que gentileza sua.

38
00:03:10,130 --> 00:03:13,160
Cara, isso é muito fodido
aqui mesmo.

39
00:03:13,640 --> 00:03:16,730
- Vamos tirar sarro dele.
- Não, isso parece muito sério.

40
00:03:16,940 --> 00:03:19,970
- Acho melhor procurarmos ajuda.
- Realmente?

41
00:03:20,380 --> 00:03:25,140
Eric, você é o cara mais legal
no mundo. Este é um chá tremendo.

42
00:03:25,350 --> 00:03:28,540
Ora, obrigado, Peter Panda.
É um Earl Grey distinto.

43
00:03:28,750 --> 00:03:31,480
- Eric é o melhor.
- Viva o Eric.

44
00:03:31,690 --> 00:03:33,180
Eric arrasa.

45
00:03:34,290 --> 00:03:36,520
Sr. Mackey, algo está errado
com Cartman.

46
00:03:36,730 --> 00:03:40,460
- Há uma notícia.
- Nós o vimos tomando chá...

47
00:03:40,660 --> 00:03:44,260
...com seus bichinhos de pelúcia.
- Ele estava fazendo suas vozes.

48
00:03:44,470 --> 00:03:50,230
Eric está obviamente sofrendo de algum
tipo de sofrimento emocional, ok?

49
00:03:50,440 --> 00:03:54,770
- O que você quer dizer?
- Alguma coisa o incomodou recentemente?

50
00:03:54,980 --> 00:03:59,000
- Não.
- Bem, algo o está incomodando.

51
00:03:59,210 --> 00:04:02,840
Ah, claro, minha câmera de vídeo.

52
00:04:03,050 --> 00:04:05,990
Se você pudesse gravar um vídeo
O comportamento de Eric...

53
00:04:06,190 --> 00:04:10,720
...então posso estudá-lo psicologicamente
e descobrir o que há de errado, ok?

54
00:04:10,930 --> 00:04:13,020
- Isso é legal?
- Ah, claro que sim.

55
00:04:13,430 --> 00:04:17,230
Esse é um lindo vestido
você está vestindo, Polly Prissypants.

56
00:04:17,430 --> 00:04:20,400
Obrigado, Érico.
Você é um cavalheiro perfeito.

57
00:04:20,600 --> 00:04:25,840
- Você é inteligente e legal.
- Sim, você é forte, inteligente e legal.

58
00:04:26,040 --> 00:04:29,840
- Todo mundo gosta de você.
- Que legal, Peter Panda.

59
00:04:30,050 --> 00:04:33,380
- Esta será a fita mais engraçada de todas.
- De quanto precisamos?

60
00:04:33,580 --> 00:04:35,070
Continue rolando.

61
00:04:35,280 --> 00:04:38,310
- Mais chá, Rumper Tumpskin?
- Sim, por favor.

62
00:04:38,520 --> 00:04:40,390
Você é durão e bonito.

63
00:04:40,590 --> 00:04:44,460
Obrigado. O que você acha
sobre mim, Clyde Frog?

64
00:04:44,660 --> 00:04:48,030
Eu acho que você está
um grande e gordo pedaço de merda.

65
00:04:54,570 --> 00:04:57,370
Não, gatinha,
este é o meu repolho de carne enlatada.

66
00:04:57,570 --> 00:05:00,100
Não, gatinha! Essa é uma péssima Kitty!

67
00:05:00,310 --> 00:05:04,970
- Como está seu assado carnudo, snookums?
- Mãe, posso te fazer uma pergunta?

68
00:05:05,180 --> 00:05:09,480
- Claro, querido.
- Você sabe como Stan tem pai?

69
00:05:10,890 --> 00:05:14,650
E Kyle tem pai?
E Kenny tem pai?

70
00:05:14,860 --> 00:05:17,190
Sim?

71
00:05:23,770 --> 00:05:28,830
- Bem, qual é a sua pergunta, querido?
- Droga, eu tenho pai?

72
00:05:29,140 --> 00:05:32,070
Quero saber de onde vim.

73
00:05:32,710 --> 00:05:34,470
Bem, você vê, Eric...

74
00:05:34,680 --> 00:05:38,940
...às vezes quando um homem e uma mulher
se sentem atraídos um pelo outro...

75
00:05:39,150 --> 00:05:42,840
...eles querem estar perto
um para o outro.

76
00:05:43,250 --> 00:05:46,690
E às vezes o homem
coloca seu hoo-hoo-dilly...

77
00:05:46,890 --> 00:05:49,980
...no chá-chá da mulher.

78
00:05:54,730 --> 00:05:57,460
Quem colocou seu hoo-hoo-dilly
no seu chá-chá?

79
00:05:57,670 --> 00:06:01,830
Eric, no dia em que conheci seu pai,
foi como mágica.

80
00:06:02,040 --> 00:06:06,440
Era uma linda noite de outono,
quando os álamos estavam girando...

81
00:06:06,640 --> 00:06:10,770
...no 12º Anual
Dança do Celeiro Bêbado.

82
00:06:15,350 --> 00:06:18,180
Eu era jovem e ingênuo naquela época.

83
00:06:18,350 --> 00:06:22,150
Nunca vi uma mulher beber tanto.
Você é incrível, senhorita Cartman.

84
00:06:22,320 --> 00:06:25,730
Caramba, eu nem comecei ainda.

85
00:06:25,930 --> 00:06:28,730
Assei biscoitos.
Alguém gostaria de um?

86
00:06:28,900 --> 00:06:32,460
Eu não me importaria de me segurar
dos seus biscoitos.

87
00:06:32,670 --> 00:06:37,730
Bem, vá em frente,
Oficial Barbady.

88
00:06:38,010 --> 00:06:41,170
Esse é um bom biscoito.

89
00:06:42,480 --> 00:06:47,180
Vamos, pessoal,
vamos fazer a dança do celeiro bêbado.

90
00:06:54,690 --> 00:06:57,420
E então eu o vi.

91
00:06:57,630 --> 00:07:03,190
Ele era o traseiro mais lindo
Eu já tinha visto em South Park.

92
00:07:03,400 --> 00:07:06,490
Seu nome era Chefe Água Corrente.

93
00:07:20,950 --> 00:07:23,710
não me lembro
o resto da noite...

94
00:07:23,920 --> 00:07:29,410
...mas na manhã seguinte eu estava grávida
com você, meu bolinho de mirtilo.

95
00:07:29,620 --> 00:07:32,460
Onde está o chefe correndo...?
Quero dizer, pai, agora?

96
00:07:32,660 --> 00:07:37,860
Nunca mais o vi depois disso.
Eu não estava realmente interessada nele.

97
00:07:38,070 --> 00:07:40,130
Essa não é 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *