South Park 17×4

Série: South Park
Temporada: 17ª (S17)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: aaf048f9a8fc668e309f3240db894c5e30a8bb98
Tamanho: 36.731 bytes (35,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:28:02
Ver trecho da legenda: South Park 17×4 ASAP PTBR
1
00:00:07,009 --> 00:00:09,054
♪ Indo para South Park ♪

2
00:00:09,079 --> 00:00:10,925
♪ vou me divertir. ♪

3
00:00:10,962 --> 00:00:12,364
♪morte e tristeza por toda parte, ♪

4
00:00:12,401 --> 00:00:14,241
♪ solidão e degradação. ♪

5
00:00:14,272 --> 00:00:17,889
♪ Indo para South Park
vou levar meus problemas comigo. ♪

6
00:00:17,933 --> 00:00:20,529
♪ pesadelos todas as noites, posers
jorrando "Vamos às compras." ♪

7
00:00:20,567 --> 00:00:22,225
♪ indo para South Park ♪

8
00:00:22,262 --> 00:00:24,314
♪ porque não consigo relaxar. ♪

9
00:00:24,346 --> 00:00:27,155
♪ Gosto de aranhas, perda e chuva! ♪
♪ Só fico feliz quando estou com dor! ♪

10
00:00:27,211 --> 00:00:29,282
♪ Vou para South Park ♪

11
00:00:30,390 --> 00:00:33,005
♪ morrer! ♪

12
00:00:35,154 --> 00:00:38,603
Então lancei meu corpo nas trilhas de sangue.

13
00:00:38,626 --> 00:00:42,090
A faca perfura profundamente,
profundamente em meus olhos solitários,

14
00:00:42,122 --> 00:00:45,379
então não posso mais ver esse mundo negro.

15
00:00:45,499 --> 00:00:47,744
Uau, isso é muito hardcore.

16
00:00:47,864 --> 00:00:49,379
Isso é uma dor real.

17
00:00:49,499 --> 00:00:52,379
É assim que me sinto quando minha mãe abusa de mim.

18
00:00:52,499 --> 00:00:55,379
Eu só quero escapar então
ela não pode mais me machucar.

19
00:00:56,504 --> 00:00:58,679
Henrieta, querida!

20
00:00:58,694 --> 00:01:00,401
Cale a boca, mãe, vá embora.

21
00:01:00,499 --> 00:01:02,628
Ah, mas lembre-se do papai
queria falar com você

22
00:01:02,652 --> 00:01:04,583
na sala, meu
princesinha sombria.

23
00:01:04,622 --> 00:01:06,100
Pare de me chamar de princesa.

24
00:01:06,132 --> 00:01:07,914
Não sou uma rainha da beleza em um filme da Disney.

25
00:01:07,915 --> 00:01:09,761
Estaremos esperando na sala.

26
00:01:09,881 --> 00:01:12,498
Deus, ela simplesmente nunca para.

27
00:01:13,491 --> 00:01:15,892
Oh, meu Deus, estou tão nervoso.

28
00:01:15,946 --> 00:01:18,246
- O quê?
- Sente-se, Henrietta.

29
00:01:18,301 --> 00:01:21,498
- Ooh, um pouco de conversa em família.
- Cale a boca, mãe.

30
00:01:21,719 --> 00:01:23,885
Henrietta, como você sabe, sua mãe e eu

31
00:01:23,901 --> 00:01:26,498
tem se preocupado com
seu comportamento por algum tempo.

32
00:01:26,499 --> 00:01:28,766
Estamos realmente fazendo isso de novo?

33
00:01:28,886 --> 00:01:30,150
Tivemos dificuldade em lidar

34
00:01:30,158 --> 00:01:31,498
com as coisas sombrias que você gosta,

35
00:01:31,534 --> 00:01:33,379
mas finalmente tivemos algum aconselhamento.

36
00:01:33,411 --> 00:01:35,171
Aparentemente não somos os únicos pais

37
00:01:35,179 --> 00:01:37,775
que têm um filho que é "emo".

38
00:01:37,971 --> 00:01:40,794
- O quê?
- Mas papai e eu amamos nosso bolinho,

39
00:01:40,810 --> 00:01:42,498
mesmo que ela seja emo ou não.

40
00:01:42,499 --> 00:01:44,102
Eu não sou um maldito emo.

41
00:01:44,133 --> 00:01:45,840
Você nem sabe a porra da diferença?

42
00:01:45,932 --> 00:01:47,700
Você sabe como sua linguagem chula

43
00:01:47,723 --> 00:01:48,850
parte o coração da sua mãe?

44
00:01:48,904 --> 00:01:51,094
Como chamar a mamãe de "porra demoníaca".

45
00:01:51,214 --> 00:01:54,089
Então, ouça, querido, encontramos um acampamento.

46
00:01:54,136 --> 00:01:54,947
Não.

47
00:01:55,067 --> 00:01:57,053
Um acampamento para crianças problemáticas como você,

48
00:01:57,077 --> 00:02:00,526
e você começa a trabalhar fora
e aprenda sobre responsabilidade.

49
00:02:00,646 --> 00:02:02,980
Não vou para nenhum maldito acampamento.

50
00:02:02,981 --> 00:02:04,741
É por duas semanas e quando você voltar

51
00:02:04,749 --> 00:02:07,204
podemos falar sobre ganhar
devolva alguns de seus privilégios.

52
00:02:07,251 --> 00:02:10,498
Eu não voltarei porque
Eu estarei morto, porra

53
00:02:10,499 --> 00:02:12,631
Eu vou sair daquele acampamento,
e eu andarei pelas ruas

54
00:02:12,647 --> 00:02:15,611
até que eu provavelmente seja escolhido
up e gangbanged por criminosos

55
00:02:15,626 --> 00:02:17,972
até que meus malditos olhos sangrem.

56
00:02:19,114 --> 00:02:20,881
Eles têm um poço de ferradura

57
00:02:20,882 --> 00:02:24,026
onde você pode desafiar o
outras crianças em ferraduras.

58
00:02:25,277 --> 00:02:26,552
E isso é tudo que você sabe?

59
00:02:26,583 --> 00:02:27,897
O que mais ela disse?

60
00:02:27,913 --> 00:02:29,657
Ela disse que seus pais a chamavam de emo

61
00:02:29,688 --> 00:02:31,753
e ela teve que ir para
este acampamento por duas semanas.

62
00:02:31,873 --> 00:02:33,536
Oh, meu Deus, por duas semanas?

63
00:02:33,590 --> 00:02:35,694
- Ela está no acampamento agora?
- Não sei.

64
00:02:35,726 --> 00:02:37,470
Ela mandou uma mensagem do ônibus em que a colocaram

65
00:02:37,499 --> 00:02:38,815
então ela disse que nem era permitido

66
00:02:38,839 --> 00:02:40,498
para ter seu celular onde ela estava indo.

67
00:02:40,499 --> 00:02:42,444
Então, de repente, suas mensagens ficaram escuras.

68
00:02:42,499 --> 00:02:45,189
- Uau.
- Isso é assustador, cara.

69
00:02:45,627 --> 00:02:47,152
Eu simplesmente não consigo acreditar.

70
00:02:47,272 --> 00:02:50,499
Eu não posso acreditar nos pais
faria isso com seu filho.

71
00:02:53,499 --> 00:02:55,879
Tudo bem, agora você diz isso
você testemunhou seu amigo

72
00:02:55,919 --> 00:02:57,678
sendo abusada por seus pais.

73
00:02:57,694 --> 00:02:58,656
Sim.

74
00:02:58,843 --> 00:03:00,681
Eles a chamavam de emo.

75
00:03:01,260 --> 00:03:03,951
- O que há de errado nisso?
- Emos são péssimos.

76
00:03:03,982 --> 00:03:06,297
Eles são vis, com pena de si mesmos,
idiotas deprimidos.

77
00:03:06,352 --> 00:03:08,135
Então por que você acha que eles a chamaram assim?

78
00:03:08,166 --> 00:03:09,245
Porque ela é gótica,

79
00:03:09,261 --> 00:03:11,005
e algumas pessoas ignorantes
não sei a diferença.

80
00:03:11,020 --> 00:03:12,498
Qual é a diferença?

81
00:03:12,499 --> 00:03:14,915
Oh, meu Deus, eles são totalmente diferentes.

82
00:03:14,938 --> 00:03:16,498
Ok, diferente como?

83
00:03:16,499 --> 00:03:18,778
Eles são... você sabe, um é bom,

84
00:03:18,786 --> 00:03:20,600
e... e emos são horríveis.

85
00:03:20,789 --> 00:03:23,017
Eles são... você sabe, eles são posers.

86
00:03:23,072 --> 00:03:25,074
Emos chupam minhas bolas góticas.

87
00:03:25,090 --> 00:03:26,591
Tudo bem, tudo bem, pense desta forma.

88
00:03:26,711 --> 00:03:29,822
Um gótico acredita que, no fundo,
o mundo está totalmente fodido.

89
00:03:29,942 --> 00:03:31,863
Mas um emo pensa que, no fundo,

90
00:03:31,983 --> 00:03:33,584
eles estão totalmente fodidos.

91
00:03:33,704 --> 00:03:35,263
Isso não faz muita diferença.

92
00:03:35,383 --> 00:03:37,343
- Isso é uma enorme diferença.
- Ok, ok, olhe,

93
00:03:37,463 --> 00:03:39,543
emos são mais propensos ao suicídio.

94
00:03:39,590 --> 00:03:40,677
Essa maldita vadia, cara.

95
00:03:40,693 --> 00:03:42,531
Mas os góticos são mais propensos a ficar deprimidos

96
00:03:42,570 --> 00:03:44,498
que tantas pessoas cometem suicídio.

97
00:03:44,499 --> 00:03:47,701
A escuridão do gótico é niilista,
enquanto o emo é cínico.

98
00:03:47,998 --> 00:03:49,875
Espere, pensei que éramos cínicos.

99
00:03:49,995 --> 00:03:52,894
- O que... tanto faz, não importa.
- Não, veja, você é niilista.

100
00:03:53,014 --> 00:03:54,357
Ah, sim, você está certo.

101
00:04:01,270 --> 00:04:04,156
Olá? Alguém me deixe sair daqui.

102
00:04:04,163 --> 00:04:06,499
Você não pode tratar as pessoas assim.

103
00:04:08,903 --> 00:04:12,094
Isso é ridículo!
O que você tem?

104
00:04:13,118 --> 00:04:16,184
Eu vou para a porra
policiais quando eu sair daqui.

105
00:04:32,600 --> 00:04:34,102
E se ela voltar

106
00:04:34,149 --> 00:04:36,299
e ela é toda formal e conformista?

107
00:04:36,499 --> 00:04:37,903
Ela só está lá há duas semanas.

108
00:04:38,023 --> 00:04:40,061
Eles não podem tê-la mudado tanto.

109
00:04:40,181 --> 00:04:42,499
Eles podem ter?

110
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *