South Park 19×1

Série: South Park
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 04bcad93ad61cf25b884281f0132bc32828c425e
Tamanho: 36.227 bytes (35,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:29:07
Ver trecho da legenda: South Park 19×1 KILLERS PTBR
1
00:00:07,533 --> 00:00:10,434
♪ Estou indo para o Sul
Park, vou me divertir ♪

2
00:00:10,469 --> 00:00:12,202
♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪

3
00:00:12,238 --> 00:00:14,371
♪ Gente humilde sem tentação ♪

4
00:00:14,407 --> 00:00:17,574
♪ Indo para South Park,
vou deixar meus problemas para trás ♪

5
00:00:17,626 --> 00:00:19,243
♪ Amplo estacionamento dia ou noite ♪

6
00:00:19,295 --> 00:00:21,044
♪ Pessoas gritando: "Olá, vizinho!" ♪

7
00:00:21,080 --> 00:00:24,331
♪ Seguindo para South Park,
vou ver se não consigo relaxar ♪

8
00:00:24,383 --> 00:00:27,384
♪ Mrph rmhmhm rm! Srph rmhmhm rm! ♪

9
00:00:27,420 --> 00:00:30,404
♪ Venha para South Park
e conhecer alguns amigos meus ♪

10
00:00:30,584 --> 00:00:32,220
Sincronizar e corrigir por
rickSG www.Addic7ed.Com

11
00:00:32,255 --> 00:00:34,555
_

12
00:00:35,591 --> 00:00:38,658
Tudo bem, pais e
alunos, por favor, tomem seus lugares.

13
00:00:39,796 --> 00:00:41,282
Ok, ok.

14
00:00:41,317 --> 00:00:42,894
Agora, como você sabe,

15
00:00:42,929 --> 00:00:45,499
houve um incidente
na escola na semana passada

16
00:00:45,535 --> 00:00:49,369
envolvendo um aluno referindo-se
estuprar como um "Cosby gostoso".

17
00:00:49,404 --> 00:00:50,496
Tudo bem?

18
00:00:52,458 --> 00:00:53,840
Ouça, ouça!

19
00:00:53,843 --> 00:00:56,761
A diretora Victoria foi demitida.

20
00:00:56,796 --> 00:00:57,762
- Uau.
- O que?

21
00:00:57,797 --> 00:00:59,246
- Despedido? Realmente?
- Legal, cara!

22
00:00:59,282 --> 00:01:03,295
E uma nova pessoa foi nomeada
para tentar fazer South Park Elementary

23
00:01:03,461 --> 00:01:07,273
um lugar mais progressista que
combina com os tempos de hoje.

24
00:01:07,323 --> 00:01:08,698
Tudo bem?

25
00:01:08,733 --> 00:01:12,024
Então, por favor, dê as boas-vindas ao P.C. Principal.

26
00:01:26,342 --> 00:01:28,612
Tudo bem, ouça. Meu
nome é P.C. Principal.

27
00:01:28,647 --> 00:01:30,478
Eu não sei sobre você, mas
francamente, estou doente e cansado

28
00:01:30,513 --> 00:01:32,847
de como os grupos minoritários são
marginalizados na sociedade atual.

29
00:01:32,882 --> 00:01:37,818
Estou aqui porque este lugar
está perdido em um túnel do tempo!

30
00:01:37,854 --> 00:01:40,821
Alunos que ainda usam a palavra "retardado"

31
00:01:41,054 --> 00:01:45,216
uma professora que disse que mulheres sem
os úteros deveriam fazer um teste de AIDS.

32
00:01:45,251 --> 00:01:47,219
Ah, eu era lésbica naquela época.

33
00:01:47,254 --> 00:01:49,159
Um chef negro

34
00:01:49,194 --> 00:01:51,265
quem as crianças fizeram cantar canções soul,

35
00:01:51,300 --> 00:01:53,484
e quem as crianças levaram para se matar.

36
00:01:53,519 --> 00:01:55,410
Não, ele sofreu uma lavagem cerebral por uma seita.

37
00:01:55,445 --> 00:01:57,571
E isso são dois dias
detenção para você, jovem.

38
00:01:57,607 --> 00:01:59,073
- Nos vemos às 16h.
- O que?

39
00:01:59,108 --> 00:02:01,627
Deixe-me perguntar isso.
Estamos no Colorado, certo?

40
00:02:01,778 --> 00:02:04,478
Onde estão as crianças hispânicas? Huh?

41
00:02:04,514 --> 00:02:07,048
Onde estão as minorias étnicas e raciais?

42
00:02:07,083 --> 00:02:09,016
Bem, nós temos o token. Ele é negro.

43
00:02:09,052 --> 00:02:11,752
E isso são dois dias de detenção
para você, Mackey. Parabéns.

44
00:02:11,788 --> 00:02:13,054
O que... eu peguei detenção?

45
00:02:13,089 --> 00:02:15,715
Pesquisei South Park no Google antes de vir para cá.

46
00:02:15,750 --> 00:02:18,764
e eu não pude acreditar no
merda, você está fugindo.

47
00:02:18,799 --> 00:02:21,829
Pessoas que afirmam ser
defensores dos direitos dos transgêneros,

48
00:02:21,864 --> 00:02:25,066
mas na verdade só quero
use o banheiro feminino.

49
00:02:25,101 --> 00:02:27,501
Um homem branco que pensa que é chinês,

50
00:02:27,537 --> 00:02:30,104
e construiu um muro para impedir a entrada dos mongóis.

51
00:02:30,139 --> 00:02:33,874
Ooh, eu odeio os mongóis!

52
00:02:33,910 --> 00:02:37,078
Que porra é essa? Você está brincando comigo?

53
00:02:37,943 --> 00:02:40,305
Estou dizendo a todos vocês, isso está feito.

54
00:02:40,340 --> 00:02:43,230
Goste ou não, P.C. está de volta,
e está maior do que nunca.

55
00:02:43,265 --> 00:02:44,885
Uau! Uau! Uau! Você ouviu isso?

56
00:02:44,921 --> 00:02:47,555
Esse é o som de 2015
puxando vocês, pessoal.

57
00:02:47,590 --> 00:02:49,023
Chupe.

58
00:02:52,562 --> 00:02:55,396
Cara, acho que as coisas vão
ser diferente por aqui.

59
00:02:55,431 --> 00:02:57,231
Quer saber, acho que é bom.

60
00:02:57,266 --> 00:02:59,366
Vamos enfrentá-lo, isso já deveria ter acontecido há muito tempo.

61
00:02:59,649 --> 00:03:00,882
Vocês ouviram?

62
00:03:00,917 --> 00:03:03,237
Cartman pegou quatro dias de detenção

63
00:03:03,272 --> 00:03:05,186
por chamar Heidi Turner de "Clitty Litter".

64
00:03:05,642 --> 00:03:07,758
Mas a questão é, Eric
nem está lutando contra isso.

65
00:03:07,900 --> 00:03:09,692
É como se ele estivesse todo triste e assustado.

66
00:03:09,764 --> 00:03:12,113
Bom! Ele deveria estar triste e assustado.

67
00:03:12,148 --> 00:03:13,687
Essas coisas são importantes.

68
00:03:13,722 --> 00:03:16,966
E já me sinto melhor por estar em um
escola onde podemos começar a dialogar

69
00:03:17,096 --> 00:03:18,652
e falar sobre essas coisas.

70
00:03:19,789 --> 00:03:21,956
Will Kyle Broflovski

71
00:03:21,991 --> 00:03:25,292
reporte ao diretor
escritório imediatamente, ok?

72
00:03:25,507 --> 00:03:27,428
Kyle Broflovski.

73
00:03:27,463 --> 00:03:30,464
Eu disse isso, certo?

74
00:03:32,201 --> 00:03:33,267
Olá.

75
00:03:33,302 --> 00:03:35,411
Sou Gerald, pai de Kyle Broflovski.

76
00:03:35,446 --> 00:03:36,502
Sente-se.

77
00:03:36,537 --> 00:03:37,571
Eu estive conversando com seu filho,

78
00:03:37,607 --> 00:03:39,440
e nós vamos dar
ele duas semanas de detenção.

79
00:03:39,475 --> 00:03:40,683
O que é isso, Kyle?

80
00:03:40,823 --> 00:03:42,743
Seu filho disse algumas coisas
para uma garota da quarta série

81
00:03:42,778 --> 00:03:44,111
isso, francamente, me dá vontade de vomitar.

82
00:03:44,147 --> 00:03:46,116
Agora que sou diretor, não sou
vou permitir que qualquer pessoa nesta escola

83
00:03:46,287 --> 00:03:47,982
sentir-se inseguro e assediado.

84
00:03:48,390 --> 00:03:50,036
O que-o que
ele disse?

85
00:03:50,153 --> 00:03:52,001
Você terá que desculpar minha linguagem.

86
00:03:54,232 --> 00:03:57,171
"Não acho que Caitlyn Jenner seja uma heroína."

87
00:04:03,316 --> 00:04:06,175
Esse tipo de transfóbico
e discurso de ódio preconceituoso

88
00:04:06,210 --> 00:04:07,501
não vai voar aqui, mano!

89
00:04:07,536 --> 00:04:09,708
Eu pensei que estávamos todos ligados
embarque que Caitlyn Jenner

90
00:04:09,743 --> 00:04:10,804
é uma mulher incrível e linda

91
00:04:10,840 --> 00:04:14,175
que teve a extraordinária bravura de um
borboleta voando contra o vento.

92
00:04:14,210 --> 00:04:16,760
E então essa merda vem
da boca das pessoas!

93
00:04:17,787 --> 00:04:19,813
P.C. Diretor, tenho certeza Kyle

94
00:04:19,849 --> 00:04:22,995
estava apenas se referindo a
Bruce Jenner como pessoa,

95
00:04:23,030 --> 00:04:25,152
e não tentando dizer nada contra...

96
00:04:25,188 --> 00:04:26,613
Você tem algum problema, mano?

97
00:04:27,486 --> 00:04:28,689
Não.

98
00:04:28,724 --> 00:04:30,357
Porque não é o Bruce, porra, do Jenner!

99
00:04:30,393 --> 00:04:32,526
É Caitlyn, e ela é
uma mulher deslumbrante!

100
00:04:32,562 --> 00:04:35,796
Ou talvez seja você quem o está ensinando
humilhar as mulheres em primeiro lugar.

101
00:04:35,831 --> 00:04:39,033
Hein?! E aí? E aí, mano?!

102
00:04:39,068 --> 00:04:41,352
Olha, talvez todos nós possamos apenas pegar...

103
00:04:41,404 --> 00:04:43,646
Dê o fora daqui, cara!

104
00:04:49,078 --> 00:04:51,912
Quero dizer, quem diabos
esse cara pensa que é?

105
00:04:51,948 --> 00:04:55,563
Algum universitário virá
entrar e nos dizer que nossos costumes são antigos?

106
00:04:55,585 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *