South Park 18×2

Série: South Park
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: df8c4fc5a033f567d39d12072fa2c8335d9a1e5b
Tamanho: 35.028 bytes (34,21 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:28:33
Ver trecho da legenda: South Park 18×2 KILLERS PTBR
1
00:00:26,458 --> 00:00:31,372
sincronização e correções por <font color="#FF0000">dreaMaker7</font>


2
00:00:36,075 --> 00:00:38,752
- Ei, pessoal!
- Manhã!

3
00:00:39,784 --> 00:00:43,539
- Como vão, pessoal?
- 'E aí, Jason?

4
00:00:44,427 --> 00:00:49,257
- Ei, pessoal. 'E aí?
- O que vocês estão fazendo aqui?

5
00:00:49,283 --> 00:00:52,118
O que você quer dizer?
Nós só estamos... indo para a escola.

6
00:00:52,385 --> 00:00:54,920
Eu pensei que vocês disseram que você
não precisava de escola.

7
00:00:54,946 --> 00:00:58,564
Sim, você disse que tinha uma empresa iniciante
e aquela escola era para idiotas.

8
00:00:59,746 --> 00:01:03,656
Ah, sim, sim, a empresa start-up
a coisa realmente não deu certo.

9
00:01:04,470 --> 00:01:06,904
Mas você disse a todos nós para irmos
[Bleep] nós mesmos.

10
00:01:06,930 --> 00:01:10,563
Ugh, não, não, pessoal.
Pessoal, o que dissemos foi...

11
00:01:10,589 --> 00:01:12,583
Você nos disse que sua empresa era
vou ganhar US$ 10 milhões

12
00:01:12,609 --> 00:01:15,143
e o resto de nós poderia ir
[Bleep] nós mesmos.

13
00:01:15,453 --> 00:01:20,194
- Estávamos tentando ser engraçados.
- Sim, bem, ninguém está rindo, Kyle.

14
00:01:28,627 --> 00:01:30,007
Olá, Wendy.

15
00:01:30,467 --> 00:01:31,917
Você está de volta?

16
00:01:32,426 --> 00:01:34,949
Sim, a empresa start-up
a coisa não deu certo.

17
00:01:34,975 --> 00:01:37,024
Nossa, estou chocado.

18
00:01:38,162 --> 00:01:40,998
Então, ei, eu ia ver se
você ainda queria ver isso

19
00:01:41,049 --> 00:01:42,905
- filme estúpido <i> Maze Runner</i>.
-Você terminou comigo, Stan.

20
00:01:42,931 --> 00:01:46,134
Você disse que tinha que ser "livre para
persiga seus sonhos."

21
00:01:46,160 --> 00:01:49,586
Wendy, pensei que minha vida estava indo
em uma direção diferente e eu apenas

22
00:01:49,612 --> 00:01:51,975
senti que eu realmente tinha que dar
era tudo que eu tinha.

23
00:01:52,043 --> 00:01:53,944
Você sabe, eu tive que me concentrar em uma coisa.

24
00:01:53,970 --> 00:01:55,256
Foi por isso que você disse ao Clyde

25
00:01:55,282 --> 00:01:58,757
que você terminou comigo porque
você está prestes a ficar "pingando vadias"?

26
00:01:59,595 --> 00:02:02,330
Por que todo mundo de repente se lembra
tudo que todo mundo diz?

27
00:02:02,776 --> 00:02:05,906
Estou feliz, Stan. estou feliz
Eu sei quem você realmente é agora.

28
00:02:05,932 --> 00:02:07,832
Você é alguém com quem não se pode contar.

29
00:02:07,858 --> 00:02:10,402
Você é alguém que pode simplesmente
fiar as pessoas que você ama.

30
00:02:16,311 --> 00:02:20,063
Cara, as pessoas estão chateadas conosco.

31
00:02:20,089 --> 00:02:23,399
Será que ninguém entende o
significado de "me desculpe" ainda?

32
00:02:23,425 --> 00:02:25,264
Sim, bem dito, Kyle. Bom ponto.

33
00:02:25,290 --> 00:02:27,402
O que aconteceu com o significado?

34
00:02:27,428 --> 00:02:30,197
Bem, acho que vamos apenas ser
grato por não sermos Butters.

35
00:02:30,223 --> 00:02:32,249
Eles nem vão deixá-lo
voltar para a escola.

36
00:02:32,409 --> 00:02:34,310
Muito bem, pessoal, obrigado por terem vindo.

37
00:02:34,336 --> 00:02:36,704
Como você sabe, nós urgentemente
preciso discutir o assunto

38
00:02:36,738 --> 00:02:41,233
de Butters stotch, que ateou fogo na escola
ginásio e agora está pedindo para voltar.

39
00:02:41,259 --> 00:02:43,193
- Estamos todos prontos para começar?
- Quase.

40
00:02:43,261 --> 00:02:45,162
Estamos apenas esperando
Sr. Mackey... de novo.

41
00:02:45,230 --> 00:02:46,964
Ah, precisamos do Mackey aqui?

42
00:02:47,031 --> 00:02:49,722
Sim, tudo o que ele vai falar é como
ele está sem glúten agora e sente

43
00:02:49,755 --> 00:02:51,322
<i>tão [Bleep] incrível.</i>

44
00:02:51,383 --> 00:02:53,689
Bem, você tem que admitir que ele
parece um pouco melhor.

45
00:02:53,715 --> 00:02:55,081
Ele não parece diferente para mim.

46
00:02:55,107 --> 00:02:56,857
Nas bochechas você não
acha que ele parece um pouco mais cheio?

47
00:02:56,883 --> 00:02:58,777
É apenas a nova moda da dieta.

48
00:02:58,816 --> 00:03:01,018
Desculpe, estou atrasado.
Eu tive que parar e pegar o meu

49
00:03:01,085 --> 00:03:03,353
café da manhã porque eu pensei
vocês comeriam donuts,

50
00:03:03,421 --> 00:03:05,889
mas na verdade não tenho glúten, então
Não posso comer donuts, ok.

51
00:03:05,957 --> 00:03:09,180
Sim, Sr. Mackey, estamos todos
ciente de que você está sem glúten agora.

52
00:03:09,206 --> 00:03:13,729
Só estou dizendo que eu pessoalmente
sinto tão [Bleep] incrível.

53
00:03:13,755 --> 00:03:17,088
Podemos discutir o ginásio
e saia daqui, por favor?

54
00:03:17,114 --> 00:03:20,699
Certo, então a questão, como todos sabem,
é que Butters ateou fogo

55
00:03:20,725 --> 00:03:24,290
para o ginásio na semana passada e correu
rindo e irritando todo mundo.

56
00:03:24,316 --> 00:03:26,032
Provavelmente é glúten, ok.

57
00:03:26,058 --> 00:03:28,877
- Ah, Deus.
- O glúten causa lentidão,

58
00:03:28,903 --> 00:03:31,827
irritabilidade e quase todos
problemas comportamentais.

59
00:03:31,853 --> 00:03:34,893
Eu realmente não posso levar
ouvindo mais sobre glúten.

60
00:03:34,919 --> 00:03:37,432
Veja, esse é provavelmente o
glúten falando, ok.

61
00:03:37,458 --> 00:03:40,126
Se você cortar o glúten, você não
nunca fique chateado.

62
00:03:40,408 --> 00:03:45,015
Sério? Eu poderia apenas dar isso sem glúten
tente. Como funciona?

63
00:03:45,041 --> 00:03:48,146
Ah, não, não tente...
Oh, Deus, aqui vamos nós.

64
00:03:57,031 --> 00:03:59,065
Não sei o que vamos fazer.

65
00:03:59,091 --> 00:04:01,726
Já se passaram, tipo, quatro horas e
as pessoas ainda não falam conosco.

66
00:04:01,752 --> 00:04:05,093
Você sabe o que temos que fazer, pessoal?

67
00:04:05,119 --> 00:04:07,020
Temos que dar uma grande festa [Bleep].

68
00:04:07,046 --> 00:04:08,005
Uma festa?

69
00:04:08,031 --> 00:04:09,704
Sim, como você faz
todo mundo gosta de você?

70
00:04:09,730 --> 00:04:11,650
Você tem uma grande festa e
convide todos e depois

71
00:04:11,676 --> 00:04:14,809
- todo mundo acha que você é legal. - Cara, isso
teria que ser, tipo, a melhor festa de todas.

72
00:04:14,835 --> 00:04:16,575
Bem, estou triste. Entre nós quatro,

73
00:04:16,601 --> 00:04:18,135
podemos dar a festa mais doce de todas,

74
00:04:18,161 --> 00:04:20,600
e esses idiotas nem vão
lembre-se de que fomos idiotas com eles!

75
00:04:20,626 --> 00:04:23,410
Ei, isso pode funcionar, mas
não pode ser uma festa para nós.

76
00:04:23,436 --> 00:04:25,810
Certo, tem que ser um
festa incrível para...

77
00:04:25,836 --> 00:04:29,528
Para alguém que amamos e que precisa
nós e que nos recusamos a desistir!

78
00:04:29,554 --> 00:04:31,055
- O quê?
- Não, não, ele está certo!

79
00:04:31,081 --> 00:04:33,964
Temos que fazer isso para alguém em
necessidade para que as pessoas tenham que ir.

80
00:04:33,990 --> 00:04:35,437
Atraímos pessoas com uma causa e

81
00:04:35,463 --> 00:04:36,809
então bata na cabeça deles
com a melhor festa de todas!

82
00:04:36,835 --> 00:04:38,951
Nós vamos comer pizza e bolo
e uma banda doce.

83
00:04:38,977 --> 00:04:40,129
Uma banda! Puta merda, Stan!

84
00:04:40,155 --> 00:04:42,265
Você não disse que seu pai sabe
alguém que conhece Lorde?

85
00:04:42,291 --> 00:04:44,559
Sim, ele disse que um cara em
trabalho é o tio de Lorde ou algo assim.

86
00:04:44,585 --> 00:04:48,300
- Oh, meu Deus, temos Lorde para tocar ao vivo.
- Isso vai ser incrível!

87
00:04:48,326 --> 00:04:50,461
Então, para quem vamos dar a festa?

88
00:04:50,487 --> 00:04:54,316
O que você quer dizer? Temos um amigo que
precisa de nós agora e não podemos decepcioná-lo.

89
00:04:58,452 --> 00:05:01,087
Tudo bem, isso foi Obtenha o

90
00:05:01,113 --> 00:05:04,996
<i> A festa começou,</i> e junte-se a mim
no estúdio agora estão quatro locais

91
00:05:05,022 --> 00:05:09,155
meninos que estão se preparando para jogar
a festa mais épica de todas.

92
00:05:09,181 --> 00:05

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *