Série: South Park
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 36.731 bytes (35,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:28:02
aaf048f9a8fc668e309f3240db894c5e30a8bb98Tamanho: 36.731 bytes (35,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:28:02
Ver trecho da legenda: South Park 17×4 ASAP PTBR
1 00:00:07,009 --> 00:00:09,054 ♪ Indo para South Park ♪ 2 00:00:09,079 --> 00:00:10,925 ♪ vou me divertir. ♪ 3 00:00:10,962 --> 00:00:12,364 ♪morte e tristeza por toda parte, ♪ 4 00:00:12,401 --> 00:00:14,241 ♪ solidão e degradação. ♪ 5 00:00:14,272 --> 00:00:17,889 ♪ Indo para South Park vou levar meus problemas comigo. ♪ 6 00:00:17,933 --> 00:00:20,529 ♪ pesadelos todas as noites, posers jorrando "Vamos às compras." ♪ 7 00:00:20,567 --> 00:00:22,225 ♪ indo para South Park ♪ 8 00:00:22,262 --> 00:00:24,314 ♪ porque não consigo relaxar. ♪ 9 00:00:24,346 --> 00:00:27,155 ♪ Gosto de aranhas, perda e chuva! ♪ ♪ Só fico feliz quando estou com dor! ♪ 10 00:00:27,211 --> 00:00:29,282 ♪ Vou para South Park ♪ 11 00:00:30,390 --> 00:00:33,005 ♪ morrer! ♪ 12 00:00:35,154 --> 00:00:38,603 Então lancei meu corpo nas trilhas de sangue. 13 00:00:38,626 --> 00:00:42,090 A faca perfura profundamente, profundamente em meus olhos solitários, 14 00:00:42,122 --> 00:00:45,379 então não posso mais ver esse mundo negro. 15 00:00:45,499 --> 00:00:47,744 Uau, isso é muito hardcore. 16 00:00:47,864 --> 00:00:49,379 Isso é uma dor real. 17 00:00:49,499 --> 00:00:52,379 É assim que me sinto quando minha mãe abusa de mim. 18 00:00:52,499 --> 00:00:55,379 Eu só quero escapar então ela não pode mais me machucar. 19 00:00:56,504 --> 00:00:58,679 Henrieta, querida! 20 00:00:58,694 --> 00:01:00,401 Cale a boca, mãe, vá embora. 21 00:01:00,499 --> 00:01:02,628 Ah, mas lembre-se do papai queria falar com você 22 00:01:02,652 --> 00:01:04,583 na sala, meu princesinha sombria. 23 00:01:04,622 --> 00:01:06,100 Pare de me chamar de princesa. 24 00:01:06,132 --> 00:01:07,914 Não sou uma rainha da beleza em um filme da Disney. 25 00:01:07,915 --> 00:01:09,761 Estaremos esperando na sala. 26 00:01:09,881 --> 00:01:12,498 Deus, ela simplesmente nunca para. 27 00:01:13,491 --> 00:01:15,892 Oh, meu Deus, estou tão nervoso. 28 00:01:15,946 --> 00:01:18,246 - O quê? - Sente-se, Henrietta. 29 00:01:18,301 --> 00:01:21,498 - Ooh, um pouco de conversa em família. - Cale a boca, mãe. 30 00:01:21,719 --> 00:01:23,885 Henrietta, como você sabe, sua mãe e eu 31 00:01:23,901 --> 00:01:26,498 tem se preocupado com seu comportamento por algum tempo. 32 00:01:26,499 --> 00:01:28,766 Estamos realmente fazendo isso de novo? 33 00:01:28,886 --> 00:01:30,150 Tivemos dificuldade em lidar 34 00:01:30,158 --> 00:01:31,498 com as coisas sombrias que você gosta, 35 00:01:31,534 --> 00:01:33,379 mas finalmente tivemos algum aconselhamento. 36 00:01:33,411 --> 00:01:35,171 Aparentemente não somos os únicos pais 37 00:01:35,179 --> 00:01:37,775 que têm um filho que é "emo". 38 00:01:37,971 --> 00:01:40,794 - O quê? - Mas papai e eu amamos nosso bolinho, 39 00:01:40,810 --> 00:01:42,498 mesmo que ela seja emo ou não. 40 00:01:42,499 --> 00:01:44,102 Eu não sou um maldito emo. 41 00:01:44,133 --> 00:01:45,840 Você nem sabe a porra da diferença? 42 00:01:45,932 --> 00:01:47,700 Você sabe como sua linguagem chula 43 00:01:47,723 --> 00:01:48,850 parte o coração da sua mãe? 44 00:01:48,904 --> 00:01:51,094 Como chamar a mamãe de "porra demoníaca". 45 00:01:51,214 --> 00:01:54,089 Então, ouça, querido, encontramos um acampamento. 46 00:01:54,136 --> 00:01:54,947 Não. 47 00:01:55,067 --> 00:01:57,053 Um acampamento para crianças problemáticas como você, 48 00:01:57,077 --> 00:02:00,526 e você começa a trabalhar fora e aprenda sobre responsabilidade. 49 00:02:00,646 --> 00:02:02,980 Não vou para nenhum maldito acampamento. 50 00:02:02,981 --> 00:02:04,741 É por duas semanas e quando você voltar 51 00:02:04,749 --> 00:02:07,204 podemos falar sobre ganhar devolva alguns de seus privilégios. 52 00:02:07,251 --> 00:02:10,498 Eu não voltarei porque Eu estarei morto, porra 53 00:02:10,499 --> 00:02:12,631 Eu vou sair daquele acampamento, e eu andarei pelas ruas 54 00:02:12,647 --> 00:02:15,611 até que eu provavelmente seja escolhido up e gangbanged por criminosos 55 00:02:15,626 --> 00:02:17,972 até que meus malditos olhos sangrem. 56 00:02:19,114 --> 00:02:20,881 Eles têm um poço de ferradura 57 00:02:20,882 --> 00:02:24,026 onde você pode desafiar o outras crianças em ferraduras. 58 00:02:25,277 --> 00:02:26,552 E isso é tudo que você sabe? 59 00:02:26,583 --> 00:02:27,897 O que mais ela disse? 60 00:02:27,913 --> 00:02:29,657 Ela disse que seus pais a chamavam de emo 61 00:02:29,688 --> 00:02:31,753 e ela teve que ir para este acampamento por duas semanas. 62 00:02:31,873 --> 00:02:33,536 Oh, meu Deus, por duas semanas? 63 00:02:33,590 --> 00:02:35,694 - Ela está no acampamento agora? - Não sei. 64 00:02:35,726 --> 00:02:37,470 Ela mandou uma mensagem do ônibus em que a colocaram 65 00:02:37,499 --> 00:02:38,815 então ela disse que nem era permitido 66 00:02:38,839 --> 00:02:40,498 para ter seu celular onde ela estava indo. 67 00:02:40,499 --> 00:02:42,444 Então, de repente, suas mensagens ficaram escuras. 68 00:02:42,499 --> 00:02:45,189 - Uau. - Isso é assustador, cara. 69 00:02:45,627 --> 00:02:47,152 Eu simplesmente não consigo acreditar. 70 00:02:47,272 --> 00:02:50,499 Eu não posso acreditar nos pais faria isso com seu filho. 71 00:02:53,499 --> 00:02:55,879 Tudo bem, agora você diz isso você testemunhou seu amigo 72 00:02:55,919 --> 00:02:57,678 sendo abusada por seus pais. 73 00:02:57,694 --> 00:02:58,656 Sim. 74 00:02:58,843 --> 00:03:00,681 Eles a chamavam de emo. 75 00:03:01,260 --> 00:03:03,951 - O que há de errado nisso? - Emos são péssimos. 76 00:03:03,982 --> 00:03:06,297 Eles são vis, com pena de si mesmos, idiotas deprimidos. 77 00:03:06,352 --> 00:03:08,135 Então por que você acha que eles a chamaram assim? 78 00:03:08,166 --> 00:03:09,245 Porque ela é gótica, 79 00:03:09,261 --> 00:03:11,005 e algumas pessoas ignorantes não sei a diferença. 80 00:03:11,020 --> 00:03:12,498 Qual é a diferença? 81 00:03:12,499 --> 00:03:14,915 Oh, meu Deus, eles são totalmente diferentes. 82 00:03:14,938 --> 00:03:16,498 Ok, diferente como? 83 00:03:16,499 --> 00:03:18,778 Eles são... você sabe, um é bom, 84 00:03:18,786 --> 00:03:20,600 e... e emos são horríveis. 85 00:03:20,789 --> 00:03:23,017 Eles são... você sabe, eles são posers. 86 00:03:23,072 --> 00:03:25,074 Emos chupam minhas bolas góticas. 87 00:03:25,090 --> 00:03:26,591 Tudo bem, tudo bem, pense desta forma. 88 00:03:26,711 --> 00:03:29,822 Um gótico acredita que, no fundo, o mundo está totalmente fodido. 89 00:03:29,942 --> 00:03:31,863 Mas um emo pensa que, no fundo, 90 00:03:31,983 --> 00:03:33,584 eles estão totalmente fodidos. 91 00:03:33,704 --> 00:03:35,263 Isso não faz muita diferença. 92 00:03:35,383 --> 00:03:37,343 - Isso é uma enorme diferença. - Ok, ok, olhe, 93 00:03:37,463 --> 00:03:39,543 emos são mais propensos ao suicídio. 94 00:03:39,590 --> 00:03:40,677 Essa maldita vadia, cara. 95 00:03:40,693 --> 00:03:42,531 Mas os góticos são mais propensos a ficar deprimidos 96 00:03:42,570 --> 00:03:44,498 que tantas pessoas cometem suicídio. 97 00:03:44,499 --> 00:03:47,701 A escuridão do gótico é niilista, enquanto o emo é cínico. 98 00:03:47,998 --> 00:03:49,875 Espere, pensei que éramos cínicos. 99 00:03:49,995 --> 00:03:52,894 - O que... tanto faz, não importa. - Não, veja, você é niilista. 100 00:03:53,014 --> 00:03:54,357 Ah, sim, você está certo. 101 00:04:01,270 --> 00:04:04,156 Olá? Alguém me deixe sair daqui. 102 00:04:04,163 --> 00:04:06,499 Você não pode tratar as pessoas assim. 103 00:04:08,903 --> 00:04:12,094 Isso é ridículo! O que você tem? 104 00:04:13,118 --> 00:04:16,184 Eu vou para a porra policiais quando eu sair daqui. 105 00:04:32,600 --> 00:04:34,102 E se ela voltar 106 00:04:34,149 --> 00:04:36,299 e ela é toda formal e conformista? 107 00:04:36,499 --> 00:04:37,903 Ela só está lá há duas semanas. 108 00:04:38,023 --> 00:04:40,061 Eles não podem tê-la mudado tanto. 109 00:04:40,181 --> 00:04:42,499 Eles podem ter? 110 00:
Deixe um comentário