Série: South Park
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 32.423 bytes (31,66 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:28:11
ac995608ad64c122bd1fc2b2dda024a3b4cbdefbTamanho: 32.423 bytes (31,66 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:28:11
Ver trecho da legenda: South Park 17×6 2HD PTBR
1 00:00:04,754 --> 00:00:07,842 <font color="#3399FF">Sincronização e correção por Mlmlte</font> <font color="#3399FF"></font> 2 00:00:35,147 --> 00:00:37,491 Ei, pessoal, com licença. 3 00:00:37,616 --> 00:00:39,809 Todo mundo, posso apenas ter um segundo do seu tempo, por favor? 4 00:00:40,445 --> 00:00:41,895 Todos ouçam. 5 00:00:42,020 --> 00:00:45,549 Ouça, todo mundo a quem devo Kyle um grande pedido de desculpas, 6 00:00:45,674 --> 00:00:50,068 e eu quero fazer isso na frente de todo mundo porque eu estava errado, Kyle. 7 00:00:50,193 --> 00:00:51,026 Sobre o quê? 8 00:00:51,151 --> 00:00:55,306 Receio que Kyle e eu tenhamos entrado um pequeno desentendimento ontem. 9 00:00:55,472 --> 00:00:57,491 Sim, sim, foi muito desagradável. 10 00:00:57,616 --> 00:01:00,491 E eu estava totalmente errado e você estava certo, Kyle. 11 00:01:00,875 --> 00:01:02,491 Eu pensei que apenas humanos podem ser gengibres. 12 00:01:02,616 --> 00:01:03,772 Davi está aqui? Davi Miller. 13 00:01:03,938 --> 00:01:05,100 Ah, sim, aí está você. 14 00:01:05,225 --> 00:01:06,817 Também lhe devo desculpas, Davin. 15 00:01:06,983 --> 00:01:08,491 Quando Kyle disse isso os humanos não eram a única espécie 16 00:01:08,616 --> 00:01:09,764 que poderia ter pele clara e sardas, 17 00:01:09,889 --> 00:01:11,405 Eu ri totalmente na cara dele. 18 00:01:11,571 --> 00:01:12,912 Mas acontece que Kyle estava certo. 19 00:01:13,037 --> 00:01:15,157 Existem outros animais isso também pode ser gengibre. 20 00:01:15,425 --> 00:01:16,300 Eu não acreditei. 21 00:01:16,425 --> 00:01:17,854 Acho que não queria acreditar. 22 00:01:18,268 --> 00:01:20,491 Mas esta manhã eu vi um vaca ruiva de pele clara, 23 00:01:20,616 --> 00:01:23,751 Devo a você, Kyle, e a você, Davin, minhas mais sinceras desculpas. 24 00:01:25,616 --> 00:01:27,463 Onde você encontrou uma vaca ruiva? 25 00:01:28,182 --> 00:01:30,018 Ah, vocês gostariam de ver? 26 00:01:31,814 --> 00:01:33,385 Pronto, aí está, viu? 27 00:01:33,551 --> 00:01:34,845 Uma vaca ruiva. 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,198 [Rindo] Uau! 29 00:01:40,323 --> 00:01:42,491 - Olhe só! - Você estava certo, Kyle. 30 00:01:42,616 --> 00:01:43,906 Uma vaca ruiva. 31 00:01:44,031 --> 00:01:46,815 Eu nunca questionarei seu entusiasmo intelecto novamente. 32 00:01:47,195 --> 00:01:48,609 Uau, isso é muito alucinante. 33 00:01:48,775 --> 00:01:51,044 Sim. Sim, tenha certeza para tirar algumas fotos dele. 34 00:01:51,169 --> 00:01:53,273 Tenho certeza que isso ocorre apenas raramente na natureza. 35 00:01:54,113 --> 00:01:55,235 Tudo bem, Cartman, a piada acabou. 36 00:01:55,360 --> 00:01:56,591 Que piada? Isso é real. 37 00:01:56,716 --> 00:01:58,556 Diga a todos que você fez a vaca parece assim. 38 00:01:58,681 --> 00:02:00,541 Não! Não, você estava certo, Kyle. Eu estava errado! 39 00:02:00,666 --> 00:02:01,491 Intimidador, Érico. 40 00:02:01,616 --> 00:02:04,375 Eu certamente admiro sua coragem em admita quando você cometeu um erro. 41 00:02:04,616 --> 00:02:06,460 Obrigado, manteigas! [Rindo] 42 00:02:06,626 --> 00:02:08,066 Tenho que mostrar isso para minha mãe. 43 00:02:08,191 --> 00:02:09,491 Vamos buscar os alunos do jardim de infância. 44 00:02:09,616 --> 00:02:10,849 Eles vão querer ver isso também. 45 00:02:10,974 --> 00:02:12,360 Sim, não se esqueça de mostrar a todos, pessoal. 46 00:02:12,485 --> 00:02:13,491 É realmente incrível. 47 00:02:13,616 --> 00:02:15,957 Ha ha. Ah, bom demais, bom demais. 48 00:02:16,811 --> 00:02:19,491 Até a mentira mais estúpida pode ter grandes consequências. 49 00:02:19,616 --> 00:02:20,737 Sim, você está certo, Kyle. 50 00:02:20,862 --> 00:02:24,081 Tenho certeza que isso vai ter consequências devastadoras. 51 00:02:24,206 --> 00:02:25,256 [Rindo] 52 00:02:27,146 --> 00:02:30,616 [Conversa de fundo] 53 00:02:36,289 --> 00:02:39,889 [falando farsi] 54 00:02:52,422 --> 00:02:57,094 [falando farsi] 55 00:03:07,020 --> 00:03:08,616 [falando suaíli] 56 00:03:19,324 --> 00:03:21,665 [Falando japonês] 57 00:03:22,103 --> 00:03:25,616 [Grunhindo, ainda falando] 58 00:03:32,946 --> 00:03:34,491 <i>Sua atenção, por favor.</i> 59 00:03:34,616 --> 00:03:37,491 <i>Kyle Broflovski se reportará a sala do diretor?</i> 60 00:03:37,616 --> 00:03:38,209 Hein? 61 00:03:38,334 --> 00:03:42,407 <i>Kyle Broflovski para a sala do diretor. Por favor. Ok.</i> 62 00:03:42,532 --> 00:03:44,031 Ha ha! O que você faz, Kyle? 63 00:03:44,156 --> 00:03:46,616 - Nada. - Pego! 64 00:03:51,814 --> 00:03:53,150 Obrigado por ter vindo, Kyle. 65 00:03:53,946 --> 00:03:54,818 O que está acontecendo? 66 00:03:54,984 --> 00:03:57,104 Kyle, estes homens aparentemente vieram 67 00:03:57,229 --> 00:03:59,033 todo o caminho de Israel para falar comigo, 68 00:03:59,158 --> 00:04:01,033 mas precisamos de um tradutor. 69 00:04:02,013 --> 00:04:03,285 Eu não falo hebraico. 70 00:04:03,451 --> 00:04:06,055 Kyle, por favor, tente o seu melhor. Parece muito importante. 71 00:04:06,180 --> 00:04:09,499 Esse garoto... ok... é judeu. 72 00:04:09,665 --> 00:04:13,795 Ok? Judeu como você. OK? 73 00:04:13,961 --> 00:04:19,259 Por favor... Por favor, tente... falar com o judeu. 74 00:04:19,616 --> 00:04:20,491 [Suspiros] 75 00:04:20,616 --> 00:04:24,616 Estamos apenas tentando dizer a eles que estamos tratando de assuntos muito urgentes. 76 00:04:27,419 --> 00:04:28,477 Alguma coisa? 77 00:04:28,643 --> 00:04:30,270 Ele disse que eles vêm tratar de assuntos urgentes. 78 00:04:30,436 --> 00:04:31,813 Ah, o que ele precisava? 79 00:04:31,979 --> 00:04:34,118 Olha, acreditamos que esta escola tem algo 80 00:04:34,243 --> 00:04:36,699 o que é do máximo importante para o nosso povo. 81 00:04:36,824 --> 00:04:39,173 Queremos ver a vaca vermelha. 82 00:04:39,298 --> 00:04:42,032 O vermelho... vamos lá, você não pode possivelmente estar aqui para isso. 83 00:04:42,198 --> 00:04:44,117 Para quê? O que ele disse, Kyle? 84 00:04:44,283 --> 00:04:45,811 Por favor, você deve entender. 85 00:04:45,936 --> 00:04:48,309 O destino do mundo está em jogo. 86 00:04:49,122 --> 00:04:52,925 A vinda de uma novilha vermelha é o sinal mais sagrado de todo o Judaísmo. 87 00:04:53,240 --> 00:04:55,491 Sinaliza o início do fim. 88 00:04:55,616 --> 00:04:59,383 Não é apenas a nossa religião, mas também o Islão e o Cristianismo. 89 00:04:59,549 --> 00:05:00,884 Todos concordam em uma coisa... 90 00:05:01,857 --> 00:05:06,445 Que a novilha vermelha significa o fim dos tempos. 91 00:05:08,616 --> 00:05:10,443 Você percebeu alguma dessas coisas, Kyle? 92 00:05:11,616 --> 00:05:14,856 - Está bem aqui por... - Oh, meu santo idiota! 93 00:05:17,140 --> 00:05:18,568 [falando farsi] 94 00:05:18,734 --> 00:05:20,540 Os muçulmanos nos venceram aqui. 95 00:05:21,696 --> 00:05:22,819 O que está acontecendo, Kyle? 96 00:05:22,944 --> 00:05:25,534 Ele disse que os muçulmanos os venceram aqui. Droga! 97 00:05:25,700 --> 00:05:27,808 Afaste-se. Todos vocês sabem o que isso significa. 98 00:05:27,933 --> 00:05:30,165 Sim. E você sabe que está prestes a morrer. 99 00:05:30,290 --> 00:05:31,733 Esperem, pessoal, essa coisa nem é... 100 00:05:31,858 --> 00:05:33,285 Não toque nisso! 101 00:05:34,333 --> 00:05:35,752 [Ruído de fundo] 102 00:05:40,298 --> 00:05:42,104 Bem, eu acabei de correr para a escola e disse a todos 103 00:05:42,229 --> 00:05:44,442 "Ei, tem uma vaca ruiva lá fora. Todos vocês deveriam ver isso." 104 00:05:44,567 --> 00:05:45,491 Cartman, pare! 105 00:05:45,616 --> 00:05:46,892 Você não sabe o que está fazendo. 106 00:05:47,017 --> 00:05:49,181 Tenho certeza que esta vaca pode fazer queijo de gengibre 107 00:05:49,306 --> 00:05:51,857 que é como um queijo suíço, exceto que em vez de buracos tem sardas. 108 00:05:51,982 --> 00:05:53,687 [Rindo] Nãooooo! 109 00:05:54,141 --> 00:05:56,491 Os Muçulmanos e os Cristãos estão convocando uma reunião 110 00:05:56,616 --> 00:05:58,660 para discuti
Deixe um comentário