South Park 1×11

Série: South Park
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: b29858514f6efd8d282ae4cb2d8072e867cea9a5
Tamanho: 24.522 bytes (23,95 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:30:14
Ver trecho da legenda: South Park 1×11 DVDRIP PTBR
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,300
Isso foi uma piada e um grito!
Você gostou disso, South Parketeers?

2
00:00:06,500 --> 00:00:10,960
Você vai adorar o próximo episódio.
É o nosso favorito. "Rinoplastia do Tom."

3
00:00:11,140 --> 00:00:13,040
Garrison faz uma plástica no nariz...

4
00:00:13,210 --> 00:00:16,010
...um professor substituto chega
para Parque Sul...

5
00:00:16,180 --> 00:00:18,480
...e nossos meninos aprendem
como lamber carpete.

6
00:00:18,650 --> 00:00:23,050
É o nosso episódio favorito porque
temos Natasha Henstridge...

7
00:00:23,220 --> 00:00:28,320
...para ser a voz do substituto
professor. Ela estava no filme Espécies.

8
00:00:28,490 --> 00:00:29,930
Nós amamos sua atuação.

9
00:00:30,090 --> 00:00:34,120
Costumávamos congelar o quadro
muito dela atuando no videocassete...

10
00:00:34,300 --> 00:00:38,500
...e brincar com nós mesmos.
Tocávamos "Eu sou Natasha Henstridge".

11
00:00:38,670 --> 00:00:42,230
eu fecharia meus olhos
e fingir que Matt era Natasha...

12
00:00:42,410 --> 00:00:45,640
...então Matt iria fingir
Eu era Natasha.

13
00:00:45,810 --> 00:00:50,680
Mas lembre-se, se você jogar "Eu sou Natasha
Henstridge" com seus amigos...

14
00:00:50,850 --> 00:00:52,820
... jogue pelo seguro.

15
00:00:52,980 --> 00:00:55,980
Olha, é nosso amigo
Companheiro Indiano.

16
00:00:56,150 --> 00:00:58,750
Diga oi para o Indian Companion, crianças.

17
00:00:58,920 --> 00:01:02,360
O que está acontecendo, companheiro indiano?
Alguém vem?

18
00:01:02,530 --> 00:01:05,720
- Alguém vindo.
- Alguém vindo. Ótimo.

19
00:01:05,900 --> 00:01:07,120
Obrigado.

20
00:01:07,300 --> 00:01:11,500
- Vá construir uma tenda.
- Você será Natasha Henstridge esta noite.

21
00:01:11,670 --> 00:01:15,660
Então sente-se, relaxe e tenha
um bom momento de rootin'-tootin'...

22
00:01:15,840 --> 00:01:19,610
...com "Rinoplastia do Tom". Sim, ha!

23
00:01:19,780 --> 00:01:21,570
Pronto?

24
00:01:55,410 --> 00:01:57,350
Rinoplastia do Tom

25
00:01:59,750 --> 00:02:03,620
- Stan, é quase Dia dos Namorados.
- Eu sei.

26
00:02:03,820 --> 00:02:07,350
- Devíamos fazer um cruzeiro.
- Não posso pagar um cruzeiro.

27
00:02:07,560 --> 00:02:13,620
Podemos fazer um barquinho com
papelão e finja que é um cruzeiro.

28
00:02:17,030 --> 00:02:19,470
Cale a boca, Cartman.

29
00:02:20,100 --> 00:02:23,100
Isso é tão ridículo!

30
00:02:28,580 --> 00:02:33,210
Então poderíamos nos vestir com fantasias
e fingir que vamos nos casar.

31
00:02:36,450 --> 00:02:39,680
Pare com isso. Você está me matando!

32
00:02:39,860 --> 00:02:42,590
Crianças, eu tenho
algumas notícias difíceis.

33
00:02:42,790 --> 00:02:49,100
Sr. Garrison não estará ensinando
por um tempo. Ele tem que fazer uma cirurgia.

34
00:02:49,270 --> 00:02:53,200
Então você vai ter
um professor substituto.

35
00:02:53,400 --> 00:02:59,210
Quero que você mostre ao substituto o
mesmo respeito que você demonstra ao Sr. Garrison.

36
00:02:59,410 --> 00:03:03,400
- Sim, garotinho?
- Não respeitamos o Sr. Garrison.

37
00:03:04,180 --> 00:03:09,020
De qualquer forma, quero que todos vocês se conheçam
sua nova substituta, senhorita Ellen.

38
00:03:09,220 --> 00:03:11,850
Olá, crianças.

39
00:03:12,290 --> 00:03:14,760
Uau, ela é bonita.

40
00:03:15,930 --> 00:03:18,330
Você pode dizer isso de novo.

41
00:03:18,860 --> 00:03:23,200
Boa sorte. Se eles ficarem fora de controle,
basta usar esse gás lacrimogêneo.

42
00:03:23,370 --> 00:03:26,360
Obrigado. Tenho certeza que ficarei bem.

43
00:03:26,570 --> 00:03:31,130
Eu sei que você deve estar muito chateado
sobre seu professor fazendo uma cirurgia.

44
00:03:31,340 --> 00:03:35,400
Mas vou tentar tornar as coisas tão fáceis
possível para todos nós.

45
00:03:35,580 --> 00:03:37,950
Stan? Stan?

46
00:03:38,150 --> 00:03:41,080
Agora deixe-me tentar aprender seus nomes.

47
00:03:41,280 --> 00:03:44,410
- Você é Eric Cartman?
- Sim, senhora!

48
00:03:44,620 --> 00:03:47,990
Ok, e você deve ser Stan Marsh.

49
00:03:49,330 --> 00:03:51,490
Você precisa ir à enfermeira?

50
00:03:51,700 --> 00:03:55,460
- Não, ele vomita quando está apaixonado.
- Vou chutar sua bunda!

51
00:03:55,670 --> 00:03:57,430
Então você está bem?

52
00:03:58,670 --> 00:04:00,640
Você comeu waffles no café da manhã.

53
00:04:04,170 --> 00:04:07,340
Estou envergonhado com
fazendo uma plástica no nariz, Tom.

54
00:04:07,540 --> 00:04:10,340
Eu disse às pessoas da escola
Eu tive herpes.

55
00:04:10,680 --> 00:04:14,510
Sr. Garrison, as pessoas têm
cirurgia estética o tempo todo.

56
00:04:14,720 --> 00:04:19,590
Este computador pode ajudá-lo a escolher
que tipo de nariz você quer.

57
00:04:19,790 --> 00:04:23,890
- Isso não é incrível, Sr. Chapéu?
- Com certeza, Sr. Garrison.

58
00:04:24,090 --> 00:04:29,120
Poderíamos escolher algo menor,
o que faria você ficar assim:

59
00:04:30,070 --> 00:04:34,090
Ou poderíamos endireitar a ponte,
assim:

60
00:04:34,300 --> 00:04:37,430
- Isso não é ruim.
- Poderíamos estreitar a ponte...

61
00:04:37,610 --> 00:04:40,770
...o que faria você
fique mais assim:

62
00:04:41,750 --> 00:04:45,880
- É isso, é esse nariz que eu quero!
- Tudo bem então.

63
00:04:46,050 --> 00:04:49,140
Agora, devo alertá-lo, existem riscos.

64
00:04:49,350 --> 00:04:54,450
Você poderia acabar sendo uma criatura horrível,
forçado a viver nos esgotos...

65
00:04:54,660 --> 00:04:58,750
...só emergindo à noite
para caçar restos de comida.

66
00:04:58,930 --> 00:05:02,190
- Posso viver com isso.
- Então vamos começar.

67
00:05:04,230 --> 00:05:09,470
- Ela estava olhando para mim, não para você.
- Como ela poderia evitar, idiota?

68
00:05:09,670 --> 00:05:13,340
- Ela estava me examinando.
- Até você vomitar nela.

69
00:05:13,540 --> 00:05:17,500
Olá, crianças.
O que é tudo isso sobre um novo professor?

70
00:05:17,710 --> 00:05:21,980
- Senhorita Ellen. Ela é linda.
- Ela é Vanessa Williams linda...

71
00:05:22,190 --> 00:05:26,680
...ou Toni Braxton linda?
Ou Pamela Anderson linda?

72
00:05:26,890 --> 00:05:30,550
Ou ela é Erin Gray de Buck Rogers
lindo?

73
00:05:30,760 --> 00:05:33,630
- Sim, esse.
- Preciso conhecer essa mulher.

74
00:05:34,100 --> 00:05:38,530
Você não percebeu como o braço esquerdo dela
é mais longo que o certo?

75
00:05:38,740 --> 00:05:40,290
- Não.
- Bem, é!

76
00:05:40,500 --> 00:05:45,500
Você sabe o que dizem sobre as mulheres
com um braço mais longo que o outro.

77
00:05:46,080 --> 00:05:47,240
Certo.

78
00:05:47,410 --> 00:05:51,140
Você notou aquela verruga no pescoço dela
com cabelo crescendo?

79
00:05:51,310 --> 00:05:56,910
Tudo bem. Você sabe o que eles dizem
sobre mulheres com pintas no pescoço.

80
00:05:59,820 --> 00:06:03,320
- Ainda somos namorados, certo?
- Claro, tanto faz.

81
00:06:03,490 --> 00:06:07,360
- Devíamos comprar presentes para a senhorita Ellen.
- Iremos ao shopping hoje à noite.

82
00:06:07,530 --> 00:06:12,870
Vou comprar um aspirador de pó para ela.
As garotas adoram aspiradores de pó.

83
00:07:11,430 --> 00:07:15,020
Meu Deus. Alguém poderia
importa-se de limpar minhas borrachas?

84
00:07:15,230 --> 00:07:16,390
Eu, eu, eu!

85
00:07:16,570 --> 00:07:19,130
Você é tão imaturo!
Aja como crianças de 8 anos.

86
00:07:19,300 --> 00:07:22,860
- Stan, e você?
- Eu adoraria.

87
00:07:23,040 --> 00:07:26,340
Agora, vamos revisar
nossas tabelas de multiplicação.

88
00:07:27,010 --> 00:07:29,810
-Cartman?
- O que é uma tabuada?

89
00:07:30,010 --> 00:07:33,810
Não foi o Sr. Garrison
ensinar multiplicação?

90
00:07:33,980 --> 00:07:35,610
Onde ele parou?

91
00:07:35,820 --> 00:07:41,020
Estávamos aprendendo sobre como Yasmine
Bleeth está namorando Richard Grieco...

92
00:07:41,220 --> 00:07:45,090
... aquele cara que costumava ser
na rua do Pulo 2 1.

93
00:07:45,300 --> 00:07:47,320
- Olá.
- Posso ajudar?

94
00:07:47,530 --> 00:07:49,860
- Eu sou o Chef.
- E...?

95
00:07:50,030 --> 00:07:54,270
Passei por aqui porque Kyle esqueceu
seu detergente no parquinho.

96
00:07:54,440 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *